- Motoriduttori idonei alla movimentazione di portoni sezionali, a scomparsa, scorrevoli, a libro, finestre wasistas ed
a sporgere, serrande a scorrimento orizzontale o verticale
con palo rotante.
- Progettati e costruiti interamente dalla CAME Cancelli
Automatici S.p.A.,
Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò
garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.
General specifications
ZC3-ZC5-ZM2 quadro comando per C BY - C 100.
ZT4 quadro comando per C BYT.
CCT catena da 1/2".
CGIU giunto per catena.
C1-C2S per portoni sezionali.
C1P-C2P per portoni scorrevoli, a scomparsa ed a libro.
C1-C2F per finestre wasistas ed a sporgere.
C1-C2H per serrande.
CMS dispositivo di sblocco con maniglia e cordino comple-
to di chiavi personalizzate.
CGP guida per catena e carter di protezione per portoni
scorrevoli.
Accessori di completamento:
ENGLISH
Description:
- Gearmotors designed to action sectional doors, folding
doors, sliding or hinged doors, wasistas and hinged windows and vertical or horizontal rotating pole shutters.
- Designed and constructed entirely by CAME Cancelli
Automatici S.p.A.
- IP 54 protecting rating.
- Guaranteed for 24 months, unless tampered with by unauthorized personnel.
ZC3-ZC5-ZM2 control panel for C BY - C 100.
ZT4 control panel for C BYT.
CCT 1/2" chain.
CGIU coupling for chain.
C1-C2S for sectional doors.
C1P-C2P for sliding doors, folding doors, hinged doors.
C1-C2F for wasistas and hinged windows.
C1-C2H for shutters.
CMS release mechanism with handle and cable, complete
with keys.
CGP chain guide and protection casing of sliding gates.
Accessories for installation:
Attention! to insure easy installation and conformance with current safety norms, we raccomend installation of CAME
safety and control accessories.
ESPAÑOL
Descripción:
- Motorreductores idóneos para mover puertas seccionales, ocultas, correderas, articulads, ventanas abatibles y
salientes, puertas enrollables con deslizamiento horizontal o vertical con eje rotatorio.
- Diseñado y fabricado enteramente por CAME Cancelli
Automatici S.p.A.,
Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza
y facilita el uso y el mantenimiento del aparato.
Características Generales
Accesorios que lo completan:
ZC3-ZC5-ZM2 cuadro de mando para C BY - C 100.
ZT4 cuadro de mando para C BYT.
CCT cadena de 1/2".
CGIU unión para cadena.
C1-C2S para puertas seccionales.
C1P-C2P para puertas correderas, ocultas y articulados.
C1-C2F para ventanas abatibles y salientes.
C1-C2H para puertas enrollables.
CMS dispositivo de desbloqueo con manilla y cuerda con
llaves personalizadas.
CGP guía para cadenay cubierta de proteccion para puer-
tas de corredera.
-2-
Caratteristiche tecniche -
Technical features
- Descripción técnica
TipoPesoAlimentazione Corrente
nominale
Ty peWeightPower supplyNominal
current
TipoPesoAlimentación Corriente
nominal
KgVAW%iN.mrpmµF
C 1008.5
2.3300
230
C BY
4450
18.5
PotenzaIntermittenza
lavoro
PowerDuty cycleReduction ratioTorqueSpeed of
PotenciaIntermit.
trabajo
Rapporto di
riduzione
Relación
de reduc.
CoppiaVelocità di
rotazione
rotation
ParVelocidad
de rotac.
1/3226 *4220
30
50 *
1/30
45
Condensatore
Condensador
C BYT230 - 4002 - 1.26005050-
Dati relativi ai valori di alimentazione nominale.
*Regolabile mediante quadri comando
CAME.
N.B.: in nessun caso può essere affidata
all'irreversibilità del motoriduttore, la sicurezza anticaduta nelle movimentazioni a
scorrimento verticale (es: sezionali).
These technical specifications apply when unit
is powered at nominal voltage.
*Adjustable using CAME control panels.
N.B.: when fitted to vertical-opening doors (e.g.
sectional doors), the non-reversibility of the
gearmotor must never be used as a safety
device to prevent accidental falling. A specific
safety device must be fitted.
Datos relativos a los valores de alimentación nominal.
*Regulable mediante cuadros de mando
CAME.
NOTA: durante los movimientos con deslizamiento vertical (ej: seccionales) no se
puede, en ningún caso, confiar en la irreversibilidad del motorreductor para la seguridad anticaída.
