Came C-BX, C-BXE, C-BXE24, C-BXT User Manual

SÉRIE CBX |
AUTOMATISATIE VOOR EEN INDUSTRIËLE POORT
SERIE
CBX
| BAUREIHE CBX
CBX
AUTOMATISME POUR UNE PORTE INDUSTRIEL
AUTOMATIKSYSTEM FÜR INDUSTRIETORE
Documentazione
Tecnica
T54
rev. 0.2
10/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
FRANÇAIS / NEDERLANDS / DEUTSCH
119CT54-2
4
3x1,5
230V
2x1,5
5
3
2
TRG58
Installation standard -
1
2402C 224WG
4 x1,5
4x1
RX
TX
Standaard installatie
TX
- Standard-Anlage
C-BXE
6
RX
2x1
4x1
Câbles d’alimentation de moteur:
- 4 x 1.5 mm2 jusqu’à 20 m;
- 4 x 2.5 mm2 jusqu’à 30 m. Câble encodeur:
- câble blindé type 2402C 224WG.
1 - Motoréducteur 2 - Armoire de commande avec boutons 3 - Récepteur radio 4 - Clignotant de mouvement 5 - Antenne 6 - Photocellules de sécurité 7 - Déblocage du motoréducteur
2x1
C-BXE24
Voedingskabels motor:
- 4 x 1.5 mm2 tot 20 m;
- 4 x 2.5 mm2 tot 30 m. Kabel encoder:
- afgeschermde kabel type 2402C 224WG
1 - Motorreductor 2 - Bedieningspaneel met knoppen 3 - Radio-ontvanger 4 - Knipperlicht bij beweging 5 - Antenne 6 - Fotocellen voor veiligheid 7 - Deblokkeermechanisme motorreductor
Motorspeisekabel:
- 4 x 1.5 mm2 bis zu 20 m;
- 4 x 2.5 mm2 bis zu 30 m. Encoderkabel:
- abgeschirmtes Kabel vom Typ 2402C 224WG
1 - Getriebemotor 2 - Schalttafel mit Drucktasten 3 - Funkempfänger 4 - Bewegungsblinker 5 - Antenne 6 - Sicherheitsphotozellen 7 - Getriebemotorfreigabe
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALÉS // Description
Automatisme spécifi que pour manœu­vrer les portes sectionnelles avec transmission en prise directe sur l’ar­bre à ressorts. Il est également indiqué pour les portes d’usine coulissantes ou pliantes avec les accessoires corres­pondants. Conçu et fabriqué entièrement par
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
CAME Cancelli Automatici S.p.A., il est conforme aux normes de sécurité en vigueur, avec degré de protection IP54. Veiller à conserver les caractéristiques en utilisant des serre-câbles appro­priés aux endroits pré-perçés pour le passage des câbles. Le branchement à la terre pour la sécurité électrique doit être fait aux endroits indiqués. Garanti 24 mois sauf en cas d’altéra­tions.
Limites d’emploi
PORTE SECTIONNELLE:
- dimensions de la porte jusqu’à 6,5 m de haut et 8 m de large. PORTE COULISSANTE ET PLIANTE:
- poids du vantail max. 1000 kg. Versions
C-BXE - Motoréducteur irréversible 230 V CA avec encodeur. C-BXE 24 - Motoréducteur irréversible 24 V CC avec encodeur (conseillé pour un usage résidentiel intensif). C-BXET - Motoréducteur triphasé irré­versible avec encodeur 230V/400V CA.
Accessoires complémentaires
CMS - Poignée de déblocage avec clé. CGP - Guide chaîne avec carter de pro­tection pour portes coulissantes. CCT - Chaîne simple de 1/2» pour por­tes pliantes et coulissantes. CGIU - Joint pour chaîne de 1/2». C001 - Vérin à actionnement manuel pour portes sectionnelles. C002 - Système de déblocage oscillant. C003 - Système de renvoi pour portes coulissantes. C004 - Système de renvoi pour portes pliantes. C005 - Système de transmission par chaîne pour portes sectionnelles (hau­teur de la porte supérieure à 5,5 m). C006 - Boîte de 2 brides percées pour portes sectionnelles (pour les applica­tions en prise directe). ZCX10 - Tableau de commande pour C-BXE. ZCX10C - Tableau de commande pour C-BXE avec blocage de sécurité et boutons de commande. ZL80 - Tableau de commande pour C-BXE24. ZL80C - Tableau de commande pour C-BXE24 avec blocage de sécurité et boutons de commande. ZT5 - T ableau de commande pour C-BXET . ZT5C - Tableau de commande pour C-BXET avec blocage de sécurité et boutons de commande. Attention ! Contrôler si tous les appareils de commande/ de sécurité et les accessoires sont d’origine afi n d’avoir un système facile à installer et à entretenir.
