1 - Motoréducteur
2 - Armoire de commande avec boutons
3 - Récepteur radio
4 - Clignotant de mouvement
5 - Antenne
6 - Photocellules de sécurité
7 - Déblocage du motoréducteur
2x1
C-BXE24
Voedingskabels motor:
- 4 x 1.5 mm2 tot 20 m;
- 4 x 2.5 mm2 tot 30 m.
Kabel encoder:
- afgeschermde kabel type 2402C 224WG
1 - Motorreductor
2 - Bedieningspaneel met knoppen
3 - Radio-ontvanger
4 - Knipperlicht bij beweging
5 - Antenne
6 - Fotocellen voor veiligheid
7 - Deblokkeermechanisme motorreductor
Automatisme spécifi que pour manœuvrer les portes sectionnelles avec
transmission en prise directe sur l’arbre à ressorts. Il est également indiqué
pour les portes d’usine coulissantes ou
pliantes avec les accessoires correspondants.
Conçu et fabriqué entièrement par
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
CAME Cancelli Automatici S.p.A., il est
conforme aux normes de sécurité en
vigueur, avec degré de protection IP54.
Veiller à conserver les caractéristiques
en utilisant des serre-câbles appropriés aux endroits pré-perçés pour le
passage des câbles.
Le branchement à la terre pour la
sécurité électrique doit être fait aux
endroits indiqués.
Garanti 24 mois sauf en cas d’altérations.
Limites d’emploi
PORTE SECTIONNELLE:
- dimensions de la porte jusqu’à 6,5 m
de haut et 8 m de large.
PORTE COULISSANTE ET PLIANTE:
- poids du vantail max. 1000 kg.
Versions
C-BXE - Motoréducteur irréversible 230
V CA avec encodeur.
C-BXE 24 - Motoréducteur irréversible
24 V CC avec encodeur (conseillé pour
un usage résidentiel intensif).
C-BXET - Motoréducteur triphasé irréversible avec encodeur 230V/400V CA.
Accessoires complémentaires
CMS - Poignée de déblocage avec clé.
CGP - Guide chaîne avec carter de protection pour portes coulissantes.
CCT - Chaîne simple de 1/2» pour portes pliantes et coulissantes.
CGIU - Joint pour chaîne de 1/2».
C001 - Vérin à actionnement manuel
pour portes sectionnelles.
C002 - Système de déblocage oscillant.
C003 - Système de renvoi pour portes
coulissantes.
C004 - Système de renvoi pour portes
pliantes.
C005 - Système de transmission par
chaîne pour portes sectionnelles (hauteur de la porte supérieure à 5,5 m).
C006 - Boîte de 2 brides percées pour
portes sectionnelles (pour les applications en prise directe).
ZCX10 - Tableau de commande pour
C-BXE.
ZCX10C - Tableau de commande pour
C-BXE avec blocage de sécurité et
boutons de commande.
ZL80 - Tableau de commande pour
C-BXE24.
ZL80C - Tableau de commande pour
C-BXE24 avec blocage de sécurité et
boutons de commande.
ZT5 - T ableau de commande pour C-BXET .
ZT5C - Tableau de commande pour
C-BXET avec blocage de sécurité et
boutons de commande.
Attention ! Contrôler si tous les
appareils de commande/ de sécurité
et les accessoires sont d’origine afi n
d’avoir un système facile à installer et
à entretenir.
2
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
// ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Beschrijving
Automatisatie geschikt voor de opening
en sluiting van sectionaalpoorten met
transmissie met directe koppeling op
de veeras, ook geschikt voor industriële schuifpoorten en vouwpoorten met
bijbehorende accessoires.
Volledig ontworpen en gebouwd door
CAME Cancelli Automatici S.p.A. volgens
de geldende veiligheidsnormen, met
beschermklasse IP54.
Voor het behoud van de eigenschappen
moeten geschikte kabelstoppers gebruikt
worden op de voorgevormde ingangsplaatsen van de kabels.
De aardverbinding voor de elektrische
veiligheid moet verwezenlijkt worden op
de aangeduide plaatsen.
24 maanden garantie indien geen verboden handelingen worden uitgevoerd.
Gebruikslimieten
SECTIONAALPOORT:
- afmetingen poort: max. 6,5 hoogte en 8
m breedte.
SCHUIFPOORT EN VOUWPOORT:
- gewicht van vleugel max. 1000 kg.
Versies
C-BXE - Irreversiebele motorreductor
230V AC met encoder.
