Came H1103, H2003, H2103, H1003 Installation Manual

0 (0)

SÉRIE H | SERIE H | BAUREIHE H

H1003-1103

H2003-2103

CANCELLI AUTOMATICI

AUTOMATISME POUR RIDEAUX ROULANTS

AUTOMATISATIE VOOR ROLLUIKEN

AUTOMATIKSYSTEM FÜR ROLLTORE

FRANÇAIS / NEDERLANDS / DEUTSCH

Documentazione

Tecnica

80

rev. 3.0

11/2004

©CAME

CANCELLI AUTOMATICI

119H80-2

Installation standard - Standaard installatie - Standard-Anlage

1

6

7

8

TRG58

2x1,5

 

 

5

 

 

 

 

2x1

 

2x1

4x1,5

 

 

 

5

 

 

 

4x1

2

3

4

4x1

230V

3x1,5

1

- Motoréducteur

1

- Motorreductor

1

- Getriebemotor

2

- Armoire de commande

2

- Bedieningspaneel

2

- Schalttafel

3

- Récepteur radio

3

- Radio-ontvanger

3

- Funkempfänger

4

- Boutons-poussoirs de

4

- Intern-bedieningspaneel

4

- interne Druckknopftafel

 

commande pour intérieur

5

- Fotocellen voor veiligheid

5

- Sicherheitsphotozellen

5

- Photocellules de sécurité

6

- Knipperlicht bij beweging

6

- Bewegungsblinker

6

- Clignotant

7

- Antenne

7

- Antenne

7

- Antenne

8

- Veiligheidskast met

8

- Sicherheitskasten mit

8 - Boîtier de sécurité avec Boutons-

bedieningspaneel en

Druckknopftafel und

poussoirs de commande et

deblokkeringssysteem

Entblockungsvorrichtung

dispositif de déblocage

 

 

FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALÉS // ALGEMENE EIGENSCHAPPEN // ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

Description

Beschrijving

Beschreibung

Automatisme indiqué pour actionner

Automatisatie voor open afrollen van

Automatiksystem zur Bewegung von

les rideaux roulants.

rolluiken.

Rolltoren

Conçu et fabriqué entièrement par

Volledig ontworpen en gebouwd door

Das System wurde vollständig von der

CAME Cancelli Automatici S.p.A., il est

CAME Cancelli Automatici S.p.A. volgens

CAME Cancelli Automatici S.p.A. ent-

conforme aux normes de sécurité en

de geldende veiligheidsnormen, met

wickelt und hergestellt und entspricht

vigueur, avec un degré de protection

beschermingsklasse IP54.

den geltenden Sicherheitsvorschriften;

IP54.

Op de volgende punten moet voorzien

Schutzgrad IP54.

Il doit être branché à la terre aux en-

worden voor een aardverbinding voor de

Die Erdung für die elektrische Si-

droits indiqués pour garantir la sécurité

elektrische veiligheid.

cherheit der Anlage ist an den angege-

électrique.

Garantie: 24 maanden. Vervalt bij

benen Stellen vorzunehmen.

Garanti 24 mois sauf en cas d’altéra-

uitvoering van niet toegestane handelin-

Garantie 24 Monate, ausgenommen

tions.

gen.

willkürliche Verletzung.

Versions

Versies

Modelle

H 1003 - Motoréducteur irréversible (230V AC - 270W) pour lisse rideau Ø48-60 mm et ressorts Ø200-220 mm avec déblocage par câble (L=5 m).

H 1103 - Motoréducteur réversible (230V AC - 270W) pour lisse rideau Ø48-60 mm et ressorts Ø200-220 mm. H 2003 - Groupe à double moteur irréversible (230V AC - 500W) pour lisse rideau Ø48-60 mm et ressorts Ø200220 mm avec déblocage par câble (L=5 m).

H 2103 - Groupe à double moteur irréversible (230V AC - 500W) pour lisse rideau Ø48-60 mm et ressorts Ø200220 mm.

Limites d’emploi

H 1003 - Irreversiebele motorreductor (230V AC - 270W) voor rolluikstaaf Ø4860mm en veren Ø200-220mm uitgerust met deblokkeringskabel (L=5m).

H 1103 - Reversiebele motorreductor (230V AC - 270W) voor rolluikstaaf Ø4860mm en veren Ø200-220mm.

H 2003 - Eenheid met dubbele irreversiebele motor (230V AC - 500W) voor rolluikstaaf Ø48-60mm en veren Ø200-220mm uitgerust met deblokkeringskabel (L=5m).

H 2103 - Eenheid met dubbele irreversiebele motor (230V AC - 500W) voor rolluikstaaf Ø48-60mm en veren Ø200-220mm.

