Came KIARO-24IN, KIARO-IN User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SERIE R |
R
SERIES
|
SÉRIE R |
LAMPEGGIATORE
FLASHING LIGHT
CLIGNOTANT
BLINKER
LAMPARA INTERMITENTE
FLITSLAMP
BAUREIHE
R |
SERIE R |
SERIE
R
KIARO IN
KIARO 24 IN
Tecnica
S84
rev. 1.0
08/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS84
ITALIANO
Lampeggiatore di movimento in ABS da esterno con grado di protezione IP54; even­tualmente montato sul supporto a quattro posizioni KIARO S (opzionale) fig. 1. Incorpora una funzione che permette il CONTEGGIO DELLE MANOVRE effettuate dal motoriduttore, con relativo avviso lu­minoso dopo un numero predeterminato
SCHEMA D’ASSEMBLAGGIO
1 - Telaio base lampeggiatore 2 - Vite fissaggio calotta 3 - Attacco antenna dx/sx 4 - Viti fissaggio telaio-base (con il KIA-
RO S) 5 - Dip-switch impostazione conteggio 6 - Viti fissaggio scheda 7 - Lampada E 14 8 - Morsetti alimentazione 9 - Calotta luminosa 10- Fascia di protezione 11- Led rosso di segnalazione fine con-
teggio
ORAIK
NI
enoizatnemilA
ylppuSrewoP
noitatnemilA
gnugrosrevmortS
noicatnemilA
gnideoV
aznetoP
rewoP
ecnassiuP
gnutsielkriW
aicnetoP
negomreV
aznettimretnI
ecnettimretnI
ecnettimretnI
znettimretnI
aicnetimretnI
djitnessutsdiebrA
inoisnemiD
snoisnemiD
snoisnemiD
nenoisnemiD
snoisnemiD
negnitemfA
V032 .c.a
W52
%05
Premere e sollevare per aprire
Press and lift to open
Appuyer et soulever pour ouvrir
Zum Öffnen drücken und anheben
Presione y levante para abrir
Druk en schuif omhoog
Fig./Abb.
1
Supporto a quattro posizioni
Support à quatre positions
Halterung mit vier Stellungen
Soporte de cuatro posiciones
Steun voor oriëntatie in vier richtingen
ENGLISH
ABS outdoor movement flasher with IP54 protection level; it may be mounted on the (optonal) KIARO S four-position support fig. 1. It incorporates a function allowing the COUNT OF MANOEUVRES performed by the motorgear, with a warning light turn­ing on after a pre-set number of manoeu­vres.
ASSEMBLY LAYOUT
1 - Flasher base framework 2 - Cover fixing screws 3 - Right/left aerial connection 4 - Screws for fixing framework base
(with KIARO S)
5 - Dip-switches for manoeuvre count
setting 6 - Flasher board fixing screws 7 - Lamp E 14 8 - Power terminals 9 - Light cover 10- Protection band 11- Red LED end-of-count signaller
ORAIK
NI42
V42
.c.d/.c.a
mm67x071x031
C
A
M
E
70
61
C
A
KIARO IN
W E
KIARO 24 IN
10
E
61
M
E
9
8
1
art. KIARO S
Four-position support
2
11
6
CAME
FRANÇAIS
Clignotant indiquant le mouvement en ABS pour extérieur avec degré de protection IP54; éventuellement monté sur le support à quatre positions KIARO S (en option) fig. 1. Il est prévu avec une fonction qui permet de COMPTER LES MANŒUVRES effectuées par le motoréducteur, avec voyant lumi­neux correspondant après un nombre préé­tabli
SCHÉMA D’ASSEMBLAGE
1 - Bâti de la base du clignotant 2 - Vis pour fixer la calotte 3 - Raccord antenne droite/gauche 4 - Vis de fixation bâti-base (avec
KIARO S)
5 - Commutateur pour saisie du compta-
ge des manœuvres 6 - Vis pour fixer la carte 7 - Lampe E 14 8 - Bornes d’alimentation 9 - Calotte lumineuse 10- Bande de protection 11- Voyant rouge signalant la fin du
comptage
10
7
5
4
ø 3
"
ø 6
"
3
Per leventuale fissaggio dellantenna forare come indicato
For possible aerial mounting make a hole as indicated
Percer comme indiqué pour fixer éventuellement lantenne
Zur Anbringung der Antenne die Löcher wie angegeben bohren
Para fijar la antena, taladre tal como indicado
Bij bevestiging antenne, doorboren zoals
DEUTSCH
Blinklicht für Bewegungsanzeige aus ABS, externes Gehäuse mit Schutzklasse IP54. Kann auf die Halterung mit vier Stellungen KIARO S (optional) montiert werden Abb. 1. Verfügt über eine Funktion zum ZÄHLEN DER MANÖVER, die vom Getriebemotor durchgeführt werden. Sobald die vorgege­bene Manöverzahl erreicht ist, schaltet sich ein Leuchtsignal ein.
