- Le groupe est indiqué pour le contrôle
des entrées avec passages jusqu à 6,5
m. (avec accessoires jusqu’à 6 m., voir
tableau p. 7).
- Il a été entièrement concu et construit
par la Société CAME, conformément aux
normes de sécurité en vigueur (NFP 25-
362) avec degré de protection IP 54.
- Il est garanti 12 mois sauf en cas
d'altérations.
Caractéristiques généralés
Modèles:
G6000
Barrière avec motoréducteur irréversible
alimenté en 24 V d.c., armoire en acier
galvanisé et verni, tableau de contrôle
ou commande interne.
G6001
Version avec armoire en acier inox.
Accessoires complémentaires:
G0601
Lisse en aluminium verni blanc section
100x40 mm, L = 6850 mm.
En alternative
(pour les zones sujettes à des vents
forts).
G0602 + G0605
Lisse en aluminium tubulaire verni blanc
sectionØ 100 mm, L = 6850 mm. +
fixation spéciale pour lisse.
G0603
Coutchouc de protection antichoc rouge comprenant
bouchons pour lisse G0601.
G0460
Ensemble de 6 lampes de signalisation de 24V avec
supports pour lisses G0601 et car te de inter mittencie.
G0461
Bande rouge phosphorescente pour lisses.
G0462
Appui fixe pour lisses.
ACCESSOIRES EN OPTION
G0463
Appui mobile pour lisses.
Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de
garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien.
NEDERLANDS
Beschrijving:
- Systeem speciaal ontworpen voor
controle van doorgangen tot 6.5m (6m
met toebehoren, zie tabel)
- Ontworpen en geproduceerd door
CAME S.p.A en conform aan de geldende
veiligheidsnormen NFP 25-362 en met
beschermingsgraad IP54.
- 12 maanden garantie behalve bij foutief
gebruik of verkeerde installatie
Algemene kenmerken
Types:
G6000
Slagboom met onomkeerbare motor en
voeding 24 V DC, Behuizing in
gegalvaniseerd en gevernist staalplaat,
ingebouwde stuurkast.
G6001
Versie met behuizing in Inox
G0465
Tablier en aluminium verni pour lisses.
G0467
Articulation pour G0601.
G0468
Support pour l'application d'une photocellule sur l'armoire.
G0469
Support pour l'application du clignotant sur l'armoire.
Toebehoren:
G0601
Rechthoekige, witte aluminiumboom
100x40 mm, L = 6850 mm.
Alternatief (voor plaatsen met veel wind)
G0602 + G0605
Ronde, witte aluminiumboom,Ø 100
mm, L = 6850 mm. + bevestiging.
G0603
Rode beschermingsrubber met einddop voor G0601
G0460
Kit met 6 signalisatielampen op 24V (incl. bevestiging en
stuurprint) voor G0601
G0461
Rode fosforescerende strips
G0462
TOEBEHOREN
Vaste steun.
G0465
Wit gelakte rokjes voor boom.
G0467
Kniksysteem voor G0601.
G0468
Bevestigingssteun voor fotocel op de behuizing.
G0469
Bevestigingssteun voor flitslamp op de behuizing.
G0463
Beweegbare steun.
Aandacht! Controleer of motor en toebehoren originele CAME-producten zijn. Enkel dan wordt installeren en onderhouden
eenvoudig en gemakkelijk .
- 2 -
DEUTSCH
Beschreibung:
-Die gruppe ist zum Antrieb von
Schranken mit Durchfahrtsbreiten bis
6,5 m. geeignet (mit Zubehör bis 6 m,
siehe Tabelle auf Seite 7).
- Vollkommen von der CAME S.p.A . den
geltenden Sicherheitsnormen (UNI
8612) entsprechend entwickelt und
hergestellt. Schutzklasse IP 54.
- Garantie: 12 Monate, vorbehaltlich
unsachgemäßer Handhabung und
Montage.
Allgemeine merkmale
Modelle:
G6000
Schranke mit selbsthemmendem 24 VGleichstrom-Getriebemotor, Gehäuse aus
verzinktem und lackiertem Stahl,
eingebaute Motorsteuerung.
G6001
Ausführung mit Edelstahl-Gehäuse.
