SERIE H | H SERIES | SERIE H
H1003-1103
H2003-2103
AUTOMAZIONE PER SERRANDE AVVOLGIBILI
AUTOMATION SYSTEM FOR ROLLING GATES
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS ENROLLABLES
Impianto tipo - Standard system - Instalación tipo
Documentazione
Tecnica
80
rev. 3.1
02/2006
©
CAME
CANCELLI
ITALIANO / ENGLISH / ESPAÑOL
AUTOMATICI
119H80-1
1
6
7
8
2x1
2x1,5
5
TRG58
2x1
2
3
4
4x1,5
5
4x1
4x1
230V
3x1,5
1 - Motoriduttore
2 - Quadro comando
3 - Ricevitore radio
4 - Pulsantiera da interno
5 - Fotocellule di sicurezza
6 - Lampeggiatore di movimento
7 - Antenna
8 - Cassetta di sicurezza con
pulsantiera e dispositivo di
sblocco
1 - Gearmotor
2 - Control panel
3 - Radio receiver
4 - Internal pushbutton array
5 - Safety photoelectric cells
6 - Flashing light indicating door
movement
7 - Antenna
8 - Safety box with push button and
release mechanism
1 - Motorreductor
2 - Cuadro de mando
3 - Radiorreceptor
4 - Botonera para interiores
5 - Fotocélulas de seguridad
6 - Luz intermitente de movimiento
7 - Antena
8 - Caja de seguridad con botonera
y dispositivo de desbloqueo
CARATTERISTICHE GENERALI // GENERAL CHARACTERISTICS // CARACTERÍSTICAS GENERALES
Descrizione
Automazione idonea alla
movimentazione per serrande
avvolgibili.
Progettato e costruito interamente
dalla CAME Cancelli Automatici
S.p.A., risponde alle vigenti norme
di sicurezza, con grado di protezione
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
IP54.
La connessione di terra per la
sicurezza elettrica sono da eseguire sui
punti indicati.
Garantito 24 mesi salvo manomissioni.
Versioni
H 1003 - Motoriduttore irreversibile
(230V AC - 270W) per palo serranda
Ø48-60mm e molle Ø200-220mm
completo di sblocco a cordino (L=5m).
H 1103 - Motoriduttore reversibile
(230V AC - 270W) per palo serranda
Ø48-60mm e molle Ø200-220mm.
H 2003 - Gruppo a doppio motore
irreversibile (230V AC - 500W) per palo
serranda Ø48-60mm e molle Ø200220mm completo di sblocco a cordino
(L=5m).
H 2103 - Gruppo a doppio motore
reversibile (230V AC - 500W) per palo
serranda Ø48-60mm e molle Ø200220mm.
Limiti d’impiego
Motori con una forza di sollevamento
di 120 kg (H1003 - H11003) o 200
kg (H2003 - H2103) per serranda.
Si consiglia l’utilizzo delle versioni
(H2003 o H2103) per serrande con peso
e dimensioni eccezionali.
Accessori
H3100 - Motoriduttore a 230V
reversibile per abbinamento ai
motoriduttori H1003/H1103.
H3012 - Elettroblocco per motoriduttore
reversibile H1103/H2103 completo di
cordino L=5 m e manopola di sblocco.
H3001 - Contenitore di sicurezza
completo di manopola di sblocco a
cordino e pulsante di comando.
ZR24 - Quadro comando con decodifi ca
radio incorporata.
Attenzione! Controllate che le
apparecchiature di comando, di
sicurezza e gli accessori, siano
originali CAME; ciò garantisce e rende
l’impianto di facile esecuzione e
manutenzione.
Description
Automation specifi c for moving rolling
shutters.
Designed and built entirely by CAME
Cancelli Automatici S.p.A., the automation meets the prevailing safety standards, with IP54 protection.
The earthed connection for electrical safety must be made on the points
indicated.
Guaranteed for 24 months if not tampered with.
Versions
H 1003 - non-reversible gearmotor (230
V AC - 270W) for Ø48-60mm shutter
post and Ø200-220 mm springs, complete with cord release (L=5m).
