CAME C100 User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SERIE C |
C
SERIES
|
SERIE C
C 100 / C BY / C BYT
Automazioni per applicazioni industriali
Automation systems for industrial applications
Automatización aplicaciones industriales
Documentazione
Tecnica
ESPAÑOL
47
/
rev. 3.3
12/2003
ENGLISH
/
©
CAME
AUTOMATICI
119C47-1
ITALIANO
75
3x1
3x1,5
230V
Impianto tipo -
486 1 6
3
,5 x1
2
2
8
,5
5 G
x1 6
R T
RX
4x1
Standard installation -
TX
2x1
Instalaciòn tipo
TX
RX
2x1
4x1
Impianto tipo
1. Gruppo C
2. Quadro comando
3. Ricevitore radio
4. Lampeggiatore di movimento
5. Antenna
6. Fotocellule di sicurezza
7. Selettore a chiave
8. Maniglia di sblocco
Sandard installation
1. C unit
2. Control panel
3. Radio receiver
4. Flashing movement warrning light
5. Antenna
6. Safety photocells
7. Key-operated selector switch
8. Release handle
Instalacion tipo
1. Grupo C
2. Cuadro de mando
3. Radioreceptor
4. Làmpara intermitente de movimiento
5. Antena
6. Fotocélula de seguridad
7. Selector con Ilave
8. Tirador de desbloqueo
ITALIANO
Caratteristiche generali
Descrizione:
- Motoriduttori idonei alla movimentazione di portoni sezio­nali, a scomparsa, scorrevoli, a libro, finestre wasistas ed a sporgere, serrande a scorrimento orizzontale o verticale con palo rotante.
- Progettati e costruiti interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A.,
- Grado di protezione IP 54.
- Garantiti 24 mesi salvo manomissioni.
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
Modelli: C100 - Motoriduttore irreversibile 300W. CBY - Motoriduttore irreversibile 450W. CBYT - Motoriduttore irreversibile trifase 600W.
Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò
garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.
General specifications
ZC3-ZC5-ZM2 quadro comando per C BY - C 100. ZT4 quadro comando per C BYT. CCT catena da 1/2". CGIU giunto per catena. C1-C2S per portoni sezionali. C1P-C2P per portoni scorrevoli, a scomparsa ed a libro. C1-C2F per finestre wasistas ed a sporgere. C1-C2H per serrande. CMS dispositivo di sblocco con maniglia e cordino comple-
to di chiavi personalizzate. CGP guida per catena e carter di protezione per portoni
scorrevoli.
Accessori di completamento:
ENGLISH
Description:
- Gearmotors designed to action sectional doors, folding doors, sliding or hinged doors, wasistas and hinged win­dows and vertical or horizontal rotating pole shutters.
- Designed and constructed entirely by CAME Cancelli Automatici S.p.A.
- IP 54 protecting rating.
- Guaranteed for 24 months, unless tampered with by un­authorized personnel.
Models: C100 - 300W non-reversible gearmotor. CBY - 450W non-reversible gearmotor. CBYT - 600W three-phase non-reversible gearmotor.
ZC3-ZC5-ZM2 control panel for C BY - C 100. ZT4 control panel for C BYT. CCT 1/2" chain. CGIU coupling for chain. C1-C2S for sectional doors. C1P-C2P for sliding doors, folding doors, hinged doors. C1-C2F for wasistas and hinged windows. C1-C2H for shutters. CMS release mechanism with handle and cable, complete
with keys.
CGP chain guide and protection casing of sliding gates.
Accessories for installation:
Attention! to insure easy installation and conformance with current safety norms, we raccomend installation of CAME
safety and control accessories.
ESPAÑOL
Descripción:
- Motorreductores idóneos para mover puertas secciona­les, ocultas, correderas, articulads, ventanas abatibles y salientes, puertas enrollables con deslizamiento horizon­tal o vertical con eje rotatorio.
