Seguire tutte le istruzioni in quanto un’installazione non corretta può portare
a lesioni gravi.
Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore.
Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso
è da considerarsi pericoloso. Came s.P.A. Non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è definito ai sensi della direttiva
macchine 2006/42/ ce come una “quasi-macchina”. La "quasi-macchina" è un insieme che costituisce
quasi una macchina, ma che, da solo, non è in grado di garantire un'applicazione ben determinata. Le
quasi-macchine sono unicamente destinate ad essere incorporate o assemblate ad altre macchine o
ad altre quasi-macchine o apparecchi per costituire una macchina disciplinata dalla direttiva 2006/42/
ce. L’installazione finale deve essere conforme alla 2006/42/ce (direttiva europea) ed agli standard
europei vigenti di riferimento. In virtù di queste considerazioni, tutte le operazioni indicate in questo
manuale devono essere eettuate esclusivamente da personale esperto e qualificato • il produttore
declina ogni responsabilità per l’impiego di prodotti non originali; questo implica inoltre la decadenza
della garanzia • conservare questo manuale all'interno del fascicolo tecnico congiuntamente ai manuali degli altri dispositivi utilizzati per la realizzazione dell'impianto di automazione • verificare che il
range di temperature indicato sull’automazione sia adatto al luogo di installazione • la predisposizione
dei cavi, la posa in opera, il collegamento e il collaudo si devono eseguire osservando la regola dell’arte
e in ottemperanza alle norme e leggi vigenti • se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, o comunque, da personale
debitamente qualificato, per evitare ogni rischio • durante tutte le fasi dell’installazione assicurarsi di
operare fuori tensione • l’automazione non può essere utilizzata con un cancello comprensivo di porta
pedonale, a meno che l’azionamento non sia attivabile solo con la porta pedonale in posizione di sicurezza • assicurarsi che sia evitato l’intrappolamento tra il cancello e le parti fisse circostanti a seguito
del movimento del cancello stesso • prima di installare l’automazione, controllare che il cancello sia
in buone condizioni meccaniche, sia bilanciato correttamente e si chiuda bene: nel caso di valutazione
negativa, non procedere prima di aver ottemperato agli obblighi di messa in sicurezza • assicurarsi che
il cancello sia stabile e che le ruote siano ben funzionanti e adeguatamente ingrassate, e che si apra e
chiuda correttamente. • La guida a terra deve essere ben fissata al suolo, interamente al di sopra della
superficie e priva di irregolarità che possano bloccare il movimento del cancello • i binari della guida
superiore non devono creare attrito • accertarsi della presenza di un finecorsa di apertura e chiusura
• fare in modo che l’automazione sia installata su una superficie resistente e al riparo da possibili urti
• assicurarsi che siano già presenti fermi meccanici appropriati • se l’automazione viene installata a
un’altezza inferiore a 2,5 m da terra o da un altro livello di accesso, verificare la necessità di eventuali
protezioni e/o avvisi per la salvaguardia dai punti di pericolo • non montare l’automazione capovolta o
su elementi che potrebbero piegarsi con il suo peso. Se necessario, aggiungere rinforzi sui punti di fissaggio • non installare su ante non in piano • controllare che nessun dispositivo di irrigazione del prato
bagni l’automazione dal basso • eventuali rischi residui devono essere segnalati mediante opportuni
pittogrammi posizionati bene in vista, e devono essere spiegati all’utilizzatore finale • delimitare accuratamente l’intero sito per evitare l’acceso da parte di persone non autorizzate, in particolare minori e
bambini • posizionare segnali di avviso (ad es. Targa cancello) ove necessario e bene in vista • si raccomanda di utilizzare adeguate protezioni per evitare possibili pericoli meccanici dovuti alla presenza di
persone nel raggio d’azione della macchina (ad es. Evitare lo schiacciamento di dita tra la cremagliera
e il pignone) • i cavi elettrici devono passare attraverso i passacavi e non devono entrare in contatto
con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.) • Prevedere nella rete di
alimentazione e conformemente alle regole di installazione, un adeguato dispositivo di disconnessione
onnipolare, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione
iii • tutti i dispositivi di comando e controllo devono essere installati ad almeno 1,85 m dal perimetro
dell’area di movimento del cancello oppure dove non possono essere raggiunti dall’esterno attraverso
il cancello • tutti gli interruttori in modalità di azione mantenuta devono essere posizionati dove le ante
in movimento del cancello, le aree di transito e i passi carrabili risultano completamente visibili, tuttavia
lontano dalle parti in movimento • a meno che non sia previsto l’azionamento a chiave, l’installazione
dei dispositivi di comando deve avvenire a un’altezza di almeno 1,5 m e in un luogo non accessibile al
pubblico • per superare la prova delle forze d’impatto utilizzare un adeguato bordo sensibile, correttamente installato ed eseguire le regolazioni del caso • prima della consegna all’utente, verificare la
conformità dell’impianto alla norma armonizzata nella direttiva macchine 2006/42/ce. Assicurarsi che
l’automazione sia stata regolata adeguatamente e che i dispositivi di sicurezza e protezione, così come
lo sblocco manuale, funzionino correttamente • applicare un’etichetta permanente che descriva come
usare il meccanismo di sblocco manuale vicino al relativo elemento di azionamento • si raccomanda di
consegnare all’utente finale tutti i manuali d’uso relativi ai prodotti che compongono la macchina finale.
