CAME KR001 User Manual

SERIE KRONO
|
KRONO SERIES
|
SÉRIE KRONO
|
BAUREIHE KRONO
|
SERIE KRONO
Documentazione
Tecnica
S52
rev. 0.1
del 01/00
©
CAME
KR001
Serratura a chiave personalizzata per motoriduttore KRONO
Personalized key lock for KRONO reduction gear
Serrure avec clé personnalisée pour motoréducteur KRONO
Schloß mit personalisiertem Schlüssel für Untersetzungsgetriebe KRONO
Cerradura con llave personalizada para motorreductor KRONO
CANCELLI
AUTOMATICI
119DS52
1) Svitare le due viti (C) ed estrarre il gruppo serratura ­supporto (A-B).
1) Unscrew the two screws (C) and take out the lock-support unit (A-B).
1) Dévisser les deux vis (C) et extraire le groupe serrure­support (A-B).
1) Die beiden Schrau­ben (C) aufschrau­ben und die aus Schloß und Halte­rung bestehende Einheit (A-B) abneh­men.
1) Desenrosque los dos tornillos (C) y extraiga el grupo cerradura -soporte (A-B).
2) Sfilare la serratura a chiave trilobata (1) ed inserire quel­la con chiave per­sonalizzata (2).
2) Slide out the three- lobed key lock (1) and insert the one with personalized key (2).
(1)
A
2) Oter la serrure avec clé à trois lobes (1) et placer celle avec la clé personnalisée (2).
B
2) Das Schloß für dreilappige Schlüs­sel (1) abziehen und das für personali­sierte Schlüssel (2) einsetzen
(2)
C
2)Extraiga la cerra­dura con llave trilo­bulada (1)e intro­duzca la cerradura con llave persona­lizada (2).
3) Fissare nuovamen­te il gruppo serra­tura-supporto tra­mite le due viti.
3) Fix again the lock­support unit with the two screws.
3) Fixer à nouveau le groupe serrure/ support à l’aide des deux vis.
3) Die aus Schloß und Halterung beste­hende Einheit wie­der mit den beiden Schrauben befesti­gen.
3) Fije nuevamente el grupo cerradura ­soporte con los dos tornillos.
4)Per sbloccare il motoriduttore, in­serire la chiave ed agire in modo ana­logo alla serratura con chiave trilo­bata (vedi istruzio­ni in documenta­zione tecnica KRONO).
4)To release the reduction gear, insert the key and perform the same actions as for the three-lobed key lock (see instructions in the KRONO techni­cal documents).
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.__ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15 31030 DOSSON DI CASIER TREVISO
CAME SUD S.R.L.__________________ITALIA
VIA FERRANTE IMPARATO, 198 CM2 LOTTO A/7 80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A._______________FRANCE
7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX
4) Pour débloquer le motoréducteur, placer la clé et agir de la même façon que pour la serrure avec clé à trois lobes (voir instruc­tions dans la docu­mentation techni­que KRONO).
CAME AUTOMATISMOS S.A._______ESPAÑA
C/JUAN DE MARIANA, 17 28045 MADRID
CAME GMBH______________DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1 70825 KORNTAL STUTTGART
CAME GMBH______________DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9 16356 SEEFELD
4)Zur Entriegelung vom Untersetzungs­getriebe den Schlüs­sel einstecken und auf die gleiche Wei­se vorgehen, wie vorher mit dem drei­lappigen Schlüssel (siehe Anweisungen in den technischen Unterlagen von KRONO).
internet
www.came.it
e-mail
ASSISTENZA TEC NICA
NUMERO VERDE
800-295830
4) Para desbloquear el motorreductor, introduzca la llave y actúe de la misma manera que con la cerradura con llave trilobula­da (véanse instruc­ciones en la docu­mentación técnica KRONO).
N° 12 100 8953
Loading...