- Diseñado y fabricado enteramente por CAME Cancelli Automatici S.p.A.,
- Grado de protección IP54.
- Garantizado 24 meses, salvo manipulaciones.
Modelos: C100 - Motorreductor irreversible 300W. CBY - Motorreductor irreversible 450W. CBYT - Motorreductor irreversible trifase 600W.
Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza
y facilita el uso y el mantenimiento del aparato.
Características Generales
Accesorios que lo completan: ZC3-ZC5-ZM2 cuadro de mando para C BY - C 100. ZT4 cuadro de mando para C BYT. CCT cadena de 1/2". CGIU unión para cadena. C1-C2S para puertas seccionales. C1P-C2P para puertas correderas, ocultas y articulados. C1-C2F para ventanas abatibles y salientes. C1-C2H para puertas enrollables. CMS dispositivo de desbloqueo con manilla y cuerda con
llaves personalizadas.
CGP guía para cadenay cubierta de proteccion para puer-
tas de corredera.
-2-
Caratteristiche tecniche -
Technical features
- Descripción técnica
Tipo Peso Alimentazione Corrente
nominale
Ty pe Weight Power supply Nominal
current
Tipo Peso Alimentación Corriente
nominal
Kg V A W % i N.m rpm µF
C 100 8.5
2.3 300
230
C BY
4450
18.5
Potenza Intermittenza
lavoro
Power Duty cycle Reduction ratio Torque Speed of
Potencia Intermit.
trabajo
Rapporto di
riduzione
Relación
de reduc.
Coppia Velocità di
rotazione
rotation
Par Velocidad
de rotac.
1/32 26 * 42 20
30
50 *
1/30
45
Condensatore
Condensador
C BYT 230 - 400 2 - 1.2 600 50 50 -
Dati relativi ai valori di alimentazione nomi­nale.
*Regolabile mediante quadri comando CAME.
N.B.: in nessun caso può essere affidata all'irreversibilità del motoriduttore, la sicu­rezza anticaduta nelle movimentazioni a scorrimento verticale (es: sezionali).
These technical specifications apply when unit is powered at nominal voltage.
*Adjustable using CAME control panels.
N.B.: when fitted to vertical-opening doors (e.g. sectional doors), the non-reversibility of the gearmotor must never be used as a safety device to prevent accidental falling. A specific safety device must be fitted.
Datos relativos a los valores de alimenta­ción nominal.
*Regulable mediante cuadros de mando CAME.
NOTA: durante los movimientos con desli­zamiento vertical (ej: seccionales) no se puede, en ningún caso, confiar en la irre­versibilidad del motorreductor para la se­guridad anticaída.
Capacitor
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
31.5
Misure di ingombro -
280
353
x
x
= min. 147 max. 175
y
= min. 186 max. 213
k
= min. 333 max. 388
y
k
Controlli preliminari -
- Controllare che non vi sia attrito tra parti fisse e mobili e la struttura del serramento sia adeguatamente robu­sta.
- Controllare che il percorso dei cavi elettrici sia eseguito secondo le di­sposizioni di comando e sicurezza (vedi impianto tipo).
NOTA: le applicazioni che seguono sono solo degli esempi in quanto lo spazio per il fissaggio del motore e degli accessori varia a seconda de­gli ingombri e pertanto spetta all'in­stallatore la soluzione più idonea.
External dimensions
205
87
133 180
Preliminary checks
- Dimensiones máximas
C 100C BY/C BYT
180
- Controlas preliminares
- Check that there is no friction between moving parts and fixed parts and that the structure of the door is sufficiently robust.
- Check that the path of the electrical wiring is in compliance with the safety and control instructions (see Standard installation).
N.B.: the applications shown below are examples. Since the space available for installation of the motor and the acces­sories varies, the installer should se­lect the most suitable solution.
250
160
210
65
- Controbar que no haya roce entre las partes fijas y móviles y la estruc­tura del cerramiento sea adecuada­mente robusta.