C-BXE 24 - Irreversiebele motorreductor
24V DC met encoder (aanbevolen voor
intensief gebruik voor woonsten – huizen/ fl atgebouwen).
C-BXET - Irreversiebele driefasemotorreductor met encoder 230V/400V AC.
Accessories ter vervollediging
CMS - Deblokkeerhendel met sleutel.
CGP - Kettinggeleider met beschermingscarter voor schuifpoorten.
CCT - Eenvoudige ketting 1/2” voor
vouwpoorten en schuifpoorten.
CGIU - Koppelstuk voor ketting 1/2”.
C001 - Lier voor handmatige beweging
van sectionaalpoorten.
C002 - Penduledeblokkeringssysteem.
C003 - Transmissiesysteem voor schuifpoorten.
C004 - Transmissiesysteem voor vouwpoorten.
C005 - Kettingtransmissiesysteem voor
sectionaalpoorten (voor poorten hoger
dan 5,5 m).
C006 - Verpakking met 2 doorboorde
beugels voor sectionaalpoorten (specifi ek voor toepassing met directe koppeling).
ZCX10 - Bedieningspaneel voor C-BXE.
ZCX10C - Bedieningspaneel voor C-BXE
met blokkeringsmechanisme voor veiligheid en knoppen voor bediening.
ZL80 - Bedieningspaneel voor C-BXE24.
ZL80C - Bedieningspaneel voor C-BXE24
met blokkeringsmechanisme voor veiligheid en knoppen voor bediening.
ZT5 - Bedieningspaneel voor C-BXET.
ZT5C - Bedieningspaneel voor C-BXET
met blokkeringsmechanisme voor
veiligheid en knoppen voor bediening.
Opgelet! Controleer dat de apparatuur
voor bediening en veiligheid en de
accessoires allen originele CAME
producten zijn. Dit garandeert een
makkelijk gebruik en onderhoud van de
installatie.
Beschreibung
Automatisierung für Flügeltore mit
Antrieb durch Direktkupplung auf der
abgefederten Welle; auch für industrielle Schiebe- und Faltfl ügeltore mit
entsprechendem Zubehör geeignet.
Das System ist entsprechend den
gültigen Sicherheitsvorschriften, mit
Schutzgrad IP 54, vollständig von CAME
Cancelli Automatici S.p.A. geplant und
gebaut worden.
Zur Erhaltung der Eigenschaften
müssen an den vorgeformten Kabeleingangspunkten angemessene Kabelpressen verwendet werden.
Die Erdanschlüsse sind an den angegebenen Punkten vorzunehmen.
Garantie 24 Monate – ausgenommen
Verletzungen.
Einsatzeinschränkungen
FLÜGELTOR:
- Ausmaße bis zu 6.5 m Höhe und 8 m
Breite.
SCHIEBE- UND FALTFLÜGELTOR:
- Türfl ügelgewicht max. 1000 kg.
Ausführungen
C-BXE - unumkehrbarer Getriebemotor
230V WS mit Encoder .
C-BXE 24 - unumkehrbarer Getriebemotor 24V GS mit Encoder (für intensiven
Gebrauch in Wohnkomplexen empfohlen).
C-BXET - unumkehrbarer DrehstromGetriebemotor mit Encoder 230V/400V
WS.
Zusätzliche Zubehörteile
CMS - Freigabehebel mit Schlüssel.
CGP - Kettenführung mit Schutzgehäuse
für Schiebetore .
CCT - einfache Kette 1/2“ für Faltfl ügelund Schiebetore.
CGIU - Kupplung für Kette von 1/2“.
C001 - Handbetätigungswinde für
Flügeltore .
C002 - Pendelfreigabesystem .
C003 - Umlenksystem für Schiebetore
C004 - Umlenksystem für Faltfl ügeltore
C005 - Kettenantriebssystem für Flügeltore (für Torhöhen von über 5.5 m).
C006 - Packung mit N° 2 gelochten
Bügeln für Flügeltore (speziell für
Anwendungen in Direktkupplung).
ZCX10 - Schalttafel für C-BXE.
ZCX10C – Schalttafel für C-BXE mit Sicherheitssperre und Steuerdrucktasten.
ZL80 - Schalttafel für C-BXE24.
ZL80C - Schalttafel für C-BXE24 mit Sicherheitssperre und Steuerdrucktasten
ZT5 - Schalttafel für C-BXET.
ZT5C - Schalttafel für C-BXET mit Sicherheitssperre und Steuerdrucktasten.