H 1103 - reversible gearmotor (230 V
AC - 270W) for Ø48-60mm shutter post
and Ø200-220 mm springs.
H 2003 - non-reversible double motor
unit (230 V AC - 500W) for Ø48-60mm
shutter post and Ø200-220 mm springs,
complete with cord release (L=5m).
H 2103 - reversible double motor unit
(230 V AC - 500W) for Ø48-60mm shutter post and Ø200-220 mm springs
Limits to use
Motor with a lifting power of 120 kg
(H1003 - H11003) or 200 kg (H2003
- H2103) per rolling shutter. We recommend using the versions (H2003 or
H2103) for very large or very heavy
rolling shutters.
Accessories
H 3100 - reversible gearmotor 230 V AC
for pairing with H1003/H1103 gearmotors.
H3012 - electronic lock for reversible
gearmotor H1103/H2103 complete with
cord (L=5m) and release knob.
H3001 - safety container complete with
cord-implemented release knob and
control button.
ZR24 - control panel with incorporated
radio decoder.
Caution! Check that the control devices,
safety equipment and the accessories are
CAME originals, which guarantee easy
system implementation and maintenance.
Descripción
Automatización adecuada para el accionamiento de cierres enrollables.
Diseñada y fabricada completamente
por CAME Cancelli Automatici S.p.A.,
responde a las normas de seguridad
vigentes, con grado de protección IP54.
La conexión a tierra para la seguridad eléctrica debe efectuarse en los
puntos indicados.
Garantía 24 meses salvo alteraciones.
Versiones
H 1003 – Motorreductor irreversible
(230V AC - 270W) para el eje del cierre
Ø48-60mm y muelle Ø200-220mm con
desbloqueo por cable (L=5m).
H 1103 - Motorreductor reversible
(230V AC - 270W) para el eje del cierre
Ø48-60mm y muelle Ø200-220mm.
H 2003 – Grupo de doble motor
irreversible (230V AC - 500W) para
el eje del cierre Ø48-60mm y muelle
Ø200-220mm con desbloqueo por cable
(L=5m).
H 2103 - Grupo de doble motor reversible (230V AC - 500W) para el eje
del cierre Ø48-60mm y muelle Ø200220mm.
Límites de utilización
Motores con una fuerza de elevación
de 120 kg (H1003 - H11003) o 200 kg
(H2003 - H2103) para cierre enrollable. Se aconseja utilizar las versiones
(H2003 o H2103) para los cierres
enrollable con peso y dimensiones
excepcionales.
Accesorios
H3100 – Motorreductor de 230V reversible para combinar con los motorreductores H1003/H1103.
H3012 – Electrobloqueo para motorreductor reversible H1103/H2103 dotado
de cable L=5 m y tirador de desbloqueo.
H3001 – Caja de seguridad dotada
de tirador de desbloqueo con cable y
botón de mando.
ZR24 - Cuadro de mandos con decodifi cación radio incorporada
¡Atención! Controle que los equipos de
mando, de seguridad y los accesorios
sean originales CAME; esto garantiza y
facilita la ejecución y el mantenimiento
de la instalación.
CARATTERISTICHE TECNICHE // TECHNICAL FEATURES // DESCRIPCIÓN TÉCNICA
TIPO
TYPE
TIPO
ALIMENTAZ.
MOTORE
MOTOR POWER
SUPPLY
ALIMENTATIÓN
MOTOR
CORRENTE NOMINALE
NOMINAL CURRENT
CORRIENTE NOMINAL
POTENZA
POWER
POTENCIA
RAPPORTO DI
RIDUZIONE
REDUCTION RATIO
RELACION DE
REDUCCION
INTERMIT. LAVORO
DUTY CYCLE
INTERM. TRABAJO
CONDENSATORE
CONDENSER
CONDENSADOR
N° GIRI CORONA
RING GEAR
N° REVULOCION
CORONA
FORZA SOLLEVAMENTO
RAISING FORCE
FUERZA ELEVACIÓN.