- Nella figura seguente sono indicati i principali punti di potenziale pericolo per le persone -
Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.
⚠
Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.
☞
Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri.
DESCRIZIONE
Automazione completa di scheda elettronica, dispositivo per il controllo del movimento e rilevazione dell’ostacolo
e finecorsa meccanici per cancelli scorrevoli fino a 1000 kg e 20 m di lunghezza.
DESTINAZIONE D’USO
L’automazione è stata progettata per motorizzare cancelli scorrevoli a uso residenziale o condominiale.
Ogni installazione e uso diormi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
LIMITI D’IMPIEGO
TipoBXV04AGTBXV06AGTBXV08AGTBXV10AGT
Lunghezza max anta (m)14182020
Peso max anta (kg)4006008001000
Modulo pignone4444
DATI TECNICI
TipoBXV04AGTBXV06AGTBXV08AGTBXV10AGT
Grado di protezione (IP)44
Alimentazione (V - 50/60 Hz)230 AC
Alimentazione motore (V)24 DC
Consumo in stand-by (W)5,5
Consumo in stand-by con modulo RGP1 (W)0,5
Potenza max (W)170270400
Intermittenza/LavoroSERVIZIO INTENSIVO
Temperatura di esercizio (°C)-20 ÷ +55
Spinta (N)3506008001000
Velocità di manovra (m/min)1211
Classe dell'apparecchioI
Peso (kg)1010,511,511,7
Alimentazione scheda elettronica 230 V AC
(1P+N+PE)
< 20 m20 < 30 m
3G x 1,5 mm
Dispositivi di segnalazione2 x 0,5 mm
Dispositivi di comando2 x 0,5 mm
Dispositivi di sicurezza (fotocellule)
lunghezza cavo
2
2
2
(TX = 2 x 0,5 mm
(RX = 2 x 0,5 mm2)
3G x 2,5 mm
2
)
2
Con alimentazione a 230 V e utilizzo in ambiente esterno, utilizzare cavi tipo H05RN-F conformi alla 60245
IEC 57 (IEC); in ambiente interno invece, utilizzare cavi tipo H05VV-F conformi alla 60227 IEC 53 (IEC). Per
alimentazioni fino a 48 V, si possono utilizzare cavi tipo FROR 20-22 II conformi alla EN 50267-2-1 (CEI).
Per il collegamento dell’antenna, utilizzare cavo tipo RG58 (consigliato fino a 5 m).
Per il collegamento abbinato e CRP, utilizzare cavo tipo UTP CAT5 (fino a 1000 m).
Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione
dei cavi sulla base dell’effettivo assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla
normativa CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella
deve essere riconsiderato sulla base degli assorbimenti e delle distanze effettive. Per i collegamenti di prodotti
non contemplati in questo manuale fa fede la documentazione allegata ai prodotti stessi.
Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori
⚠
varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta.
POSA DEI TUBI CORRUGATI
Fare lo scavo per la cassa matta.
Preparare i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
Per il collegamento del motoriduttore si consiglia un tubo corrugato Ø 40 mm, per gli accessori invece, si
consigliano tubi Ø 25 mm.
Prevedere un tubo Ø 20 mm per l'eventuale passaggio del cavo di sblocco da esterno 🅰.
Il numero di tubi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti.
240
🅰
400
POSA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO
Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. La cassa matta
deve sporgere di 50 mm dal livello del suolo.
Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento.
Inserire le viti nella piastra di fissaggio e bloccarle con le rondelle e i dadi. Estrarre le zanche preformate con un
cacciavite o una pinza.
Nel caso in cui la cremagliera sia già presente, posizionare la piastra di fissaggio rispettando le misure riportate
sul disegno.
Attenzione! I tubi devono passare attraverso i fori predisposti.
95
106
Riempire la cassa matta di cemento, la piastra deve essere perfettamente in bolla e con il filetto delle viti
completamente in superficie.
Attendere che si solidifichi per almeno 24h.
Togliere la cassa matta e riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento.
Togliere i dadi e le rondelle dalle viti.
Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa.
Rimuovere il coperchio del motoriduttore svitando le viti laterali.
Posizionare il motoriduttore sopra la piastra di fissaggio.
Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa del motoriduttore.
Forare il passacavo, farci passare i cavi e inserirlo nella sede predisposta.
Sollevare il motoriduttore di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini filettati per permettere eventuali regolazioni
successive tra pignone e cremagliera.
Se la cremagliera c'è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pignone-cremagliera, altrimenti procedere con il fissaggio:
- sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo SBLOCCO DEL MOTORIDUTTORE);
- appoggiare la cremagliera sopra il pignone del motoriduttore;
- saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza.
Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzarne un pezzo di scarto appoggiandolo sotto il punto di giuntura
e bloccandolo con due morsetti.
REGOLAZIONE ACCOPPIAMENTO PIGNONE-CREMAGLIERA
Aprire e chiudere il cancello manualmente e registrare la distanza dell’accoppiamento pignone-cremagliera con i
piedini filettati (regolazione verticale) e le asole (regolazione orizzontale). Questo permette di evitare che il peso del
cancello gravi sull’automazione.
Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le
⚠
batterie.
Alimentazione scheda elettronica e dispositivi di comando: 24 V AC/DC.
Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate
e visualizzate sul display della scheda elettronica.
Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.