2
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
// ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Beschrijving
Automatisatie geschikt voor de opening en sluiting van sectionaalpoorten met transmissie met directe koppeling op de veeras, ook geschikt voor industrië­le schuifpoorten en vouwpoorten met bijbehorende accessoires. Volledig ontworpen en gebouwd door CAME Cancelli Automatici S.p.A. volgens de geldende veiligheidsnormen, met beschermklasse IP54. Voor het behoud van de eigenschappen moeten geschikte kabelstoppers gebruikt worden op de voorgevormde ingang­splaatsen van de kabels. De aardverbinding voor de elektrische veiligheid moet verwezenlijkt worden op de aangeduide plaatsen. 24 maanden garantie indien geen verbo­den handelingen worden uitgevoerd.
Gebruikslimieten
SECTIONAALPOORT:
- afmetingen poort: max. 6,5 hoogte en 8 m breedte. SCHUIFPOORT EN VOUWPOORT:
- gewicht van vleugel max. 1000 kg. Versies
C-BXE - Irreversiebele motorreductor 230V AC met encoder. C-BXE 24 - Irreversiebele motorreductor 24V DC met encoder (aanbevolen voor intensief gebruik voor woonsten – hui­zen/ fl atgebouwen). C-BXET - Irreversiebele driefasemotorre­ductor met encoder 230V/400V AC.
Accessories ter vervollediging
CMS - Deblokkeerhendel met sleutel. CGP - Kettinggeleider met bescherming­scarter voor schuifpoorten. CCT - Eenvoudige ketting 1/2” voor vouwpoorten en schuifpoorten. CGIU - Koppelstuk voor ketting 1/2”. C001 - Lier voor handmatige beweging van sectionaalpoorten. C002 - Penduledeblokkeringssysteem. C003 - Transmissiesysteem voor schui­fpoorten. C004 - Transmissiesysteem voor vou­wpoorten. C005 - Kettingtransmissiesysteem voor sectionaalpoorten (voor poorten hoger dan 5,5 m). C006 - Verpakking met 2 doorboorde beugels voor sectionaalpoorten (speci­fi ek voor toepassing met directe koppe­ling). ZCX10 - Bedieningspaneel voor C-BXE. ZCX10C - Bedieningspaneel voor C-BXE met blokkeringsmechanisme voor veili­gheid en knoppen voor bediening. ZL80 - Bedieningspaneel voor C-BXE24. ZL80C - Bedieningspaneel voor C-BXE24 met blokkeringsmechanisme voor veili­gheid en knoppen voor bediening. ZT5 - Bedieningspaneel voor C-BXET. ZT5C - Bedieningspaneel voor C-BXET met blokkeringsmechanisme voor veiligheid en knoppen voor bediening.
Opgelet! Controleer dat de apparatuur voor bediening en veiligheid en de accessoires allen originele CAME producten zijn. Dit garandeert een makkelijk gebruik en onderhoud van de installatie.
Beschreibung
Automatisierung für Flügeltore mit Antrieb durch Direktkupplung auf der abgefederten Welle; auch für indus­trielle Schiebe- und Faltfl ügeltore mit entsprechendem Zubehör geeignet. Das System ist entsprechend den gültigen Sicherheitsvorschriften, mit Schutzgrad IP 54, vollständig von CAME Cancelli Automatici S.p.A. geplant und gebaut worden. Zur Erhaltung der Eigenschaften müssen an den vorgeformten Kabelein­gangspunkten angemessene Kabel­pressen verwendet werden. Die Erdanschlüsse sind an den an­gegebenen Punkten vorzunehmen. Garantie 24 Monate – ausgenommen Verletzungen.
Einsatzeinschränkungen
FLÜGELTOR:
- Ausmaße bis zu 6.5 m Höhe und 8 m Breite. SCHIEBE- UND FALTFLÜGELTOR:
- Türfl ügelgewicht max. 1000 kg. Ausführungen
C-BXE - unumkehrbarer Getriebemotor 230V WS mit Encoder . C-BXE 24 - unumkehrbarer Getriebemo­tor 24V GS mit Encoder (für intensiven Gebrauch in Wohnkomplexen empfoh­len). C-BXET - unumkehrbarer Drehstrom­Getriebemotor mit Encoder 230V/400V WS.