WEIGHT
H1003 230V A.C. 2,4 A 270 W 1/150 i 30 % 16 µF 9 rpm 120 kg 7,7 kg
H1103 230V A.C. 2,4 A 270 W 1/150 i 30 % 16 µF 9 rpm 120 kg 6,8 kg
H2003 230V A.C. 4,5 A 500 W 1/150 i 30 % 22 µF 9 rpm 200 kg 11,2 kg
H2103 230V A.C. 4,5 A 500 W 1/150 i 30 % 22 µF 9 rpm 200 kg 10,3 kg
Dati relativi ai valori di alimentazione
nominale
2
Data related to values of nominal supply
voltage
Datos relativos a losvalores de
alimentación nominal
PESO
PESO
MISURE DI INGOMBRO // EXTERNAL DIMENSIONS // DIMENSIONES MÁXIMAS
375
6
35
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ... // BEFORE INSTALLATION ... // ANTES DE LA INSTALACIÓN ...
Prima di procedere all’installazione
dell’automatismo, controllare che:
- le molle siano effi cienti e le guide
di scorrimento non presentino
deformazioni;
- il movimento della serranda sia
uniforme lungo tutta la corsa;
- prevedere il percorso dei cavi elettrici
secondo le disposizioni di comando e
sicurezza (vedi impianto tipo).
275 65
Before installing the automation, check
that:
- the springs are effi cient and the sliding
guides do not show deformations;
- movement of the rolling shutter is
uniform along the entire length of the
run;
- prepare the route of the electrical wires
according to the control and safety
provisions (see typical set up).
mm
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
Ø 200 - 220
Antes de proceder con la instalación de
la automatización, controle que:
- los muelles sean efi cientes y que
las guías de deslizamiento no estén
deformadas;
- el cierre enrollable se mueva uniformemente a lo largo de toda su carrera;
- el recorrido de los cables eléctricos
sea efectuado según las disposiciones
de mando y de seguridad (véase instalación tipo);
3
INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE // INSTALLING THE AUTOMATION // INSTALACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN
Prima di installare il motoriduttore
al palo molla, chiudere la serranda
e determinare l’asse della stessa ed
eseguire:
- un foro (A) di Ø 13 mm sull’ultimo
elemento della serranda;
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
- un foro (B) passante di Ø 11 mm sul
palo molla a una distanza di 40 mm
dall’asse serranda per il fi ssaggio del
motoriduttore;
- un foro (C) di Ø 13 mm sul palo a
una distanza di 300 mm dall’asse
serranda per il passaggio dei cavi di
alimentazione;
- un foro (D) di Ø 13 mm sul palo a
una distanza di 400 mm dall’asse
serranda per l’eventuale passaggio del
cordino di sblocco (per versioni H1003
- H2003).
Before installing the gearmotor to the
spring post, close the rolling shutter and
check the axis and make:
- a hole (A) of Ø 13 mm on the last
element of the rolling shutter;
- a thread hole (B) of Ø 11 mm on the
post spring at a distance of 40 mm from
the shutter axis for the fastening the
gearmotor;
- a hole (C) of Ø 13 mm on the post at
a distance of 300 mm from the shutter
axis for the passing the power cables;
- a hole (D) of Ø 13 mm on the post at
a distance of 400 mm from the shutter
axis for passing the release cord (for the
H1003 - H2003 versions).
Asse serranda
Shutter axes
Eje puerta
Antes de instalar el motorreductor en
el eje de soporte de los muelles, cierre
el cierre enrollable, determine su eje y
realice:
- un agujero (A) de Ø 13 mm en el
último elemento del cierre enrollable;
- un agujero (B) pasante de Ø 11 mm
en el eje de soporte de los muelles a
una distancia de 40 mm del eje del
cierre enrollable para la fi jación del
motorreductor;
- un agujero (C) de Ø 13 mm en el eje
a una distancia de 300 mm del eje del
cierre enrollable para pasar los cables
de alimentación;
- un agujero (D) de Ø 13 mm en el eje
a una distancia de 400 mm del eje del
cierre enrollable para pasar el cable de
desbloqueo (para las versiones H1003
- H2003).
Ø 13 mm
Ø 13 mm
D
=
Ø 13 mm
Ø 11 mm
C
400
300
A
B
40
=
4