FusibiliZN7
- Linea1,6 A-F
- Accessori2 A-F
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Morsettiera per motoriduttore
2. Morsettiere per encoder
3. Morsettiere per finecorsa
4. Morsettiere per dispositivi di comando e sicurezza
5. Morsettiera per antenna
6. Connettore per scheda AF
7. Connettore per scheda Memory Roll
8. Connettore per scheda R700/R800
9. Connettore per scheda RSE
10. Connettore per scheda RIOCN8WS
11. Display
12. Pulsanti di programmazione
13. Morsettiera per collegamento abbinato o CRP
14. Morsettiera per dispositivi a tastiera
15. Morsettiera per selettore a transponder
16. Connettore per modulo GSM
17. Morsettiera per modulo RGP1
18. Morsettiera per dispositivi di segnalazione
19. Fusibile accessori
20. Morsettiera per alimentazione scheda elettronica
Uscita segnalazione cancello aperto
(Portata contatto 24 V AC/DC - 3 W max).
Vedi funzione F 10.
Uscita collegamento lampeggiante o lampada ciclo
(Portata contatto: 24 V AC/DC - 25 W max).
Vedi funzione F 18.
M N
+ E -
FC FA F
10 TS 2 CX CY
1 2 3P 7
AF
R700
R800
M N
+ E -
FC FA F
10 TS 2 CX CY
R700
DISPOSITIVI DI COMANDO
ATTENZIONE! Prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800) è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA
TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie.
Nero
Rosso
ACCESS CONTROL
Transponder o lettore tessere.
Connettore per modulo
GSM (UR042).
Il connettore GSM
non funziona se viene
collegato il modulo
RGP1.
S1 GND
Connettore per scheda R700
(per l'utilizzo del transponder
o del lettore tessere) o per
scheda R800 (per l'utilizzo
del selettore a tastiera).
Funzione APRE-CHIUDEINVERSIONE (passo-passo)
da dispositivo di comando
(contatto NO). In alternativa, dalla
programmazione delle funzioni
è possibile attivare il comando
APRE-STOP-CHIUDE-STOP
(sequenziale, ecc.). Vedi funzione
F 7.
Funzione APRE o APERTURA
PARZIALE da dispositivo
di comando (contatto NO).
A B
A B GND
R800
AF
1 2 3P 7
Vedi funzione F 8.
Pulsante di STOP (contatto NC).
Permette l’arresto del cancello
con l’esclusione della chiusura
automatica. Per riprendere il
movimento premere il pulsante di
Connettore per scheda AF (AF868 o
AF43S) per il comando a distanza.
Selettore a tastiera.
comando o un altro dispositivo di
comando. Vedi funzione F 1.
Antenna con cavo RG58 per il
comando a distanza.
Per poter inserire le schede a innesto nei connettori dedicati, rimuovere il coperchio della scheda.
Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule.
Vedi funzioni ingresso CX (Funzione F2) o CY (Funzione F3) in:
- C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del
movimento fino alla completa apertura;
- C2 richiusura durante l’apertura. In fase di apertura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del
movimento fino alla completa chiusura;
- C3 stop parziale. Arresto del cancello, se in movimento, con conseguente predisposizione alla chiusura
automatica (se la funzione di chiusura automatica è stata inserita);
- C4 attesa ostacolo. Arresto del cancello, se in movimento, conseguente ripresa del movimento dopo la rimozione
dell’ostacolo.
Se non vengono utilizzati i contatti CX e CY vanno disattivati in programmazione.
RX
-
+
10 2 TX C
1 2 3P 7
NC
10 TS 2 CX CY
DELTA-SDIR
FC FA F
TX 2
TX 2
1 2 3P 7
-
TX
RX
+ - NO C-NC
10 TS 2 CX CY
DELTA
TX 2
+-
TX
Bordi sensibili
Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo bordi sensibili.
Vedi funzioni ingresso CX (Funzione F2) o CY (Funzione F3) in:
- C7 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del
movimento fino alla completa apertura;
- C8 richiusura durante l’apertura. In fase di apertura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del
movimento fino alla completa chiusura.
Se non vengono utilizzati i contatti CX e CY vanno disattivati in programmazione.
Collegamento dei dispositivi di sicurezza (test sicurezza)
A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifica l'ecienza dei dispositivi di sicurezza (es. fotocellule).
Un’eventuale anomalia inibisce qualsiasi comando e viene segnalato sul display E 4.
Abilitare la funzione F 5 dalla programmazione.
1 2 3P 7
-
+
-
+
10 TS 2 CX CY
FC FA F
-
RXTX
TX 2
10 2 TX C
NC
TX 2
DELTA-SDIR
1 2 3P 7
RXTX
+ - NO C NC
10 TS 2 CX CY
DELTA
TX 2
+-
DISPOSITIVI WIRELESS RIO
Inserire la scheda RIOCN8WS sul connettore dedicato sulla scheda elettronica.
Impostare la funzione da associare al dispositivo wireless (F65, F66, F67 e F68).
Configurare gli accessori wireless (RIOED8WS , RIOPH8WS e RIOLX8WS) seguendo le indicazioni riportate nel
fascicolo allegato di ogni accessorio.
Se i dispositivi non sono configurati con la scheda RIOCN8WS , appare sul display l'errore E18.
Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell'impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento
⚠
dell'automazione, appare sul display l'errore E17.
RIOCN8WS
RIOPH8WSRIOED8WS RIOLX8WS
COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO E PER CAME REMOTE PROTOCOL (CRP)
Vedi capitolo COLLEGAMENTO ABBINATO
CON COMANDO UNICO.
per riprendere il movimento, usare il dispositivo di comando. Il dispositivo di sicurezza
va inserito su [1-2].