Zusätzliche Zubehörteile
CMS - Freigabehebel mit Schlüssel. CGP - Kettenführung mit Schutzgehäuse für Schiebetore . CCT - einfache Kette 1/2“ für Faltfl ügel­und Schiebetore. CGIU - Kupplung für Kette von 1/2“. C001 - Handbetätigungswinde für Flügeltore . C002 - Pendelfreigabesystem . C003 - Umlenksystem für Schiebetore C004 - Umlenksystem für Faltfl ügeltore C005 - Kettenantriebssystem für Flügel­tore (für Torhöhen von über 5.5 m). C006 - Packung mit N° 2 gelochten Bügeln für Flügeltore (speziell für Anwendungen in Direktkupplung). ZCX10 - Schalttafel für C-BXE. ZCX10C – Schalttafel für C-BXE mit Si­cherheitssperre und Steuerdrucktasten. ZL80 - Schalttafel für C-BXE24. ZL80C - Schalttafel für C-BXE24 mit Si­cherheitssperre und Steuerdrucktasten ZT5 - Schalttafel für C-BXET. ZT5C - Schalttafel für C-BXET mit Si­cherheitssperre und Steuerdrucktasten.
Achtung! Es ist zu überprüfen, dass es sich bei den Steuer- und Sicherheitsgeräten, sowie bei den Zubehörteilen um Originalteile CAME handelt; dadurch kann die einfache Montage und Wartung der Anlage gewährleistet werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE //
TECHNISCHE KENMERKEN
// TECHNISCHE DATEN
6
TYPE
TYP
TYP
ALIMENTATION
MOTEUR
VOEDING MOTOR
STROMVERSORGUNG
COURANT NOMINAL
VERBRUIK
NENNSTROM
PUISSANCE
VERMOGEN
WIRKLEISTUNG
COPPIA
TORQUE
PAREJA
INTERMIT. TRAVAIL
ARBEIDSTUSSENTIJD
IEINSCHALTDAUER
CONDENSATEUR
CONDENSOR
KONDENSATOR
VITESSE DE ROTATION
ROTATIESNELHEID
DREHGESCHWINDIGKEIT
COURSE
LAUF
BEWEGING-
SREIKWIJDTE
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
C-BXE 230V A.C. 3 A 450 W 35 Nm 30 % 20 µF 20 rpm 6.5 m 15 kg
C-BXE24 24V D.C. 15 A max. 360 W 85 Nm 50 % / 13 rpm 6.5 m 15 kg
C-BXET 230-400V A.C. 2 A 600 W 35 Nm 50 % 20 rpm 6.5 m 15 kg
MESURES D’ENCOMBREMENT //
225
BUITENAFMETINGEN
120
CAME
// ABMESSUNGE
mm
R
345
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
AVANT D’INSTALLER L’AUTOMATISME ... //
Avant d’installer l’automatisme, véri­fi er:
- si la structure de la porte est suffi ­samment robuste, si les charnières sont effi caces et s’il n’y a pas de frottement entre les parties fi xes et les parties mobiles;
- si les câbles électriques suivent un parcours conforme aux dispositions de commande et de sécurité (voir installa­tion standard);
- s’il y a une butée d’arrêt mécanique en ouverture. Remarque: les applications qui suivent ne sont reportées qu’à titre d’exemple car l’espace pour fi xer le motoréducteur et les accessoires varie en fonction de l’encombrement. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée.
PORTES SECTIONNELLES
SECTIONAALPOORTEN
FLÜGELTORE
VÓÓR DE INSTALLATIE...
// VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ...
Alvorens het automatisatiesysteem te installeren moet men controleren dat:
- de poortstructuur voldoende robust is, de scharnieren effi ciënt werken en dat er geen wrijving bestaat tussen mobiele en vaste delen;
- dat het traject van de elektrische kabels uitgevoerd wordt volgens de instructies inzake besturing en veiligheid (zie stan­daard installatie);
- er een mechanische stopaanslag is voorzien voor de opening. Opm.: de volgende toepassingen zijn zuiver voorbeelden daar de ruimte nodig voor de bevestiging van de motorre­ductor en de accessoires afhangt van de afmetingen. Het is derhalve de taak van de installateur om de meest geschikte oplossing te kiezen.
PORTES COULISSANTES
SCHUIFPOORTEN
SCHIEBETORE
Vor der Installation der Automatisie­rung ist zu überprüfen, dass:
- der Türrahmen stark genug ist, die Scharniere funktionsfähig sind, und dass keine Reibung zwischen den fes­ten und beweglichen Teilen besteht;
- die elektrischen Kabel nach den Steu­er- und Sicherheitsvorschriften verlegt werden (siehe Standardanlage);
- beim Öffnen ein mechanischer Stop­panschlag vorhanden ist. Bemerkung: bei den folgenden Anwen­dungen handelt es sich ausschließlich um Beispiele, da sich der Raum für die Befestigung des Getriebemotors und der Zubehörteile je nach dem jeweiligen Raumbedarf ändert, und der Installateur daher die geeigneteste Lösung wählen muss.