Zubehör:
G0601
Aluminiumsstange, weiß lacktiert,
schnitt100x40 mm, L = 6850 mm.
als Alternative
(für Gebiete mit starkem Wind):
G0602 + G0605
Aluminiumrohr-Stange, weiß lacktiert
schnitt Ø 100 mm, L = 6850 mm. +
spezieller Schrankenbaumträger
G0603
Roter Gummi-Stoßschutz mit Stöpsel für Stange G0601
G0460
6-Stück-Packung 24V - Warnlampen mit Sockel für
Schranken G0601 und Blinksystemplatine.
G0461
Roter Phosphoreszenz-Streifen für Stange.
G0462
G0465
Aluminium-Schrankengitter, weiß acktiert.
G0467
Gelenkstück für G0601.
G0468
Photozellenmontagehalter für Schranken.
G0469
Blinkleuchtenmontagehalter für Schranken.
Feste Stütze.
G0463
ZUBEHÖR AUF ANFRAGE
Bewegliche Stütze.
Achtung! Wir empfehlen original CAME-Schalt- und -Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubehör zu montieren, um die
einwandfreie Montage und die problemlose Wartung der Anlage zu gewährleisten.
d'acier de 2,5 mm avec finition
galvanisée at vernie (G6000); ou bien
en acier inox satinée de 2 mm.
(G6001). concue de telle facon qu'il
est possible de brancher tous les
accessoires appropriés. Por te pour le
contrôle intérieur, doitêtre fixée à
l'armoire au moyen d'une clé
personnalisée.
B - Base d'ancrage en acier avec
finition galvanisée, comprenant
quatre ètriers et les boulons
correspondants permettant la fixation
de l'armoire au sol.
C - Bride en acier avec finition
galvanisée. Il permet un blocage
rapide et sûr de la lisse.
D - Le déblocage du motoréducteur,
grace à un cinématisme spécial,
s'effectue au moyen d'une clé
personnalisée.
E - Moteur en courant continu 24V.
Réducteur irréversible avec boîte en
aluminium moulé sous pression, à
l'intérieur duquel opère un système
de rèduction au moyen d'une vis
sans fin avec lubrification par graisse
fluide permanente.Rotation sur des roulements à
lubrification permanente ou ar ticulations sphériques autolubrifiantes.
F - N. 2 ressor ts de compensation et
de balance du mouvement.
G - Amortisseur de l'arrêt inter ne de
la lisse.
H - Groupe fins de corse.
I - Levier de transmission réglable
(pour régler la position de la lisse).
L - Armoire de commande ZL37.
H
F
G
I
L
B
A - Behuizing is gemaakt uit gelakte
en gegalvaniseerde staalplaat met dikte
van 2.5mm voor de G6000, of wel in
gesatineerd inox met dikte van 2mm
voor de G6001. De behuizing is zo
ontworpen dat er nog voldoende ruimte
is om andere toebehoren in aan te
sluiten. De toegangsdeur wordt gesloten
met een gepersonaliseerde sleutel
B - Basisplaat is vervaardigd uit
gegalvaniseerd staal en wordt door
middel van 4 bevestigingsbeugels en
bijhorende moeren vastgemaakt aan de
bodem
C - Bewegingsplaat in staal met
gegalvaniseerde afwerking. Laat een
snelle vergrendeling toe van de boom
D - De ontgrendeling van de motor is
dankzij een speciaal mechanisch
systeem uit te voeren met een
gepersonaliseerde sleutel
E - Motor: 24V d.c.
Onomkeerbare reductor in een onder
druk gespoten aluminium behuizing en
de reductie wordt dmv een schroef
zonder einde constant gesmeerd in
een bad met vloeibaar vet
De rotatie dient te gebeuren op
permanent gesmeerde lagers en
automatische sferisch gewricht
F - Twee veren zorgen voor het in
balans brengen van de boom
G - Interne schokdemper voor de
boom
H - Eindeloopschalelaars
I - Regelbare transmissiearm (om de
positie van de boom te regelen)
L - Bedieningskast ZL37.
D
A - Schrank: Werksseitig zum
D
Einbau des notwendigen
Zubehörs ausgerüstet; aus
verzinktem und lackiertem
Stahlblech, 2,5 mm. stark (G6000)
bzw. aus satiniertem
Volledelstahlblech, 2mm stark,
(G6001). Die Abdeckplatte wird
mittels individuellem Schlüssel am
Schrank befestigt.