OFF = Disattivata (default) / ON = Attivata
Ingresso NC – Possibilità di associare: C1 = riapertura durante la chiusura per
fotocellule, C2 = richiusura durante l’apertura per fotocellule, C3 = stop parziale, C4 =
attesa ostacolo, C7 = riapertura durante la chiusura per bordi sensibili, C8 = richiusura
durante l’apertura per bordi sensibili.
Ingresso NC – Possibilità di associare: C1 = riapertura durante la chiusura per
fotocellule, C2 = richiusura durante l’apertura per fotocellule, C3 = stop parziale, C4 =
attesa ostacolo, C7 = riapertura durante la chiusura per bordi sensibili, C8 = richiusura
durante l’apertura per bordi sensibili.
Dopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifica che le fotocellule
funzionino correttamente.
Per i dispositivi wireless, il test sicurezza è sempre attivo.
0=Disattivata (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY
La barriera si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante. Pulsante di apertura sul
contatto 2-3 e pulsante di chiusura sul contatto 2-4. Tutti gli altri dispositivi di comando,
anche radio, sono esclusi.
0=Disattivata (default) / 1=Attivata
Dal dispositivo di comando collegato su 2-7 esegue il comando passo-passo (aprechiude-inversione), sequenziale (apre-stop-chiude-stop), apre o chiude.
Dal dispositivo di comando collegato su 2-3P esegue l'apertura parziale (1) o totale (2)
del cancello.
Il tempo di apertura parziale è regolata dalla funzione F 71.
1 = Apertura parziale / 2 = Apre
Il cancello chiuso, aperto o dopo uno stop totale, il motoriduttore rimane fermo se i
dispositivi di sicurezza (fotocellule o bordi sensibili) rilevano un ostacolo.
OFF = Disattivata (default) / ON = Attivata
Segnala lo stato del cancello. Il dispositivo di segnalazione è collegato sul contatto
10-5.
0 = accesa a cancello aperto e in movimento (default) / 1 = in apertura lampeggia
con intermittenza ogni mezzo secondo, in chiusura lampeggia con intermittenza ogni
secondo,
accesa fissa con cancello aperto, spenta con cancello chiuso.
Gestione dei rallentamenti, della rilevazione degli ostacoli e della sensibilità.
OFF = Disattivato / ON = Attivato (default)
A ogni comando di apertura o chiusura, il cancello parte lentamente per alcuni secondi.
OFF = Disattivata (default) / ON = Attivata
Impostazione del tipo di accessorio per il comando dell’automazione.
0 = comando con sensore transponder o lettore di tessere magnetiche / 1 = comando
con selettore a tastiera (default).
Uscita sul contatto 10-E.
Lampeggiatore: lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura del cancello.
Ciclo: lampada esterna per aumentare l'illuminazione nella zona di manovra, rimane
accesa dall’inizio dell’apertura fino alla completa chiusura compreso il tempo di attesa
prima della chiusura automatica (solo con TCA attiva).
0 = Lampeggiatore (default) / 1 = Ciclo
L’attesa prima della chiusura automatica parte dal raggiungimento del punto di
finecorsa in apertura per un tempo regolabile da 1 secondo a 180 secondi. La chiusura
automatica non si attiva nel caso in cui intervengano i dispositivi di sicurezza per la
rilevazione di un ostacolo, dopo uno stop totale o in caso di mancanza di tensione.
OFF = Disattivata (default) / 1 = 1 secondo / ... / 180 = 180 secondi
L’attesa prima della chiusura automatica parte dopo un comando di apertura parziale
per un tempo regolabile da 1 secondo a 180 secondi.
La chiusura automatica non si attiva nel caso in cui intervengano i dispositivi di
sicurezza per la rilevazione di un ostacolo, dopo uno stop totale o in caso di mancanza
di tensione.
La funzione F19 non deve essere disattivata.
Regolazione del tempo prelampeggio del lampeggiatore collegato su 10-E prima di ogni
manovra. Il tempo di lampeggio è regolabile da 1 secondo a 10 secondi.
OFF = Disattivata (default) / 1 = 1 secondo / … / 10 = 10 secondi
Impostazione della velocità di apertura e chiusura del cancello, calcolata in percentuale.
60 = Velocità minima / … / 100 = Velocità massima (default)
Impostazione della velocità di rallentamento in apertura e chiusura del cancello, calcolta
in percentuale.
10 = Velocità minima / … / 50 = Velocità massima (default)
Regolazione in percentuale sulla corsa totale, dell’apertura del cancello.
Questa funzione compare solo se viene attivata la funzione Encoder.
10 = 10% della corsa (default) / … / 80 = 80% della corsa
Regolazione in percentuale sulla corsa totale, del punto di inizio del rallentamento in
apertura.
Questa funzione compare solo se viene attivata la funzione Encoder.
10 = 10% della corsa / … / 25 = 25% della corsa (default) / … / 60 = 60% della
corsa
Regolazione in percentuale sulla corsa totale, del punto di inizio del rallentamento in
chiusura.
Questa funzione compare solo se viene attivata la funzione Encoder.
10 = 10% della corsa / … / 25 = 25% della corsa (default) / … / 60 = 60% della
corsa
Per abilitare il funzionamento abbinato o CRP (Came Remote Protocol).