PORTES PLIANTES
VOUWPOORTEN
FLÜGELFALTTORE
.6
3
INSTALLATION DE L’AUTOMATISME SUR DES PORTES SECTIONNELLES //
SECTIONAALPOORTEN
// INSTALLATION DER AUTOMATISIERUNG AN FLÜGELTOREN
INSTALLATIE VAN DE AUTOMATISATIE OP
PRISE DIRECTE - Le motoréducteur CBX est prévu pour être placé en prise directe sur l’arbre porte ressorts avec un diamètre de l’arbre de 1 pouce (fi g.
1). Il est possible de le monter même horizontalement en cas d’exigences
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
d’encombrement particulières (fi g. 2). Utiliser l’accessoire complémentaire (Art. C006) dans les deux cas. Avant de fi xer le motoréducteur, ouvrir le couvercle de protection pour faciliter les opérations successives de mon­tage. Placer le motoréducteur sur le pilier du ressort en se servant de la poignée située sur le motoréducteur.
Fig.1 / Abb.1
DIRECTE KOPPELING - De motorre­ductor CBX is uitgerust voor directe koppeling op de veeras, die een diameter heeft van 1 inch (fi g. 1). Indien nodig kan deze ook omwille van de afmetingen horizontaal geplaatst worden (fi g. 2). Voor beide gevallen moet het vervolle­digingsaccessoire gebruikt worden (Art. C006). Alvorens de motorreductor te bevestigen moet men het deksel openen zodat de volgende montagehandelingen makke­lijker kunnen worden uitgevoerd. Plaats de motorreductor op de veerstaaf met behulp van de hendel van de motor­reductor.
DIREKTKUPPLUNG – Der Getriebe­motor CBX ist für die Montage durch Direktkupplung auf der Federwelle mit einem Durchmesser von 1 Zoll (Abb.1) vorgesehen; für besondere Raumbe­darfe kann er auch horizontal installiert werden (Abb. 2); in beiden Fällen ist das zusätzliche Zubehörteil (Art. C006) zu benutzen. Zur einfacheren Durchführung der folgenden Montageschritte, muss vor Befestigung des Getriebemotors der Schutzdeckel geöffnet werden. Mit Hilfe des auf dem Getriebemotor befi ndlichen Griffes, denselben auf dem Federmast anbringen.
Fig.2 / Abb.2
C006
APPLICATION à LA VERTICAL
VERTICALE TOEPASSING
APLICACIÓN VERTICAL
APPLICATION à L’HORIZONTALE
HORIZONTALE TOEPASSING
APLICACIÓN HORIZONTAL
1
CAME
2
4
1
2
3
1
2
Débloquer manuellement le motoré­ducteur en tournant la tige dans le sens des aiguilles d’une montre et déplacer la porte afi n de faire coïncider la cavité du pilier avec celle de l’arbre creux du motoréducteur. Placer la languette A ou B selon le type d’arbre (voir fi g. 3) entre les deux cavités, enfi ler la douille sur le pilier et fi xer le tout avec le boulon sans tête. Assembler les brides (Art. C006) et les fi xer (en évitant de les bloquer) au motoréducteur avec les vis fournies de série. Fixer les brides au mur avec des vis adaptées à la conformation de ce dernier, bloquer ensuite les brides sur le motoréducteur.
3
Deblokkeer manueel de motorreductor door het stangetje in wijzerzin te draaien en verplaats de poort zo dat de holte van de veerstaaf overeenstemt met die van de kabelas van de motorreductor. Steek het lipje A of B, afhankelijk van het type as (zie fi g. 3), tussen de twee holtes, plaats de bus op de veerstaaf en bevestig het geheel met de stift. Assembleer de beugels (Art. C006) en bevestig ze (zonder ze te blokkeren) aan de motorreductor met bijgeleverde schroeven. Bevestig de beugels op de wand met geschikte schroeven die gekozen moeten worden volgens de aard van de wand en blokkeer de beugels op de motorre­ductor.
Den Getriebemotor durch Drehen der Stange mit der Hand im Uhrzeigersinn freigeben und das Tor so bewegen, dass die Aushöhlung des Mastes und die Hohlwelle des Getriebemotors zusammentreffen. Die Feder A oder B, je nach Art der Welle (siehe Abb.
3) zwischen den beiden Hohlräumen einfügen, die Büchse auf dem Mast an­bringen und alles mit dem Gewindestift befestigen. Die Bügel zusammenbauen (Art. C006) und mit den mitgelieferten Schrauben am Getriebemotor befestigen (die Schrauben dürfen nicht fest angezogen werden). Die Bügel mit angemessenen, je nach der Beschaffenheit der Wand gewählten Schrauben befestigen und die Bügel auf dem Getriebemotor blockieren.
6
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUSCH
Fig.3 / Abb.3
A
R
1
CAME
B
Arbre plein
Volle as
Massive Welle
Arbre creux
Holle as
Hohl Welle
2
.6
5
Loading...
+ 11 hidden pages