Achtung! Es ist zu überprüfen,
dass es sich bei den Steuer- und
Sicherheitsgeräten, sowie bei den
Zubehörteilen um Originalteile CAME
handelt; dadurch kann die einfache
Montage und Wartung der Anlage
gewährleistet werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE //
TECHNISCHE KENMERKEN
// TECHNISCHE DATEN
6
TYPE
TYP
TYP
ALIMENTATION
MOTEUR
VOEDING MOTOR
STROMVERSORGUNG
COURANT
NOMINAL
VERBRUIK
NENNSTROM
PUISSANCE
VERMOGEN
WIRKLEISTUNG
COPPIA
TORQUE
PAREJA
INTERMIT. TRAVAIL
ARBEIDSTUSSENTIJD
IEINSCHALTDAUER
CONDENSATEUR
CONDENSOR
KONDENSATOR
VITESSE DE ROTATION
ROTATIESNELHEID
DREHGESCHWINDIGKEIT
COURSE
LAUF
BEWEGING-
SREIKWIJDTE
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
C-BXE230V A.C.3 A450 W35 Nm30 %20 µF20 rpm6.5 m15 kg
C-BXE2424V D.C.15 A max.360 W85 Nm50 %/13 rpm6.5 m15 kg
C-BXET230-400V A.C.2 A600 W35 Nm50 %20 rpm6.5 m15 kg
MESURES D’ENCOMBREMENT //
225
BUITENAFMETINGEN
120
CAME
// ABMESSUNGE
mm
R
345
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
AVANT D’INSTALLER L’AUTOMATISME ... //
Avant d’installer l’automatisme, vérifi er:
- si la structure de la porte est suffi samment robuste, si les charnières
sont effi caces et s’il n’y a pas de
frottement entre les parties fi xes et les
parties mobiles;
- si les câbles électriques suivent un
parcours conforme aux dispositions de
commande et de sécurité (voir installation standard);
- s’il y a une butée d’arrêt mécanique
en ouverture.
Remarque: les applications qui
suivent ne sont reportées qu’à titre
d’exemple car l’espace pour fi xer le
motoréducteur et les accessoires varie
en fonction de l’encombrement. C’est
donc l’installateur qui doit choisir la
solution la plus appropriée.
PORTES SECTIONNELLES
SECTIONAALPOORTEN
FLÜGELTORE
VÓÓR DE INSTALLATIE...
// VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ...
Alvorens het automatisatiesysteem te
installeren moet men controleren dat:
- de poortstructuur voldoende robust is,
de scharnieren effi ciënt werken en dat er
geen wrijving bestaat tussen mobiele en
vaste delen;
- dat het traject van de elektrische kabels
uitgevoerd wordt volgens de instructies
inzake besturing en veiligheid (zie standaard installatie);
- er een mechanische stopaanslag is
voorzien voor de opening.
Opm.: de volgende toepassingen zijn
zuiver voorbeelden daar de ruimte nodig
voor de bevestiging van de motorreductor en de accessoires afhangt van de
afmetingen. Het is derhalve de taak van
de installateur om de meest geschikte
oplossing te kiezen.
PORTES COULISSANTES
SCHUIFPOORTEN
SCHIEBETORE
Vor der Installation der Automatisierung ist zu überprüfen, dass:
- der Türrahmen stark genug ist, die
Scharniere funktionsfähig sind, und
dass keine Reibung zwischen den festen und beweglichen Teilen besteht;
- die elektrischen Kabel nach den Steuer- und Sicherheitsvorschriften verlegt
werden (siehe Standardanlage);
- beim Öffnen ein mechanischer Stoppanschlag vorhanden ist.
Bemerkung: bei den folgenden Anwendungen handelt es sich ausschließlich
um Beispiele, da sich der Raum für
die Befestigung des Getriebemotors
und der Zubehörteile je nach dem
jeweiligen Raumbedarf ändert, und
der Installateur daher die geeigneteste
Lösung wählen muss.
PORTES PLIANTES
VOUWPOORTEN
FLÜGELFALTTORE
.6
3
INSTALLATION DE L’AUTOMATISME SUR DES PORTES SECTIONNELLES //
SECTIONAALPOORTEN
// INSTALLATION DER AUTOMATISIERUNG AN FLÜGELTOREN
INSTALLATIE VAN DE AUTOMATISATIE OP
PRISE DIRECTE - Le motoréducteur
CBX est prévu pour être placé en prise
directe sur l’arbre porte ressorts avec
un diamètre de l’arbre de 1 pouce (fi g.