Gebruikslimieten

H 1003 – unumkehrbarer Getriebemotor (230V WS - 270W) für den Tormast Ø48-60mm und Federn Ø200-220mm mit Schnurentblockungssystem (L=5m). H 1103 – Umkehrbarer Getriebemotor (230V WS - 270W) für Tormast Ø4860mm und Federn Ø200-220mm.

H 2003 – Gruppe mit doppeltem unumkehrbarem Getriebemotor (230V WS - 500W) für Tormast Ø48-60mm und Federn Ø200-220mm mit Schnurentblockungssystem (L=5m).

H 2103 – Gruppe mit doppeltem unumkehrbarem Getriebemotor (230V WS - 500W) für Tormast Ø48-60mm und Federn Ø200-220mm.

Einsatzbeschränkungen

Moteurs avec une force de soulèvement de 120 kg (H1003 - H11003) ou 200 kg (H2003 - H2103) par rideau. Il est conseillé d’utiliser les versions (H2003 ou H2103) pour les rideaux ayant un poids et des dimensions exceptionnels.

Accessoires

H3100 – Motoréducteur en 230V réversible pour accouplement aux motoréducteurs H1003/H1103. H3012 – Dispositif de blocage électrique pour motoréducteur réversible H1103/H2103 avec câble L=5 m et poignée de déblocage.

H3001 – Caisse de sécurité avec poignée de déblocage par câble et bouton de commande.

ZR24 – Tableau de commande avec décodage radio incorporé.

Attention ! Contrôler si tous les appareils de commande/ de sécurité et les accessoires sont d’origine afin d’avoir un système facile à installer et à entretenir.

Motoren met een hijskracht van 120 kg (H1003 - H11003) of 200 kg (H2003

- H2103) per rolluik. Voor rolluiken die zwaarder zijn of erg groot zijn raden wij de versies (H2003 of H2103) aan.

Accessoires

H3100 – Reversiebele motorreductor op 230V voor combinatie met motorreductors H1003/H1103.

H3012 - Elektrische blokkering voor reversiebele motorreductor H1103/H2103 uitgerust met kabel L=5 m en deblokkeerhendel.

H3001 – Veiligheidskast uitgerust met deblokkeerhendel voor kabel en besturingsknop.

ZR24 – Bedieningspaneel met ingebouwde radio decodeerder.

Opgelet! Controleer dat de apparatuur voor bediening en veiligheid en de accessoires allen originele CAME producten zijn. Dit garandeert een makkelijk gebruik en onderhoud van de installatie.

Motore mit einer Hubkraft von 120 kg (H1003 - H11003) oder 200 kg (H2003 - H2103) für Rolltor. Es wird die Anwendung der Modelle (H2003 oder H2103) für Rolltore mit übermäßigem Gewicht und Ausmaßen empfohlen.

Zubehörteile

H3100 – Umkehrbarer Getriebemotor

230V für die Kopplung mit Getriebemotoren H1003/H1103.

H3012 – Elektrosperre für umkehrbaren Getriebemotor H1103/H2103 mit Schnur L=5 m und Entblockungsgriff. H3001 – Sicherheitsgehäuse mit Schnurentblockungssystem und Steuerdrucktaste.

ZR24 – Schalttafel mit eingebautem Funkdecoder

Achtung! Es ist zu überprüfen, dass es sich bei den Steuerund Sicherheitsgeräten, sowie bei den

Zubehörteilen um Originalteile CAME handelt; dadurch kann die einfache Montage und Wartung der Anlage gewährleistet werden.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE // TECHNISCHE KENMERKEN // TECHNISCHE DATEN

TYPE

ALIMENTATION

COURANT NOMINAL

PUISSANCE

 

RAPPORT DE

INTERMITTENCE DE

CONDENSATEUR

N°TOURS COURONNE

FORCE DE LEVAGE

 

PESO

 

MOTEUR

 

VERMOGEN

 

REDUCTION

TRAVAIL

 

..............

 

 

 

TYP

VOEDING

VERBRUIK

 

.........

ARBEIDSTUSSEN-

CONDENSOR

.............

 

GEWICHT

 

 

 

 

MOTOR

WIRKLEI-

 

ZAHNKRANZ-DREH-

 

 

 

 

UNTERSETZUNG-

TIJD

 

 

 

 

 

STROMVERSOR-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TYP

GUNG

NENNSTROM

STUNG

 

SVERHÄLTNIS

EINSCHALTDAUER

KONDENSATOR

ZAH

ZUGKRAFT

 

GEWICHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H1003

230V A.C.

2,4 A

270 W

 

1/150 i

30 %

16 µF

9 rpm

120 kg

 

7,7 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H1103

230V A.C.