- Controbar que el recorrido de los cables eléctricos esté realizado se­gún las disposiciones de mando y seguridad (véase instalation están­dar). NOTA: las aplicaciones siguientes son sólo ejemplos, porque el espa­cio para la fijación del motor y de los accesorios varía según las di­mensiones, por lo tanto es deber del instalador encontrar la solución más idónea.
-3-
Portone sezionale -
Sectional door
CBY/CBYT
- Puerta seccional
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
CBY/CBYT
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
Staffa A
Bracket A
Estribo A
Pignone (36 denti)
Pinion (36 teeth)
Piñón (36 dientes)
Catena da 1/2”
1/2” chain
Cadena da 1/2”
Palo-molla
Spring-roller
Barra-muelle
Anta
Door
Hoja
1) Portare l'anta a circa metà della corsa.
2) Adattare il foro del pignone a 36 denti (accessorio C1-C2S) al Ø del palo-molla e fissarlo con saldatura.
3) Fissare il motore col pignone del­lo stesso allineato col pignone a 36 denti, sbloccarlo (tirare la staffa A) e collegare la catena da 1/2" tra i due pignoni, in modo tale che questa non sia in tensione.
Con questa applicazione si ottiene:
1) Move the door to approximately the half-open position.
2) Adapt the hole of the 36-tooth pinion (C1-C2S accessory) to suit the diame­ter of the spring-roller and weld into po­sition.
3) Fit the motor with its pinion, in align­ment to the 36-tooth pinion. Release the motor by pulling bracket "A" and con­nect the 1/2" between the two pinion. N.B. The chain should be slightly taut.
This application gives the following per­formance:
Tipo Coppia Giri del pignone Z=36
Ty p e To r q u e Pinion revolutions Z=36
Typ Par Giros del piñón Z=36
N·m rpm
C 100 62
(con finecorsa di serie)
(with standar limit stop)
(con final de carrera de serie)
1) Colocar la hoja a la mitad de la carrera.
2) Adaptar el agujero del piñón de 36 dientes (accesorio C1-C2S) al Ø del eje-muelle y fijarlo soldándolo.
3) Fijar el motor con el piñón del mismo alineandolo con el piñón de 36 dientes, desbloquearlo (tirar del estribo A) y colocar la cadena de 1/ 2" entre los dos piñones de manera que no esté sometida a tensión.
Con esta aplicación se obtiene:
Velocità di rotazione
albero condotto
Speed of rotation
of driven shaft
Velocidad de rotación
árbol conducido
17.5
-4-
C BY
C BYT
120 18.5
14
Anta
Wing
Hoja
Albero di trasmissione
Drive shaft
Arbol de trasmission
Cremagliera
Rack
Cremallera
Finestra wasistas -
Catena da1/2”
1/2” chain
Cadena de 1/2”
Pignone (15 denti)
Pinion (15 teeth)
Piñón 815 dientes)
Wasistas window
Staffa di fissaggio
Bracket
Estribo de fijacion
- Ventana abatibles
Fig. A
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
1) Portare l'anta/e a circa metà della corsa, fissare il motore e sbloccarlo (fig. A).
2) Inserire nell'albero di trasmissione (da 1") il pignone a 15 denti (accessorio C1-C2F), alineandolo col pignone motore e fissarlo con saldatura. Collegare la catena da 1/ 2" tra i due pignoni in modo tale che questa non sia in tensione.
Con questa applicazione si ottiene: Con esta aplicación se obtiene:
1) Move the wing/s to approximately the half-open position, fit the motor and action the release mechanism (fig. A).
2) Fit the 15-tooth pinion (accessory C1­C2F) to the drive shaft (the 1"), in align­ment with the motor pinion, and weld into position. Fit the 1/2" chain to the two pinions. The chain should be slight­ly taut.
This application gives the following per-
1) Colocar la hoja/las hojas a la mi­tad de la carrera, fijar el motor y des­bloquearlo (fig. A).