MONTAGESCHEMA
1 - Rahmen Blinklichtbasis 2 - Befestigungsschraube Blinklicht 3 - Antennenanschluß re/li 4 - Befestigungsschrauben Rahmen
Grundfläche (bei KIARO S)
5 - Dip-Schaltern der Einstellung Zäh-
lung der Manöver 6 - Befestigungsschrauben Karte 7 - Blinklichtlampe E 14 8 - Klemmen Stromanschluß 9 - Blinklicht 10- Schutzstreifen 11- Rotes LED zur Signalisierung vom
Zähler
ESPAÑOL
Luz intermitente indicadora de movimiento de ABS para exteriores con grado de pro­tección IP54; también disponible montada en soporte de cuatro posiciones KIARO S (opcional) fig. 1. Incorpora una función que permite CON­TAR LAS MANIOBRAS cumplidas por el motorreductor, emitiendo una señal lumi­nosa después de un número predefinido
ESQUEMA DE MONTAJE
1 - Bastidor base luz intermitente 2 - Tornillo fijación cuerpo 3 - Conexión antena dcha./izqda. 4 - Tornillos fijación bastidor-base (con
KIARO S) 5 - Selector por configuración cuenta de
las maniobras 6 - Tornillos fijación tarjeta 7 - Lámpara E 14 8 - Bornes de alimentación 9 - Cuerpo luminoso 10- Banda de protección 11- Indicador rojo de señalización fin de
cálculo
NEDERLANDS
Flitslamp die de beweging meldt, ver­vaardigd uit ABS, geschikt voor buiten­opstelling en beschermingsgraad IP54; kan eventueel op de steun KIARO S ge­plaatst worden voor oriëntatie in vier richtingen (optie) fig. 1. De flitslamp is voorzien van een systeem dat het aantal bewegingen van de motor telt. Wanneer dit aantal, op voorhand bepaald aantal bereikt is, beginnen rode LEDs te knipperen
ONDERDELEN
1 - Basis van de flitslamp 2 - Schroef om de kap te bevestigen 3 - Aansluiting antenne links/rechts 4 - Schroef voor steun (avec KIARO S) 5 - Dipswitches voor instellen van het
aantal bewegingen 6 - Schroef voor bevestiging printplaat 7 - Lamp E14 8 - Aansluitklemmen 9 - Gele doorzichtige afdekkap 10- Beschermrand 11- Led die knippert bij bereiken van
aantal bewegingen
4
4
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
A - Collegare KIARO alla scheda comando CAME; B - A motore fermo, impostare i dip 1,2 e 3
numero di manovre dopo le quali si vuole essere avvi­sati (vedi illustrazione):
C - Impostare il dip 4 in ON; D - Chiudere
motoriduttore: la lampada rimane accesa fissa per se­gnalare la memorizzazione dellimpostazione;
E - A motore di nuovo fermo, riportare il dip 4 in OFF. Al successivo avvio del motore, KIARO lampeggerà
normalmente. Una volta effettuate le manovre impostate (un movi-
mento di apertura e chiusura = due manovre), KIARO accenderà alternativamente la lampada e i led rossi.