Capacitor
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
31.5
Misure di ingombro -
280
353
x
x
= min. 147 max. 175
y
= min. 186 max. 213
k
= min. 333 max. 388
y
k
Controlli preliminari -
- Controllare che non vi sia attrito tra
parti fisse e mobili e la struttura del
serramento sia adeguatamente robusta.
- Controllare che il percorso dei cavi
elettrici sia eseguito secondo le disposizioni di comando e sicurezza
(vedi impianto tipo).
NOTA: le applicazioni che seguono
sono solo degli esempi in quanto lo
spazio per il fissaggio del motore e
degli accessori varia a seconda degli ingombri e pertanto spetta all'installatore la soluzione più idonea.
External dimensions
205
87
133
180
Preliminary checks
- Dimensiones máximas
C 100C BY/C BYT
180
- Controlas preliminares
- Check that there is no friction between
moving parts and fixed parts and that
the structure of the door is sufficiently
robust.
- Check that the path of the electrical
wiring is in compliance with the safety
and control instructions (see Standard
installation).
N.B.: the applications shown below are
examples. Since the space available for
installation of the motor and the accessories varies, the installer should select the most suitable solution.
250
160
210
65
- Controbar que no haya roce entre
las partes fijas y móviles y la estructura del cerramiento sea adecuadamente robusta.
- Controbar que el recorrido de los
cables eléctricos esté realizado según las disposiciones de mando y
seguridad (véase instalation estándar).
NOTA: las aplicaciones siguientes
son sólo ejemplos, porque el espacio para la fijación del motor y de
los accesorios varía según las dimensiones, por lo tanto es deber del
instalador encontrar la solución más
idónea.
-3-
Portone sezionale -
Sectional door
CBY/CBYT
- Puerta seccional
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
CBY/CBYT
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
Staffa A
Bracket A
Estribo A
Pignone (36 denti)
Pinion (36 teeth)
Piñón (36 dientes)
Catena da 1/2”
1/2” chain
Cadena da 1/2”
Palo-molla
Spring-roller
Barra-muelle
Anta
Door
Hoja
1) Portare l'anta a circa metà della
corsa.
2) Adattare il foro del pignone a 36
denti (accessorio C1-C2S) al Ø del
palo-molla e fissarlo con saldatura.
3) Fissare il motore col pignone dello stesso allineato col pignone a 36
denti, sbloccarlo (tirare la staffa A) e
collegare la catena da 1/2" tra i due
pignoni, in modo tale che questa non
sia in tensione.
Con questa applicazione si ottiene:
1) Move the door to approximately the
half-open position.
2) Adapt the hole of the 36-tooth pinion
(C1-C2S accessory) to suit the diameter of the spring-roller and weld into position.
3) Fit the motor with its pinion, in alignment to the 36-tooth pinion. Release the
motor by pulling bracket "A" and connect the 1/2" between the two pinion.
N.B. The chain should be slightly taut.
This application gives the following performance:
TipoCoppiaGiri del pignone Z=36
Ty p eTo r q u ePinion revolutions Z=36
TypParGiros del piñón Z=36
N·mn°rpm
C 10062
(con finecorsa di serie)
(with standar limit stop)
(con final de carrera de serie)
1) Colocar la hoja a la mitad de la
carrera.
2) Adaptar el agujero del piñón de
36 dientes (accesorio C1-C2S) al Ø
del eje-muelle y fijarlo soldándolo.
3) Fijar el motor con el piñón del
mismo alineandolo con el piñón de
36 dientes, desbloquearlo (tirar del
estribo A) y colocar la cadena de 1/
2" entre los dos piñones de manera
que no esté sometida a tensión.
Con esta aplicación se obtiene:
Velocità di rotazione
albero condotto
Speed of rotation
of driven shaft
Velocidad de rotación
árbol conducido
17.5
-4-
C BY
C BYT
12018.5
14
Anta
Wing
Hoja
Albero di trasmissione
Drive shaft
Arbol de trasmission
Cremagliera
Rack
Cremallera
Finestra wasistas -
Catena da1/2”
1/2” chain
Cadena de 1/2”
Pignone (15 denti)
Pinion (15 teeth)
Piñón 815 dientes)
Wasistas window
Staffa di
fissaggio
Bracket
Estribo de
fijacion
- Ventana abatibles
Fig. A
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
1) Portare l'anta/e a circa metà della
corsa, fissare il motore e sbloccarlo
(fig. A).