2) Introducir en el árbol de transmi­sión (de 1") el piñón de 15 dientes (accesorio C1-C2F), alineandolo con el piñón motor y fijarlo soldándolo. Colocar la cadena de 1/2" entre los dos piñones de manera que no esté sometida a tensión.
formance:
Tipo Coppia Velocità di rotazione albero condotto
Ty p e Torque Speed of rotation of driven shaft
Typ Par Velocidad de rotaziòn à rbol conducido
N·m rpm
C 100 26 42
C BY
50 45
C BYT
-5-
Serranda con palo rotante -
Corona (60 denti)
60-tooth crow wheel
Corona (60 dientes)
Rotating-pole shutters
- Puerta enrollable con eje rotatorio
Palo della serranda
Rotating pole
Eje de la puerta
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
C BY/C BYT
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
Staffa A
Bracket A
Estribo A
1) Inserire all'estremità del palo della serranda (Ø max. 60.4 mm), la corona e fissarla con saldatura.
2) Fissare il motore col pignone dello stesso allineato con la corona, sbloccarlo (tirare la staffa A) e collegare la catena da 1/2" tra corona e pignone motore in modo tale che questa non sia in tensione.
Catena da 1/2”
1/2” chain
Cadena de 1/2”
1) Fit the crown wheel to the extremity of the rotating pole (max. Ø 60.4 mm) and weld into position.
2) Fit the motor with its pinion in alignment with the crown wheel. Release the motor by pulling bracket "A" and connect the 1/2" chain between the crown wheel and the motor pinion. The chain should be slightly taut.
1) Introducir en el extremo del eje de la puerta enrollable (Ø máx. 60.4 mm) la corona y fijarla soldándola.
2) Fijar el motor con el piñón del mismo alineado con la corona, desbloquearlo (tirar del estribo A) y colocar la cadena de 1/2" entre corona y piñón motor de manera que no esté sometida a tensión.
Con questa applicazione si ottiene:
This application gives the following performance:
Typ e Coppia Giri della corona Z=60
Ty pe Torque Crown wheel revolutions Z=60
Typ Par Giros de la corona Z=60
N·m rpm
C 100 100
C BY
200 11
C BYT
-6-
(con finecorsa di serie)
(with standar limit stop)
(con final de carrera de serie)
8.5
Con esta aplicación se obtiene:
Velocità di rotazione
albero condotto
Speed of rotation
of driven shaft
Velocidad de rotación
árbol conducido
10.5
Portone scorrevole a due ante -
Two-wing sliding doors
- Puerta corredera a dos hojas
Dado
Nut
Tuerca
Vite
Bolt
Tornillo
Rinvio tendicatena
Chain tensioner attachment
Renvio tensor de cadena
1) Portare le ante a circa metà della corsa, fissare il motore e sbloccarlo (tirare la staffa A).
2) Applicare l'accessorio C1P (per C
100), C2P (per C BY / C BYT) come segue:
- fissare il rinvio tendicatena opposto al motore ed in asse con il pignone dello stesso;
- se presente, fissare la guida per catena (CGP) tra motore e rinvio;
- applicare la catena (la lunghezza della catena, deve essere 2 volte la distanza B). Regolare la tensione della stessa mediante la vite del rinvio e bloccare i dadi. N.B.: la catena non deve essere in tensione;
- fissare gli appositi attacchi (staffe e piastre) prima alla catena e poi alle ante e aplicare il carter di protezione (CGP).
B
Piastra
Plate
Placa
Staffa
Bracket
Estribo
Luce netta
Net aperture
Luz neta
Catena da 1/2”
1/2” chain
Cadena de 1/2”
1) Move the wings to approximately the half-open position and fit the motor. Release the motor by pulling bracket "A".