Per cambiare o azzerare il conteggio delle manovre, ripetere la procedura da B a E.
(1)
con limpostazione DEMO il conteggio viene fissato a 10 manovre; ciò permette un rapido test del funzio­namento dei led rossi. N.B. dopo il test, ricordarsi di ripetere la procedura B÷E per impostare le manovre desiderate.
(2)
coprire almeno con la calotta luminosa: du­rante questa fase è presente la tensione di li­nea!
IMPOSTAZIONE CONTEGGIO
(2)
e alimentare KIARO avviando il
MANOVRE
(1)
per il
A - Connect KIARO to the CAME control board; B - With the motor turned off, set dip switches 1, 2
(1)
and 3
according to the number of manoeuvres after which the operator wants to receive a warning (see table);
C - Set dip switch 4 to ON; D - Shut down
(2)
the ratiomotor: the light remains steady to indicate the setting is being memorised;
E - With the motor shut down again, reset dip switch 4 to OFF.
The next time the motor is turned on again, KIARO will flash normally.
Once the manoeuvres that have been set are carried out (an opening and shutting movement = two ma­noeuvres), KIARO will alternatively light the lamp and the red LED lights.
To change or delete the manoeuvre count, repeat the procedure from B to E.
(1)
the count is fixed at 10 manoeuvres in the DEMO mode; this allows a quick red LED function check test. N.B. Please remember to repeat the procedure from B to E to select the manoeuvres desired after the test.
(2)
put on the luminous cover: the power current
is on during this phase!
MANOEUVRE
COUNT SETTING
and start up KIARO by switching on
A - Brancher KIARO à la carte de commande CAME; B - Quand le moteur est arrêté, régler les commuta-
teurs 1,2 et 3 bout desquelles on veut être informé (voir tableau);
C - Mettre le commutateur 4 sur ON; D - Fermer
le motoréducteur: la lampe reste allumée fixement pour signaler que la saisie a été mémorisée;
E -Quand le moteur est à nouveau arrêté, remettre le commutateur 4 sur OFF.
KIARO clignotera normalement quand le moteur se remettra en marche.
Après avoir effectué les manœuvres saisies (un mou­vement d'ouverture et de fermeture = deux manœu­vres), KIARO allumera tour à tour la lampe et les voyants rouges.
Répéter la procédure de B à E pour modifier ou remet­tre le comptage des manœuvres à zéro.
(1)
en saisissant DEMO, le comptage est fixé à 10 manœuvres; ceci permet de tester rapidement le fonc­tionnement des voyants rouges. N.B.: après le test, ne pas oublier de répéter la procédure de B à E pour sé- lectionner les manœuvres voulues.
(2)
couvrir au moins avec la calotte lumineuse: il
y a de la tension durant cette phase!
SAISIE DU COMPTAGE DES
MANOEUVRES
(1)
pour le nombre de manœuvres au
(2)
et alimenter KIARO en faisant démarrer
DEUTSCH ESPAÑOL
A - KIARO an die Steuerkarte von CAME anschließen. B - Bei abgeschaltetem Motor an den Dip-Schaltern
1, 2 und 3 denen ein Leuchtsignal ausgestrahlt werden soll (sie­he Tabelle).
C - Den Dip-Schalter 4 auf ON stellen. D - KIARO schließen
Dazu den Getriebemotor starten. Die Lampe bleibt an, um das Abspeichern der Einstellung anzuzeigen.
E - Den Motor wieder abschalten und den Dip-Schal­ter 4 auf OFF stellen.
Wenn der Motor erneut gestartet wird, blinkt KIARO normal.
Nachdem die Manöver eingestellt worden sind (ein Öffnen und anschließendes Schließen des Tors wird als zwei Manöver gezählt), schaltet KIARO abwechselnd das Blinklicht und die roten Kontrolleuchten ein.
Um die Zählung der Manöver zu ändern oder auf Null zu setzen, die Arbeitsschritte von B bis E wiederholen.