2) Inserire nell'albero di trasmissione
(da 1") il pignone a 15 denti
(accessorio C1-C2F), alineandolo col
pignone motore e fissarlo con
saldatura. Collegare la catena da 1/
2" tra i due pignoni in modo tale che
questa non sia in tensione.
Con questa applicazione si ottiene:Con esta aplicación se obtiene:
1) Move the wing/s to approximately the
half-open position, fit the motor and
action the release mechanism (fig. A).
2) Fit the 15-tooth pinion (accessory C1C2F) to the drive shaft (the 1"), in alignment with the motor pinion, and weld
into position. Fit the 1/2" chain to the
two pinions. The chain should be slightly taut.
This application gives the following per-
1) Colocar la hoja/las hojas a la mitad de la carrera, fijar el motor y desbloquearlo (fig. A).
2) Introducir en el árbol de transmisión (de 1") el piñón de 15 dientes
(accesorio C1-C2F), alineandolo con
el piñón motor y fijarlo soldándolo.
Colocar la cadena de 1/2" entre los
dos piñones de manera que no esté
sometida a tensión.
formance:
TipoCoppiaVelocità di rotazione albero condotto
Ty p eTorqueSpeed of rotation of driven shaft
TypParVelocidad de rotaziòn à rbol conducido
N·mrpm
C 1002642
C BY
5045
C BYT
-5-
Serranda con palo rotante -
Corona (60 denti)
60-tooth crow wheel
Corona (60 dientes)
Rotating-pole shutters
- Puerta enrollable con eje rotatorio
Palo della
serranda
Rotating pole
Eje de la puerta
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
C BY/C BYT
Pignone motore
Motor pinion
Piñón motor
Staffa A
Bracket A
Estribo A
1) Inserire all'estremità del palo della
serranda (Ø max. 60.4 mm), la corona
e fissarla con saldatura.
2) Fissare il motore col pignone dello
stesso allineato con la corona,
sbloccarlo (tirare la staffa A) e
collegare la catena da 1/2" tra corona
e pignone motore in modo tale che
questa non sia in tensione.
Catena da 1/2”
1/2” chain
Cadena de 1/2”
1) Fit the crown wheel to the extremity
of the rotating pole (max. Ø 60.4 mm)
and weld into position.
2) Fit the motor with its pinion in
alignment with the crown wheel. Release
the motor by pulling bracket "A" and
connect the 1/2" chain between the
crown wheel and the motor pinion. The
chain should be slightly taut.
1) Introducir en el extremo del eje de
la puerta enrollable (Ø máx. 60.4 mm)
la corona y fijarla soldándola.
2) Fijar el motor con el piñón del
mismo alineado con la corona,
desbloquearlo (tirar del estribo A) y
colocar la cadena de 1/2" entre
corona y piñón motor de manera que
no esté sometida a tensión.
Con questa applicazione si ottiene:
This application gives the following
performance:
Typ eCoppiaGiri della corona Z=60
Ty peTorqueCrown wheel revolutions Z=60
TypParGiros de la corona Z=60
N·mn°rpm
C 100100
C BY
20011
C BYT
-6-
(con finecorsa di serie)
(with standar limit stop)
(con final de carrera de serie)
8.5
Con esta aplicación se obtiene:
Velocità di rotazione
albero condotto
Speed of rotation
of driven shaft
Velocidad de rotación
árbol conducido
10.5
Portone scorrevole a due ante -
Two-wing sliding doors
- Puerta corredera a dos hojas
Dado
Nut
Tuerca
Vite
Bolt
Tornillo
Rinvio tendicatena
Chain tensioner
attachment
Renvio tensor de
cadena
1) Portare le ante a circa metà della
corsa, fissare il motore e sbloccarlo
(tirare la staffa A).
2) Applicare l'accessorio C1P (per C
100), C2P (per C BY / C BYT) come
segue:
- fissare il rinvio tendicatena opposto
al motore ed in asse con il pignone
dello stesso;
- se presente, fissare la guida per
catena (CGP) tra motore e rinvio;
- applicare la catena (la lunghezza
della catena, deve essere 2 volte la
distanza B). Regolare la tensione
della stessa mediante la vite del
rinvio e bloccare i dadi. N.B.: la
catena non deve essere in tensione;
- fissare gli appositi attacchi (staffe e
piastre) prima alla catena e poi alle
ante e aplicare il carter di protezione
(CGP).
