Came C200 User Manual

Came C200 User Manual

SERIE C | C SERIES | SÉRIE C

 

Documentazione

 

Tecnica

AUTOMAZIONI PER PORTONI SCORREVOLI INDUSTRIALI

C 200

67

AUTOMATION SYSTEMS FOR INDUSTRIAL HINGED DOORS

rev. 2.00

AUTOMATISATIONS POUR PORTAILS COULISSANTS INDUSTRILES

© CAME 09/97

 

 

 

 

 

 

 

119C67

ITALIANO

CARATTERISTICHE GENERALI

Progettato e costruito interamente dalla CAME, risponde alle vigenti norme di sicurezza (UNI 8612) con grado di protezione IP 54. Garantito 12 mesi salvo manomissioni.

Prestazioni: le prestazioni da noi indicate sono valide solo se il montaggio è stato eseguito correttamente, secondo le nostre indicazioni tecniche.

Accessori di comando e sicurezza: è consigliabile installare le apparecchiature di comando e sicurezza CAME con relativi accessori, rendendo l’impianto di facile esecuzione e risponde alle vigenti norme di sicurezza.

Limiti di impiego: il gruppo è adatto alla movimentazione di portonisezionali, a scomparsa, portoni scorrevoli industriali, portoni scorrevoli a libro, wasistas, serrande a palo rotante e verticale.

La copia massima fornita dal motore si intende nelle condizioni di impiego ottimali.

Imballo: cartone.

In nessun caso può essere affidata all’irreversibilità del motoriduttore la sicurezza anticaduta nelle movimentazioni verticali.

Versioni

C 200: Motoriduttore a 230V monofase; C 200T: Motoriduttore a 220/380V trifase.

Accessori a richiesta

C1-C2H: Confezione con corona Z 60 e catena da 1/2” per serrande ad albero rotante;

CMS: Leva di sblocco con chiave personalizzata e cordino di rinvio L=7m; CGP: Guida catena con carter di protezione;

CCP: Catena semplice da 1/2”; CGIU: Giunto per catena da 1/2”; ZC2: Quadro comando per C200; ZT3: Quadro comando per C200T.

ENGLISH

GENERAL CHARACTERISTICS

Designed and built entirely by CAME in compliance with current safety standards (UNI 8612). Protection rating : IP 54. Guaranteed 12 months unless tampered with.

The performances indicated in this booklet is applicable only if the unit is installed in compliance with our instructions.

Control and safety accessories: we recommend use of CAME control and safety accessories which facilitate the installation of the system and are in full compliance with current safety norms.

Limits of operation: This unit is designed for use with sectional dooors, industrial hinged doors, wasistas-type windows , and roller shutters.

The maximum motor torque indicated here is applicable under optimum operating conditions.

Packing: cardboard box.

In the case of vertical aperture systems , the irreversibility of the gearmotor must never be used as a safety device.

Versions

C200: 230V single-phase gear motor;

C200T: 220/380V three-phase gear motor.

Accessories available on request

C1-C2H: Kit with Z 60 crown wheel and 1/ 2"chain for roller shutters;

CMS: Release lever with personalised key and actioning cord (lenght 7 m);

CGP: Chain guide with protective cover; CCP: Single1/2"chain;

CGIU:Coupling for1/2" chain; ZC2: Control panel for C 200; ZT3: Control panel for C 200T.

FRANÇAIS

CARACTERISTIQUES GENERALES

Projeté et construit entièrement par CAME, il est conforme aux normes de sécurité (UNI 8612), avec degré de protection IP 54. Garanti 12 mois sauf altérations.

Prestations: les prestations que nous avons indiqué ne sont valables que si le montage a été effectué correctment, selon nos indications techniques.

Accessoires de commande et de sécurité: il est conseillé d'installer les appareils de commande et de sécurité CAME avec les accessoires correspondant, ce qui rend l'installation soit plus facile à réaliser et qu'elle soit en conformé aux normes de sécurité.

Limites d'utilisation : le groupe s'adapte au mouvement de portails à lattes, à guillotine, de portails coulissants industriles, de portails coulissants en accordéon, vasistas, rideaux roulants à axe rotatif et vertical.

Le couple maximum fourni par le moteur est considéré dans des conditions d'emploi optimales.

Emballage: en carton.

Dans aucun cas la sécurité anti-chute dans les mouvements verticaux peut être confiée à l'irreversibilité du motoréducteur.

Versions

C200: Motoreducteur 230V monophasée;

C200T: Motoreducteur 220/380V triphasée.

Accessori a richiesta

C1C2 H: Confection avec couronne Z

60 et chaîne de 1/2" pour rideaux roulants avec l'arbre tournant;

CMS: Levier de déblocage avec clé personalisée et cordon de renvoi L = 7m; CGP: Guide chaîne avec carter de protection;

CCP: Chaîne simple de 1/2";

CGIU: Assemblage pour chaîne de 1/2"; ZC2: Armoire de commande pour C 200; ZT3: Armoire de commande pour C 200 T.