(1)
Mit der DEMO-Einstellung wird die Zahl der Manö- ver auf 10 festgelegt, was einen raschen Funktionstest der roten Kontrolleuchten erlaubt. Hinweis: Nicht ver­gessen, nach dem Test die Arbeitsschritte von B bis E zu wiederholen, um die gewünschte Anzahl an Manö- vern einzustellen.
(2)
deckt werden, da in dieser Phase der Strom ein­geschaltet ist!
EINSTELLUNG ZÄHLUNG DER
(1)
die Anzahl der Manöver einstellen, nach
MANÖVER
(2)
und den Strom einschalten.
Muß zumindest mit der Leuchtkappe abge-
A - Conecte KIARO a la tarjeta de mando CAME; B - Con el motor parado, configure los dips 1, 2 y 3
por el número de maniobras tras las cuales desea ser avisado (véase tabla);
C - Configure el dip 4 en ON; D - Cierre
motorreductor: la lámpara permanece encendida con­tinuamente indicando que se está memorizando la con­figuración;
E - Con el motor nuevamente detenido, coloque de nuevo el dip 4 en OFF.
Cuando vuelva a poner en marcha el motor, KIARO parpadeará normalmente.
Una vez efectuadas las maniobras configuradas (un movimiento de apertura y cierre = dos maniobras), KIARO encenderá alternativamente la lámpara y los leds rojos.
Para cambiar o poner a cero la cuenta de las manio­bras, repita la operación desde la letra B hasta la E.
(1)
con la configuración DEMO , la cuenta se fija en 10 maniobras; esto permite un control rápido del funcio­namiento de los leds rojos. N.B.: luego del control, recuerde repetir el procedimiento desde la letra B has­ta la E para seleccionar las maniobras deseadas.
(2)
cubra, por lo menos, con la cubierta lumino-
sa: ¡durante esta etapa hay tensión de línea!
CONFIGURACIÓN CUENTA DE
LAS MANIOBRAS
(2)
y conecte KIARO poniendo en marcha el
NEDERLANDS
INSTELLEN VAN HET
AANTAL BEWEGINGEN
A - Sluit de KIARO aan op een CAME-stuurkast;
(1)
B - Bij aangesloten motor geeft u via dipswitches 1,2
(1)
et 3
het max. aantal bewegingen in wanneer u moet
gewaarschuwd worden
C - Zet dipswitch 4 op ON; D - sluit de KIARO
(2)
en zet de voeding aan. Wanneer de motor werkt, zal de lamp blijven branden als teken dat de programmatie gelukt is
E -Wanneer de motor gestopt is, zet dan dipswitch 4 op OFF.
KIARO zal nu normaal knipperen wanneer de motor in beweging is.
Wanneer het aantal bewegingen bereikt is (openen en sluiten = twee bewegingen), dan zullen bij de KIARO de rode LEDs oplichten.
Herhaal B tot E van de werkwijze hierboven om het aantal bewegingen te wijzigen of om opnieuw op 0 te zetten.
(1)
Wanneer u DEMO instelt, dan wordt het aantal be­wegingen beperkt tot 10; Hiermee kan vlug de wer­king gecontroleerd worden.
N.B.: Vergeet na de test niet om B tot E te herhalen.
(2)
Plaats steeds de afdekkap, aangezien er span-
ning is tijdens deze fase.
ervonaM
ervueonaM
servuœnaM
revönaM
sarboinaM
negnigeweB
Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo co­munque alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
www.came.it
E-MAIL
CANCELLI AUTOMATICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
info@came.it
ON
ON
2143
OFF
1
OFF
2
3
000.5 000.01 000.02 000.05
All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission.
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
EB
2
ON
143
OFF
21
ON
3
OFF
3
ON
21 4
OFF
OMED
01
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous nassumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
memorizzazione impostazione
saving the settings
mémorisation saisie
Speichern der Einstellung
memorización de la configuración
Bewaren van de instellingen
ON
4
OFF
3
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones.
CAME FRANCE S.A.____ NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 01159 387430 (+44) 01159 382431
Alle gegevens in deze handleiding werden grondig gecontroleerd. Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af in geval van drukfouten of vergissingen.
Loading...