B – Ankerplatte aus verzinktem Stahl
mit vier Fundamentankern und
dazugeörenden Ankerschrauben zur
Bodenbefestigung des Schrankes.
C – DerFlansch aus verzinktem Stahl
gewährleistet sicheres und schnelles
Schließen der Schranke, Montage
verschiedener.
D - Entsperren: Das Entsperren des
Getriebemotors erfolgt dank eines
Sondergetriebes durch individuellen
Schlüssel.
E - Motor: 24V Gleichstrom.
Untersetzungsgetriebe: Getriebeumkehrmotor in Aluminiumdruckgußgehäse, Schneckenuntersetzungsgetriebe und Dauerschmierung mittels flüssigem
Schmiermittel.- Rotation
auf dauergeschmierten Lager n oder
selbstschmierende Kugelgelenke.
F - Zwei Gegengewichts- und
Gewichtsausgleichsfeder gewährleistet.
G - Innen eingebauter Stangen
Feststellstoßdämpfer.
H - Endeschaltergruppe.
I - Einstellbarer Antriebshebel (zur
Einstellung der Schrankenpo-sition).
L - Steuergerät ZL37.
- 4 -
Montage - Montage - Montage
I
1) - En tenant compte des dimensions
du groupe, préparer une plate-forme
en ciment dans laquelle seront noyés
les étriers d'ancrage et la base
correspondante qui permettront de
fixer le groupe.
La base de fixation devra être parfaitement de niveau et propre sur toute sa
surface.
Le cables pour le branchement
électrique devront sortir de cette base.
140
240
380
460
Base d'ancrage armoire
Bevestigingsplaat
Ankerplatte Schrank
1) - Rekening houdend met de grootte
van de behuizing, giet een betonsokkel
met daarin de verankeringsbeugels en
de bevestigingsplaat.
De bevestigingsplaat moet perfect op
niveau zijn en volledig schoongemaakt.
De aansluitingskabels door de voorziene
opening geleid.
GB
Sortie des càbles
Kabeldoorgang
Kabelausgang
1) - Ein den Abmessungen der Gruppe
entsprechendes Fundament zum
Einbetonieren der an der Ankerplatte
angebrachten Fundamentanker, die
der Befestigung der Gruppe dienen,
vorbereiten.
Die Befestigungsplatte muß eben,
sauber und livelliert sein und die
Ankerschraubengewinde müssen
volkommen frei über der
Fundamentebene liegen.
Die Stromversorgungskabel müssen
aus dem Fundament herausragen.
2) - Procéder ensuite à la pose du
groupe: il est conseillé de placer
l'armoire avec la porte de contrôle vue
intérieure (voir p. 8).
Monter la lisse en calculant la longueur
exacte, puis fixer le support de la barre
correspondante en utilisant les quatre
vis fournies avec l'appareillage.
Régler la linéarité verticale et
horizontale de la lisse en agissant sur
l'arrêt mécanique B et sur le levier de
transmission C.
B
A
D
2) - Plaats nu de behuizing op de
bevestigingsplaat : het is aan te raden
om de behuizing zo te plaatsen dat de
toegangsdeur langs de binnenkant van
het terrein staat (zie later).
Monteer de boom, rekeninghoudend met
de juiste lengte. Bevestig daarna de
voorziene armhouder met de vier
bijgeleverde schroeven.
Om zowel een horizontale als vertikale
rechtlijnigheid te bekomen, regel zowel
de mechanische stop B als de
transmissiearm C
C
2) - Gruppe aufstellen: Der
E
Schrank sollte mit Abdeckplatte
zur Innenseite aufgestellt werden
(siehe Seite 8).
Nach Berechnung der Stangenlänge,
Stange montieren und Stangenhalter
mittels der vier mitgelieferten Schrauben festschrauben.
Die vertikale und horizontale Linearität
des Schrankenbaums durch Einwirken
auf die mechanischen
Festellvorrichtungen B und den
Antriebshebel C einstellen.
La barrière G6000 est fournie de série avec le deux
ressorts montés sur la position B.
Si cela est nécessaire pour la configuration finale de la barrière
(voir illustrations), débloquer le motoréducteur et changer la
position du ressort (garder le ressor t éventuellement non utilisé).