Caratteristiche tecniche motoriduttore / Technical characteristics gear motor / Caracteristiques techniques motoreducteur

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DESCRIZIONE TECNICA

-Motore montato su calotte di alluminio, protettore termico incorporato.

-Riduttore con cassa in alluminio pressofuso. All’ interno opera un sistema di riduzione vite senza fine e corona; lubrificazione a grasso fluido permanente.

-Pignone zincato ( Z 15 ) per catena da 1/2".

-Dispositivo di sblocco.

-Gruppo finecorsa

-Scatola di derivazione per i collegamenti elettrici.

-N° 2 staffe in acciaio zincato per il fissaggio del gruppo e per la regolazione orizzontale dello stesso.

DESCRIZIONE MONTAGGIO

N.B. Verificare l' effettiva posizione centrale della camma di azionamento microinterruttori sul gruppo finecorsa.

-Portare l’ anta/e a circa metà della corsa.

-Fissare il gruppo a mezzo delle rispettive staffe ( completo di tutti gli organi di trasmissione)

-Sbloccare il motoriduttore e far funzionare il portone manualmente verificandone la scorrevolezza .

Regolazione del dispositivo microinterruttore di finecorsa:

-Dopo aver sbloccato il motoriduttore portare l’ anta/e in posizione di chiusura e regolare il microinterruttore di chiusura fino al suo inserimento;

-Portare l’anta/e in posizione di apertura e regolare il microinterruttore di apertura fino al suo inserimento;

TECHNICAL DESCRIPTION

-Motor with aluminium casing and built-in thermal cut-out.

-Reduction gear in die cast aluminium casing; worm screw/crown wheel gear systems;

permanent liquid grease lubrication

-Galvanized pinion ( Z 15 ) for 1/2" chain .

-Release mechanism.

-Limit stop systems

- Junction box for electrical connections. - N° 1 (C100) / N° 2 (C200) Galvanized steel brackets for anchorage and horizontal positioning of the unit .

ASSEMBLY

-Position the gate/windows section(s) in the half-open position.

-Fasten the unit (complete with the various transmission mechanisms) to the fixing brackets.

-Release the gear motor and move the gate/window manually in order to ensure that it opens easily.

Adjusting the limit stop microswitch device: -Release the gear motor and move the gate/windows section(s) to the closed position .

Position the closure microswitch so that it is actioned ;

-Move the gate/window section(s) to the open position and position the aperture microswitch so that it is actioned.

DESCRIPTION TECHNIQUE

-Moteur monté sur calotte en aluminium, protecteur thermique incorporé..

-Reducteur avec caisse en aluminium moulé sous pression. A l'nterieur un systeme de rèduction vis sans fin et couronne:

lubrication à graisse fluide permanente.

-Pignon zingué ( Z 15 ) pour chaîne de 1/ 2".

-Dispositid de déblocage.

-Groupe fin de course

-Boîte de dérivation pour les connections électriques

-N° 1 (C100) / N° 2 (C200) brides en acier zingué pour le fixage du groupe et pour le réglage horizontal de ce dernier .

DESCRIPTION DU MONTAGE

-Porter la porte/les portes environ la moitié de la course.

-Fixer le groupe au moyen des brides (muni de tous les organes de transmission) -Débloquer le motorréducteur et faire fonctionner le portail manuellement en vérifiant la fluidité.

Réglage du dispositif microinterrupteur de fin de course:

-Aprés avoir débloqué le motoréducteur mettre la porte /les portes en position de fermeture et régler le microinterrupteur de fermeture jusqu'à sa connexion; -Mettrela porte /les portes en position d'ouverture et régler le microinterrupteur d'ouverture ;

Misure d’ingombro / Overall dimensions / Mesures d’encombrement

390 mm

185 mm

C 200

260 mm

 

Tipi di applicazioni / Examples of applications / Types d’applications

Portoni scorrevoli a libro / Book sliding doors

Portoni scorrevoli / Sliding doors / Portails coulissabts

Portails pliants à accor déon

1 mandata /1 turn

2 mandata / 2 turns

1 mandata /1 turn

2 mandata / 2 turns

à une seule cour se

à 2 cour ses

à une seule cour se

à 2 cour ses

Wasistas

Serranda a palo rotante

 

 

Portone sezionale

 

 

Vasistas

 

 

Spinning pole shutter

Serranda verticale

Portone a scomparsa

Vasistas

Sectional door

 

Vertical shutter

Sash-door

 

Rideau roulant à ax e rotatif

Rideau vertical

Portail à guillotine

 

Portail à lattes

 

 

2

Loading...
+ 2 hidden pages