2) Fit accessory C1P (for C 100) or C2P (for C BY / CBYT) as follows:
- fit the chain tensioner attachment on the side opposite the motor, in alignment with the motor pinion;
- position the chain guide (CGP, if featured) between the motor and the chain tensioner;
- fit the chain (the length of the chain should be twice distance "B"). Adjust the chain tension by turning the screw on the tensioner, then tighten the nuts securely. N.B.. the chain should be slightly taut;
- fit the brackets and plates first to the chain and then to the wings and fit the protective cover (CGP).
C BY/C BYT
CGP
Staffa A
Bracket A
Estribo A
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
1) Colocar las hojas a la mitad de la carrera, colocar el motor y desloquearlo (tirar del estribo A).
2) Aplicar el accesorio C1P (para C100), C2P (para CBY / CBYT) de la siguiente manera:
- fijar el renvío tensor de cadena opuesto al motor y en eje con el piñón del mismo;
- si está presente, fijar la guía para cadena (CGP) entre el motor y el renvío;
- aplicar la cadena (la longitud de la cadena debe ser el doble de la distancia B). Regular la tensión de la misma mediante el tornillo del renvío y bloquear las tuercas. Nota: la cadena no debe estar sometida a tensión;
- fijar los adecuados ancajes (estribos y placas) primero a la cadena y posteriormente a las hojas y aplicar el cárter de protección (CGP).
Fig. 2Fig. 1
Attenzione: le sopraccitate istruzioni valgono anche su portone scorrevole sia a libro (fig.1) che ad un'anta (fig.2).
Important: the instructions shown above are also applicable to book-type sliding doors (fig.1) and sigle-wing (fig.2).
Atención!: las instrucciones amba mencionadas se refieren también a puertas correderas articuladas (fig.1) y a una hoja (fig.2).
-7-
Con questa applicazione si ottiene:
This application gives the following performance:
Con esta aplicación se obtiene:
Typ e Spinta Apertura *
Ty pe Thrust Aperture *
Typ Empuje Apertura *
N·m m m/min
C 100 850 2 - 6 8
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
C BY
C BYT
1500 0 - 6.5 8.5
* Per aperture maggiori (10.5 m), sostituire il pignone del gruppo finecorsa con un pignone a 15 denti (C100) o con pignone da 21 denti (CBY/CBYT), oppure applicare dei finecorsa ausiliari sostituendoli a quelli in dotazione.
(con finecorsa di serie)
(with standar limit stop)
(con final de carrera de serie)
* For wider apertures (10.5 m), replace the limit stop pinion with a 15-tooth pinion (C100) or a 21-tooth pinion (CBY/CBYT). Alternatively, fit auxiliary limit stops in place of the standard limit stops.
* Para aperturas mayores (10.5 m), sustituir el piñón del grupo final de carrera con un piñón de 15 dientes (C100) o con un piñón de 21 dientes (CBY/CBYT), o bien aplicar finales de carrera auxiliares que sustituyan los suministrados.
Velocità di traslazione
Speed of movement
Velocidad de traslación
Collegamenti elettrici -
Installare il quadro comando e procedere ai collegamenti elettrici come indicato.
Quadro comando per CBYT |
UVW05 6T 78
Massa
Ground
Tierra
TEWVU
Electrical connections
- Conexiones eléctricas
Install the electrical control panel and connect the wiring as indicated.
control panel for CBYT
| Cuadro de mando para CBYT
ZT4
Morsettiera motore
Motor terminal block
Caja de bornes para el motor
Cortocircuitare
Short circuit
Cortocircuitar
FC FA
F
Quadro comando
Control panel
Cuadro de mando
Instalar el cuadro de mando y proceder a las conexiones eléctricas segùn lo indicado.
U - V - W Collegamento motore 1-2
Connection to motor 1-2
Conexión motor 1-2
-8-
0 - FA Finecorsa apre
Limit switch aperture
Fin de carrera apertura
0 - FC Finecorsa chiude
Limit switch closure
Fin de carrera cierre
Loading...
+ 16 hidden pages