2,4 A

270 W

 

1/150 i

30 %

16 µF

9 rpm

120 kg

 

6,8 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H2003

230V A.C.

4,5 A

500 W

 

1/150 i

30 %

22 µF

9 rpm

200 kg

 

11,2 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H2103

230V A.C.

4,5 A

500 W

 

1/150 i

30 %

22 µF

9 rpm

200 kg

 

10,3 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Données relatives aux valeurs

 

Gegevens over de waarden voor

Die Daten beziehen sich auf die

 

d’alimentation nominale

 

nominale voeding

 

Nennanschlußwerte

 

2

MESURES D’ENCOMBREMENT // BUITENAFMETINGEN // ABMESSUNGE

 

375

 

35

275

65

 

 

Ø 200 - 220

mm

-NEDERLANDS -DEUSCH

FRANÇAIS

 

AVANT D’INSTALLER L’AUTOMATISME ... // VÓÓR DE INSTALLATIE... // VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ...

Avant de procéder à l’installation de l’automatisme, contrôler si:

-les ressorts sont efficaces et si les glissières ne sont pas déformées

-le mouvement du rideau est uniforme tout au long de la course

-Prévoir le parcours des câbles électriques selon les dispositions de commande et de sécurité (voir installation standard).

Alvorens de automatisatie te installeren moet u de volgende zaken controleren:

-of de veren efficiënt werken en de loopgeleiders geen vervormingen vertonen;

-of de beweging van het rolluik uniform verloopt over het volledige traject;

-zorg ervoor dat de elektrische bekabeling voorzien werd volgens de instructies inzake besturing en veiligheid (zie standaard installatie).

Vor Installation des Automatiksystems ist zu überprüfen, dass:

-die Federn leistungsfähig und die Gleitschienen nicht verformt sind;

-die gesamte Laufstrecke des Rolltors gleichmäßig ist;

-den Verlauf der elektrischen Kabel entsprechend den Steuerund Sicherheitsverordnungen vorsehen (siehe Standardanlage).

3

Came H1103, H2003, H2103, H1003 Installation Manual

FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH

INSTALLATION DE L’AUTOMATISME // INSTALLATIE VAN DE AUTOMATISATIE // INSTALLATION DER AUTOMATISIERUNG

Avant de monter le motoréducteur sur la lisse du ressort, fermer le rideau, déterminer l’axe de ce dernier et percer:

-un trou (A) de Ø 13 mm sur le dernier élément du rideau ;

-un trou (B) passant de Ø 11 mm sur la lisse du ressort à une distance de 40 mm de l’axe du rideau pour fixer le motoréducteur;

-un trou (C) de Ø 13 mm sur la lisse à une distance de 300 mm de l’axe du rideau pour faire passer les câbles d’alimentation;

-un trou (D) de Ø 13 mm sur la lisse à une distance de 400 mm de l’axe du rideau pour faire passer éventuellement le câble de déblocage (pour les versions H1003 - H2003).

Alvorens de motorreductor op de veerstaaf te plaatsen moet het rolluik gesloten worden, diens as bepaald worden en de volgende handelingen uitgevoerd worden:

-boor een gat (A) met Ø 13 mm op het laatste rolluikelement;

-boor voor bevestiging van de motorreductor een doorlopend gat (B) met Ø 11 mm op de veerstaaf op een afstand van 40 mm van de as van het rolluik;

-boor voor doorgang van de voedingskabels een gat (C) met Ø 13 mm op de staaf op een afstand van 300 mm van de as van het rolluik;

-boor indien nodig voor doorgang van de deblokkeringskabel een gat (D) met Ø 13 mm op de staaf op een afstand van 400 mm van de as van het rolluikk (voor versies H1003 - H2003).

Vor Installation des Motors am Federmast, das Rolltor schließen, die Achse desselben bestimmen und folgende Arbeiten ausführen:

-auf dem letzten Element des Rolltors ein Loch (A) von Ø 13 mm anbringen;

-auf dem Federmast – auf einem Abstand von 40 mm von der Rolltorachse

– zur Befestigung des Getriebemotors ein Durchgangsloch (B) von Ø 11 mm anbringen;

-auf dem Federmast - auf einem Abstand von 300 mm von der Rolltorachse

– für den Durchgang der Speisekabel ein Loch (C) von Ø 13 mm anbringen;

-auf dem Federmast – auf einem Abstand von 400 mm von der Rolltorachse

– für den Durchgang der Entblockungsschnur (für Modelle H1003 – H2003) ein Loch (D) von Ø 13 mm anbringen;

Axe rideau

Rolluikas

Rolltorachse

Ø 13 mm A

Ø 11 mm B

Ø 13 mm C

40

Ø 13 mm D

300

400

=

=

4

Loading...
+ 8 hidden pages