Pour un éventuel équilibrage fin, voir la page suivante.
NL
De slagboom G6000 wordt geleverd met de twee
voorgemonteerde veren op positie B.
Wanneer deze nodig is voor de eindpositie van de slagboom
(zie figuren), deblokkeer de motor en verander de positie
van de veer (hou de eventueel niet gebruikte veer)
Voor een fijne uitbalancering van de slagboom, zie volgende
bladzijde.
L
m
Posizione molle
Springs position
Positi o n res sorts
Federneinstellung
Posiciòn resortes
L
<4<5<6<6.5
1 A
1 A 1 A 1 B
1 B
L
D
Die Schrank G6000 wird serienmäßig mit in
Position B montierten Federn geliefert.
Wenn es die endgültige Schrankenkonfiguration erfordern
sollte (siehe Abbildungen), den Getriebemotor entblocken und
die Federposition ändern (die eventuellen nicht verwendete
Feder aufbewahren).
Bei eventuell erforderlichem Feinausbalancieren, siehe nächste
Seite.
L
m
Posizione molle
Springs position
Positi o n res sorts
Federneinstellung
Posiciòn resortes
<4<5<6
1 A
1 A 1 B
1 B
L
A
fissaggio molle
attach springs
fixation ressorts
Federnhalterung
enganche resortes
B
- 6 -
L
m
Posizione molle
Spring s p osition
Positi o n res s or ts
Federneinstellung
Posiciòn resortes
con ras trrelliera o appoggi o mobile
with rack or mobi le support
avec tablier ou appui mobile
mit Sc hrankengitter oder feste St ütze
<4<5<6
1 A
1 B
2 B
1 B
Tirante M12 dx con snodo
Tension rod M12 dx with joint
Tirant M12 dx à articulation
.................. M 12 dx
Tirante M12 dx ad articulaciòn
A
200 max.
Dado M12
M 12 nut
Écr ou M12
Mutter M12
Tuer ca M12
B
++++
Tr azione
Pulling force
Tr action
----
Zugkraft
Tr acción
Tirante ad occhio M12 sx
M 12 sx ey e tie rod
Tirant à oeillet M 12 sx
Ö senhalterung M12 sx
80 max.
Tirante a ojal M12 izd o
Pour équilibrer avec précision la lisse:
1) - débloquer le motoréducteur (p. 5, dét.
D);
2) débloquer les écrous de serrage B des
tirants A;
3) - Agir manuellement sur les ressorts
pour en augmenter/diminuer la traction
jusqu’à ce que la lisse se stabilise en
position de 45°;
4) - serrer ensuite les écrous de blocage
et bloquer le motoréducteur.
3) Draai met de hand de veer in of uit
totdat de boom zich stabiliseert op
45°
4) Zet de moer terug vast en blokkeer
de motor
Barrière droite
Slagboom rechts
Rechtsschranke
Barrière gauche
Slagboom links
Linksschranke
Zum präzisen Ausbalancieren des
Schrankenbaums:
1) - den Getriebemotor entblocken (Seite
5, Detail D);
2) - Die Befestigungsmuttern B der
Zugstäbe A lockern;
3) - die Federspannung von Hand bis zur
endgültigen Stabilisierung des
Schrankenbaums in 45°-Stellung
erhöhen bzw. verringern.
4) - Dann die Befestigungsmuttern wieder
festziehen und den Getriebemotor
blockieren.
CÔTÉENTRÉE
INGANG
-BZW. ZUGANGSSEITE
ZUFAHRTS
ZONEINTERNE - INTERNEZONE - INNENBEREICH
Les barrières G6000 sont fournies sur
demande côté droit ou gauche.
Si l’on désire par la suite invertir la
rotation, demander la documentation
correspondante.
De slagboom G6000 wordt op aanvraag
geleverd in DX (rechts) of SX (links).
Wanneer men later moet veranderen van
links naar rechts of omgekeerd, vraag
de hiervoor geschikte handleiding aan
bij CAME.
- 7 -
Die Schranken-modelle G6000
werden, auf Anfrage, als
Rechts-bzw.
Linksausführung geliefert. Wenn zu einem
späteren Zeitpunkt eine
Drehrichtungsumkehrung
erforderlich werden
sollte, dann fordern sie
bitte die entsprechenden
Unterlagen an.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.