B
Piastra
Plate
Placa
Staffa
Bracket
Estribo
Luce netta
Net aperture
Luz neta
Catena da 1/2”
1/2” chain
Cadena de 1/2”
1) Move the wings to approximately the
half-open position and fit the motor.
Release the motor by pulling bracket
"A".
2) Fit accessory C1P (for C 100) or C2P
(for C BY / CBYT) as follows:
- fit the chain tensioner attachment on
the side opposite the motor, in alignment
with the motor pinion;
- position the chain guide (CGP, if
featured) between the motor and the
chain tensioner;
- fit the chain (the length of the chain
should be twice distance "B"). Adjust
the chain tension by turning the screw
on the tensioner, then tighten the nuts
securely. N.B.. the chain should be
slightly taut;
- fit the brackets and plates first to the
chain and then to the wings and fit the
protective cover (CGP).
C BY/C BYT
CGP
Staffa A
Bracket A
Estribo A
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
Pignone
motore
Motor pinion
Piñón motor
1) Colocar las hojas a la mitad de la
carrera, colocar el motor y
desloquearlo (tirar del estribo A).
2) Aplicar el accesorio C1P (para
C100), C2P (para CBY / CBYT) de la
siguiente manera:
- fijar el renvío tensor de cadena
opuesto al motor y en eje con el
piñón del mismo;
- si está presente, fijar la guía para
cadena (CGP) entre el motor y el
renvío;
- aplicar la cadena (la longitud de la
cadena debe ser el doble de la
distancia B). Regular la tensión de la
misma mediante el tornillo del renvío
y bloquear las tuercas. Nota: la
cadena no debe estar sometida a
tensión;
- fijar los adecuados ancajes
(estribos y placas) primero a la
cadena y posteriormente a las hojas
y aplicar el cárter de protección
(CGP).
Fig. 2Fig. 1
Attenzione: le sopraccitate istruzioni
valgono anche su portone scorrevole sia a
libro (fig.1) che ad un'anta (fig.2).
Important: the instructions shown above are
also applicable to book-type sliding doors (fig.1)
and sigle-wing (fig.2).
Atención!: las instrucciones amba
mencionadas se refieren también a puertas
correderas articuladas (fig.1) y a una hoja
(fig.2).
-7-
Con questa applicazione si ottiene:
This application gives the following
performance:
Con esta aplicación se obtiene:
Typ eSpintaApertura *
Ty peThrustAperture *
TypEmpujeApertura *
N·mmm/min
C 1008502 - 68
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
C BY
C BYT
15000 - 6.58.5
* Per aperture maggiori (10.5 m),
sostituire il pignone del gruppo finecorsa
con un pignone a 15 denti (C100) o con
pignone da 21 denti (CBY/CBYT), oppure
applicare dei finecorsa ausiliari
sostituendoli a quelli in dotazione.
(con finecorsa di serie)
(with standar limit stop)
(con final de carrera de serie)
* For wider apertures (10.5 m), replace the
limit stop pinion with a 15-tooth pinion
(C100) or a 21-tooth pinion (CBY/CBYT).
Alternatively, fit auxiliary limit stops in place
of the standard limit stops.
* Para aperturas mayores (10.5 m),
sustituir el piñón del grupo final de
carrera con un piñón de 15 dientes
(C100) o con un piñón de 21 dientes
(CBY/CBYT), o bien aplicar finales de
carrera auxiliares que sustituyan los
suministrados.
Velocità di traslazione
Speed of movement
Velocidad de traslación
Collegamenti elettrici -
Installare il quadro comando e
procedere ai collegamenti elettrici
come indicato.
Quadro comando per CBYT |
UVW05 6T 78
Massa
Ground
Tierra
TEWVU
Electrical connections
- Conexiones eléctricas
Install the electrical control panel and
connect the wiring as indicated.
control panel for CBYT
| Cuadro de mando para CBYT
ZT4
Morsettiera motore
Motor terminal block
Caja de bornes para el motor
Cortocircuitare
Short circuit
Cortocircuitar
FC FA
F
Quadro comando
Control panel
Cuadro de mando
Instalar el cuadro de mando y
proceder a las conexiones eléctricas
segùn lo indicado.
U - V - W
Collegamento motore 1-2
Connection to motor 1-2
Conexión motor 1-2
-8-
0 - FA
Finecorsa apre
Limit switch aperture
Fin de carrera apertura
0 - FC
Finecorsa chiude
Limit switch closure
Fin de carrera cierre
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.