Salvataggio degli utenti e delle impostazioni memorizzate nella Memory Roll.
Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una
Memory Roll.
0 = Disattivata (default) / 1 = Attivata
Caricamento dei dati salvati nella Memory Roll.
Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una
Memory Roll.
0 = Disattivata (default) / 1 = Attivata
Caricamento dei parametri dalla Master alla Slave.
Compare solo se la funzione F49 è impostata in Abbinato.
OFF = Disattivata (default) / ON = Attivata
Per l’impostazione della direzione di apertura del cancello.
OFF = Apertura verso sinistra (default) / ON = Apertura verso destra
Per l’impostazione del numero della periferica da 1 a 255 per ogni scheda elettronica
in caso di impianto con più automazioni.
1 ----> 255
Per l’impostazione della velocità di comunicazione utilizzata nel sistema di connessione
CRP (Came Remote Protocol).
Dispositivo di sicurezza wireless (RIOED8WS ) associato a una funzione a scelta
tra quelle previste: P0 = STOP TOTALE, P7 = riapertura durante la chiusura, P8 =
richiusura durante l’apertura.
Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio.
Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una
RIOCN8WS .
OFF = Disattivata (default) / P0 / P7 / P8
Ingresso wire-
F66
less RIOED8WS
[T2]
Ingresso wire-
F67
less RIOPH8WS
[T1]
Ingresso wire-
F68
less RIOPH8WS
[T2]
Tempo apertura
F71
parziale
Inserimento
U1
utente
Cancellazione
U2
utente
Cancellazione
U3
utenti
Decodifica
U4
codice radio
A1 Tipo motore
A3 Taratura corsa
Dispositivo di sicurezza wireless (RIOED8WS ) associato a una funzione a scelta
tra quelle previste: P0 = STOP TOTALE, P7 = riapertura durante la chiusura, P8 =
richiusura durante l’apertura.
Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio.
Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una
RIOCN8WS .
OFF = Disattivata (default) / P0 / P7 / P8
RIOPH8WS viene associata a una funzione a scelta tra quelle previste: P1 = riapertura
durante la chiusura; P2 = richiusura durante l’apertura; P3 = stop parziale; P4 = attesa
ostacolo.
Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio.
Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una
RIOCN8WS .
OFF = Disattivata / P1 (default) / P2 / P3 / P4
RIOPH8WS viene associata a una funzione a scelta tra quelle previste: P1 = riapertura
durante la chiusura; P2 = richiusura durante l’apertura; P3 = stop parziale; P4 = attesa
ostacolo.
Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio.
Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una
RIOCN8WS .
OFF = Disattivata / P1 (default) / P2 / P3 / P4
Dopo un comando di apertura dal pulsante collegato su 2-3P, il cancello apre per un
tempo regolabile da 5 secondi a 40 secondi.
La funzione compare solo se viene disattivata la funzione Encoder.
5 = 5 secondi /... / 40 = 40 secondi
Inserimento fino a un max. di 250 utenti e associazione a ognuno di essi di una funzione
a scelta tra quelle previste. L’inserimento va fatto con trasmettitore o altro dispositivo di
comando (vedi paragrafo INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO).
Cancellazione di un singolo utente (vedi paragrafo CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO
UTENTE).
OFF = Disattivata / ON = Attivata
Cancellazione di tutti gli utenti.
0 = Disattivata (default) / 1 = Cancellazione
Selezionare il tipo di codifica radio del trasmettitore che si desidera memorizzare sulla
scheda elettronica.
⚠ Quando si seleziona una codifica radio, vengono cancellati automaticamente tutti i
trasmettitori memorizzati.
La codifica TWIN consente la memorizzazione di più utenti con la stessa chiave
(Key block).
1 = tutte le serie (default) / 2 = solo serie Rolling Code / 3 = solo serie TWIN
Per impostare il motoriduttore a seconda del peso del cancello.
1 = 400 kg / 2 = 600 kg / 3 = 800 kg / 4 = 1000 kg
Taratura automatica della corsa del cancello (vedi paragrafo TARATURA CORSA).
Attenzione! Le impostazioni di default vengono ripristinate e la taratura della corsa cancellata.
OFF = Disattivata / ON = Attivata
Permette di visualizzare il numero di manovre eettuate ( 001 = 100 manovre; 010 =
1000 manovre; 100 = 10000 manovre; 999 = 99900 manovre; CSI = intervento di
manutenzione).
Permette la regolazione della coppia motore da 1 (minimo) a 5 (massimo).
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Visualizza la versione del firmware.
MESSA IN SERVIZIO
Terminati i collegamenti elettrici, eseguire la messa in servizio dell’automazione da personale qualificato ed
esperto.
Prima di procedere, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verificare la presenza di
una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura.
Dare tensione e procedere con la configurazione dell’impianto. Importante! Iniziare la programmazione
eseguendo per prime le seguenti funzioni F54 (Direzione di apertura) e F1 (Stop Totale). A programmazione
terminata, verificare il funzionamento corretto dell’automazione e di tutti gli accessori ad essa collegati. Utilizzare
i tasti < > per aprire e chiudere il cancello e ESC per fermarlo.
Dopo aver dato tensione all’impianto, la prima manovra è sempre in apertura. Durante questa fase, non è
⚠
possibile chiudere il cancello, occorre attendere la manovra completa di apertura.
Premere immediatamente il pulsante di STOP se si riscontrano anomalie, malfunzionamenti, rumorosità o
⚠
vibrazioni sospette o comportamenti inattesi dell’impianto.