1). Il est possible de le monter même
horizontalement en cas d’exigences
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
d’encombrement particulières (fi g. 2).
Utiliser l’accessoire complémentaire
(Art. C006) dans les deux cas.
Avant de fi xer le motoréducteur, ouvrir
le couvercle de protection pour faciliter
les opérations successives de montage.
Placer le motoréducteur sur le pilier
du ressort en se servant de la poignée
située sur le motoréducteur.
Fig.1 / Abb.1
DIRECTE KOPPELING - De motorreductor CBX is uitgerust voor directe
koppeling op de veeras, die een diameter
heeft van 1 inch (fi g. 1). Indien nodig
kan deze ook omwille van de afmetingen
horizontaal geplaatst worden (fi g. 2).
Voor beide gevallen moet het vervolledigingsaccessoire gebruikt worden (Art.
C006).
Alvorens de motorreductor te bevestigen
moet men het deksel openen zodat de
volgende montagehandelingen makkelijker kunnen worden uitgevoerd.
Plaats de motorreductor op de veerstaaf
met behulp van de hendel van de motorreductor.
DIREKTKUPPLUNG – Der Getriebemotor CBX ist für die Montage durch
Direktkupplung auf der Federwelle mit
einem Durchmesser von 1 Zoll (Abb.1)
vorgesehen; für besondere Raumbedarfe kann er auch horizontal installiert
werden (Abb. 2); in beiden Fällen ist
das zusätzliche Zubehörteil (Art. C006)
zu benutzen.
Zur einfacheren Durchführung der
folgenden Montageschritte, muss vor
Befestigung des Getriebemotors der
Schutzdeckel geöffnet werden.
Mit Hilfe des auf dem Getriebemotor
befi ndlichen Griffes, denselben auf
dem Federmast anbringen.
Fig.2 / Abb.2
C006
APPLICATION à LA VERTICAL
VERTICALE TOEPASSING
APLICACIÓN VERTICAL
APPLICATION à L’HORIZONTALE
HORIZONTALE TOEPASSING
APLICACIÓN HORIZONTAL
1
CAME
2
4
1
2
3
1
2
Débloquer manuellement le motoréducteur en tournant la tige dans le sens
des aiguilles d’une montre et déplacer
la porte afi n de faire coïncider la cavité
du pilier avec celle de l’arbre creux du
motoréducteur.
Placer la languette A ou B selon le
type d’arbre (voir fi g. 3) entre les deux
cavités, enfi ler la douille sur le pilier et
fi xer le tout avec le boulon sans tête.
Assembler les brides (Art. C006) et
les fi xer (en évitant de les bloquer) au
motoréducteur avec les vis fournies de
série.
Fixer les brides au mur avec des vis
adaptées à la conformation de ce
dernier, bloquer ensuite les brides sur
le motoréducteur.
3
Deblokkeer manueel de motorreductor
door het stangetje in wijzerzin te draaien
en verplaats de poort zo dat de holte van
de veerstaaf overeenstemt met die van
de kabelas van de motorreductor.
Steek het lipje A of B, afhankelijk van
het type as (zie fi g. 3), tussen de twee
holtes, plaats de bus op de veerstaaf en
bevestig het geheel met de stift.
Assembleer de beugels (Art. C006) en
bevestig ze (zonder ze te blokkeren)
aan de motorreductor met bijgeleverde
schroeven.
Bevestig de beugels op de wand met
geschikte schroeven die gekozen moeten
worden volgens de aard van de wand
en blokkeer de beugels op de motorreductor.
Den Getriebemotor durch Drehen der
Stange mit der Hand im Uhrzeigersinn
freigeben und das Tor so bewegen,
dass die Aushöhlung des Mastes und
die Hohlwelle des Getriebemotors
zusammentreffen. Die Feder A oder
B, je nach Art der Welle (siehe Abb.
3) zwischen den beiden Hohlräumen
einfügen, die Büchse auf dem Mast anbringen und alles mit dem Gewindestift
befestigen.
Die Bügel zusammenbauen (Art. C006)
und mit den mitgelieferten Schrauben
am Getriebemotor befestigen (die
Schrauben dürfen nicht fest angezogen
werden).
Die Bügel mit angemessenen, je nach
der Beschaffenheit der Wand gewählten
Schrauben befestigen und die Bügel
auf dem Getriebemotor blockieren.
6
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
Fig.3 / Abb.3
A
R
1
CAME
B
Arbre plein
Volle as
Massive Welle
Arbre creux
Holle as
Hohl Welle
2
.6
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.