GESTIONE DEGLI UTENTI
Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri
disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 250 utenti).
Prima di procedere con la registrazione degli utenti, assicurarsi che la scheda radio (AF) sia inserita nel
connettore (vedi paragrafo DISPOSITIVI DI COMANDO).
Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare.
Selezionare un comando da associare all’utente. I comandi sono:
- 1 = passo-passo (apre-chiude);
- 2 = sequenziale (apre-stop-chiude-stop);
- 3 = solo apre;
- 4 = apertura parziale/pedonale.
Premere ENTER per confermare...
... un numero da 1 a 250 lampeggerà per qualche secondo. Inviare il codice dal trasmettitore o altro dispositivo
di comando (es.: selettore a tastiera, transponder).
Segnare l’utente inserito nella tabella ELENCO UTENTI REGISTRATI.
2 5 iU 2
CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO UTENTE
Selezionare U 2. Premere ENTER. Attivare la funzione e premere ENTER per confermare
Scegliere il numero dell’utente da cancellare con i tasti contrassegnati con le frecce.
Premere ENTER per confermare...
... verrà visualizzata la scritta CLr a confermare la cancellazione.
2U 2 2
TARATURA CORSA
Prima di eettuare la taratura della corsa, posizionare il cancello a metà corsa, controllare che l’area di
manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verificare la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e
una in chiusura.
Le battute d’arresto meccanico sono obbligatorie.
⚠
Importante! Durante la taratura, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati escluso quello per lo STOP TOTALE
attivo sul tasto ESC.
Selezionare A 3. Premere ENTER per confermare.
Selezionare 1 e premere ENTER per confermare l’operazione di taratura automatica della corsa.
Il cancello eseguirà una manovra di chiusura fino alla battuta d’arresto...
...successivamente il cancello, eseguirà una manovra di apertura fino alla battuta d’arresto.
l i
SALVATAGGIO E CARICAMENTO DI DATI (UTENTI E CONFIGURAZIONE) CON LA MEMORY ROLL
Procedura di memorizzazione dei dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto con la Memory roll,
per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto.
Attenzione! Le operazioni di inserimento ed estrazione della Memory roll, vanno eseguite in assenza di tensione.
Inserire la Memory roll sul connettore dedicato della scheda elettronica. ❶
Selezionare F50 e premere ENTER per confermare il salvataggio dei dati nella Memory roll. ❷
Estrarre la Memory roll e inserirla sul connettore di un’altra scheda elettronica. ❸
Selezionare F51 e premere ENTER per confermare il caricamento dei dati dalla Memory roll. ❹
Dopo aver memorizzato i dati, è consigliabile togliere la Memory roll.
Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, fissare i cavi al cavallotto del motoriduttore con una
fascetta.
Inserire il coperchio e fissarlo ai lati con le viti.
MESSAGGI DI ERRORE
I messaggi di errore sono indicati sul display.
E 1La taratura della corsa è stata interrotta dall’attivazione del pulsante di STOP
E 2Taratura corsa incompleta
E 3Encoder rotto
E 4Errore test servizi
E 7Tempo lavoro insuciente
E 8I contatti NC sono aperti (es. finecorsa)
E 9Ostacolo in chiusura
E 10 Ostacolo in apertura
E 11 Numero massimo di ostacoli rilevati
E 14 Errore di comunicazione seriale
E 17 Errore sistema wireless
E 18 Manca configurazione sistema wireless
Importante! Iniziare con l'eettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni:
- inserire la scheda RSE sul connettore del quadro di entrambe le automazioni;
- collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo
FUNZIONAMENTO ABBINATO;
- collegare tutti i dispositivi di comando, di sicurezza e le schede di codifica solo sul quadro dell’automazione
MASTER.
Memorizzazione utenti
Eseguire la procedura di inserimento utente con comando associato sul quadro MASTER.
Programmazione
Iniziare con l'eettuare solo sul quadro MASTER le seguenti operazioni di impostazioni:
- selezionare 1 (abbinato) dalla funzione F49 e premere ENTER per confermare;
- selezionare la direzione di apertura dalla funzione F54 e premere ENTER per confermare;
- selezionare ON dalla funzione F52 e premere ENTER per confermare il passaggio dei parametri in modalità
abbinato.
Procedere con le successive impostazioni e regolazioni solo sul quadro MASTER.
I tasti di programmazione sul quadro SLAVE sono disabilitati.
Modalità di funzionamento
Comando PASSO-PASSO o SOLO APRE. Entrambe le ante si aprono.
Comando APERTURA PARZIALE/PEDONALE. Si apre solo l'anta dell'automazione MASTER.
Per i tipi di comando selezionabili e abbinabili agli utenti, vedi paragrafo INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO
ASSOCIATO.
• Il trasmettitore emette un segnale debole o
inesistente
• Pulsanti o selettori di comando inceppati
• L’accessorio wireless non comunica
• Le fotocellule sono attive• Verificare che non ci siano
• Verificare la presenza di rete
• Bloccare il motoriduttore
• Sostituire le batterie
• Controllare l’integrità dei
dispositivi e/o dei cavi elettrici
• Rivolgersi all’assistenza
ostruzioni nel raggio di azione
delle fotocellule
⚠ Nel caso in cui non sia possibile risolvere il problema seguendo le indicazioni riportate nella tabella o
se si riscontrano anomalie, malfunzionamenti, rumorosità, vibrazioni sospette o comportamenti inattesi
dell’impianto, rivolgersi al personale qualificato.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO
CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e
☞
conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente.
Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo
delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di
smaltimento:
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere
smaltiti senza alcuna difficoltà, semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi
elettrici) è assimilabile ai rifiuti solidi urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento
differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.) possono invece contenere sostanze
inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
Follow all of these instructions. Improper installation can cause serious bodily
harm.
Before continuing, also read the general precautions for users.
This product must only be used for its specifically intended purpose. Any other use is dangerous. Came
s.P.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual's product is defined by machinery directive 2006/42/CE as "partly-completed machinery". Partly-completed machinery is a set that almost constitutes a machine, but which, alone, cannot ensure a
clearly defined application. Partly-completed machinery is only destined to be incorporated or assembled to other machinery or other partly-completed machinery or apparatuses to build machinery that
is regulated by Directive 2006/42/CE. The final installation must be compliant with European directive
2006/42/CE and current European reference standards. Given these considerations, all procedures
stated in this manual must be exclusively performed by expert, qualified sta • The manufacturer declines any liability for using non-original products; which would result in warranty loss • Keep this manual
inside the technical folder along with the manuals of all the other devices used for your automation
system • Check that the operator's specified temperature range suits the locations where it will be installed • laying the cables, installation and testing must follow state-of-the-art procedures as dictated
by regulations • If the power-supply cable is damaged, replace it immediately through the manufacturer or an authorized technical assistance center, or qualified sta, to prevent any risk • Make sure the
mains power supply is disconnected during all installation procedures • The operator cannot be used
with gates fitted with pedestrian gates, unless its operation can be activated only when the pedestrian
gate is in safety position • Make sure that people are not entrapped between the gate's moving and
fixed parts due to the gate's movement • Before installing the operator, check that the gate is in proper
mechanical condition, that it is properly balanced and that it properly closes: if any of these conditions
are not met, do not continue before having met all safety requirements • Make sure the gate is stable
and the carriage function properly and are well-greased, and that it opens and closes smoothly • The
guide rail must be well-fastened to the ground, entirely above the surface and free of any impediments
to the gate's movement. • The rails of the upper guide must not cause any friction • Make sure that
opening and closing limiters are fitted • Make sure the operator is installed onto a sturdy surface that is
protected from any collisions • Make sure that mechanical stops are already installed. • If the operator
is installed lower than 2.5 from the ground or from any other access level, fit protections and signs to
prevent hazardous situations • Do not fit the operator upside down or onto elements that could yield
under its weight If necessary, add reinforcements to the fastening points • do not install onto tilted
gate leaves • check that no lawn watering devices spray the operator with water from the bottom up
• Any residual risks must be indicated clearly with proper signage axed in visible areas. All of which
must be explained to end users. • Suitably section o and demarcate the entire installation site to
prevent unauthorized persons from entering the area, especially minors and children • Ax cautionary
signs, such as, the gate plate, wherever needed and in plain sight. • Use proper protections to prevent
mechanical hazards when people are loitering around the machinery's range of action, for example,
to prevent finger crushing between the rack and pinion • The electrical cables must run through the
cable glands and must not touch any heated parts, such as the motor, transformer, and so on) • Make
sure you have set up a suitable dual pole cut o device along the power supply that is compliant with
the installation rules. It should completely cut o the power supply according to category III surcharge
conditions • All opening controls must be installed at least 1.85 m from the perimeter of the gate's
working area, or where they cannot be reached from outside the gate •
All switches in maintained-action mode must be positioned so that the moving gates leaves, the transit
areas and vehicle thru-ways are completely visible, and yet the switches must be also away from any
moving parts. • Unless the action is key operated, the control devices must be fitted at, at least, 1.5 m
from the ground and unreachable by any unauthorized persons. • To pass the collision force test use a
suitable sensitive safety-edge. Install it properly and adjust as needed. • Before handing over to users,
check that the system is compliant with the 2006/42/CE uniformed Machinery Directive. Make sure
the settings on the operator are all suitable and that any safety and protection devices, and also the
manual release, work properly. • Ax a permanent tag, that describes how to use the manual release
mechanism, close to the mechanism. • Make sure to hand over to the end user, all operating manuals
for the products that make up the final machinery.
- The next figure shows the main hazard points for people -
This symbol shows which parts to read carefully.
This symbol shows which parts describe safety issues
⚠
This symbol shows which parts to tell users about.
☞
The measurements, unless otherwise stated, are in millimeters.
DESCRIPTION
Operator featuring a control board, movement-control and obstruction-detecting device, plus, mechanical limitswitches for sliding gates of up to 1000 kg and 20 m in length.
INTENDED USE
The operator is designed to power sliding gates in residential and apartment block settings.
Do not install of use this device in any way, except as specified in this manual.
LIMITS TO USE
TypeBXV04AGTBXV06AGTBXV08AGTBXV10AGT
Maximum gate-leaf length (m)14182020
Maximum gate-leaf weight (kg)4006008001000
Pinion module4444
TECHNICAL DATA
TypeBXV04AGTBXV06AGTBXV08AGTBXV10AGT
Protection rating (IP)44
Power supply (V - 50/60 Hz)230 AC
Input voltage motor (V)24 DC
Stand-by consumption (W)5.5
Stand-by consumption with the RGP1 (W) mo-
dule
Maximum power (W)170270400
Duty cycleHEAVY-DUTY SERVICE
Operating temperature (°C)-20 to +55
Thrust (N)3506008001000
Maneuvering speed (m/min)1211
Apparatus classI
Weight (Kg)1010.511.511.7
Input voltage for 230 V AC control board
(1P+N+PE)
< 20 m20 < 30 m
3G x 1.5 mm
Signaling devices2 x 0.5 mm
Command and control devices2 x 0.5 mm
Safety devices (photocells)
cable length
2
2
2
(TX = 2 x 0.5 mm
(RX = 2 x 0.5 mm2)
3G x 2.5 mm
2
)
2
When operating at 230 V and outdoors, use H05RN-F-type cables that are 60245 IEC 57 (IEC) compliant;
whereas indoors, use H05VV-F-type cables that are 60227 IEC 53 (IEC) compliant. For power supplies up to
48 V, you can use FROR 20-22 II-type cables that comply with EN 50267-2-1 (CEI).
To connect the antenna, use the RG58 (we suggest up to 5 m).
For paired connection and CRP, use a UTP CAT5-type cable (up to 1,000 m long).
If cable lengths differ from those specified in the table, establish the cable sections depending on the actual
power draw of the connected devices and according to the provisions of regulation CEI EN 60204-1.
For multiple, sequential loads along the same line, the dimensions on the table need to be recalculated
according to the actual power draw and distances. For connecting products that are not contemplated in this
manual, see the literature accompanying said products
The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fit the barrier and
⚠
accessories will vary depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable
solution.
CORRUGATED TUBE LAYING
Dig a hole for the foundation frame.
Set up the corrugated tubes needed for the wiring coming out of the junction pit.
For connecting the gearmotor we suggest using a Ø 40 mm corrugated tube, whereas for the accessories we
suggest Ø 25 mm tubes.
Set up a Ø 20 mm tube for running through the external release cable 🅰.
The number of tubes depends on the type of system and the accessories you are going to fit.
240
🅰
400
LAYING THE ANCHORING PLATE
Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. The foundation frame
must jut out by 50 mm above ground level.
Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete.
Fit the bolts into the anchoring plate and lock them using the washers and nuts. Remove the pre-shaped clamps
using a screw driver or pliers.
If the rack is already there, place the anchoring plate, being careful to respect the measurements shown in the
drawing.
Careful! The tubes must pass through their corresponding holes.
95
106
Fill the foundation frame with concrete. The plate must be perfectly level with the bolts which are entirely above
surface.
Wait at least 24 hrs for the concrete to solidify.
Remove the foundation frame and fill the hole with earth around the concrete block.
Remove the nut and washer from the bolts
Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm.
Remove the gearmotor cover by loosening the side screws.
Place the gearmotor above the anchoring plate.
Careful! The electric cables must pass under the gearmotor case.
Perforate the cable gland, pass the cables through and fit it into its corresponding housing.
Raise the gearmotor by 5 to 10 mm from the plate by turning the threaded feet, to make room for further pinion
and rack adjustments.
If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise,
fasten it:
- release the gearmotor (see RELEASING THE GEARMOTOR paragraph);
- rest the rack above the gearmotor pinion;
- weld or fasten the rack to the gate along its entire length.
To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the joint, then fasten it using two clamps.
ADJUSTING THE PINION-RACK COUPLING
Manually open and close the gate and adjust the pinion-rack coupling distance using the threaded feet (vertical
adjustment) and the holes (horizontal adjustment). This prevents the gate's weight from bearing down on the
operator.
Caution! Before working on the control panel, cut o the mains power supply and remove any batteries.
⚠
Power supply to the control board and control devices : 24 V AC/ DC.
Functions on the input and output contacts, time adjustments and user-management settings are set and viewed
on the control board's display.
All wiring connections are quick-fuse protected.
Gate open signaling output
(Contact rated for: 24 V AC/DC - 3 W max.).
See function F 10.
Either flashing light or cycle light connection output
(Contact rated for: 24 V AC/DC - 25 W max.).
See function F 18.
M N
+ E -
FC FA F
10 TS 2 CX CY
1 2 3P 7
AF
R700
R800
M N
+ E -
FC FA F
10 TS 2 CX CY
R700
COMMAND AND CONTROL DEVICES
WARNING! For the system to work properly, before fitting any plug-in card, such as the AF or R800 one, you MUST
CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY and, if present, disconnect any batteries.
Black
Red
ACCESS CONTROL
Transponder or card reader.
Connector for GSM
module (UR042).
The GSM connector
does not work, if
the RGP1 module is
connected.
Connector for the R700 card
(for using the transponder
or the card reader) or for
the R800 card (for using the
OPEN-CLOSE-INVERT function
(step-step) from control device
(NO contact). Alternatively, in the
functions programming, you can
activate the OPEN-STOP-CLOSESTOP (sequential, etc.). See
function F 7.
keypad selector).
S1 GND
OPEN or PARTIAL OPENING
function from control device (NO
contact). See function F 8.
A B
A B GND
R800
AF
1 2 3P 7
STOP button (NC contact). For
stopping the gate while excluding
automatic closing. To resume
movement press the control
button or use another control
Connector for AF card (AF868 or
AF43S) for remote control.
Keypad selector.
device. See function F1.
Antenna with RG58 cable for
remote control.
To be able to snap in the cards into the dedicated connectors, remove the card cover.
Configure contact CX or CY (NC), safety input for photocells.
See CX input functions (Function F2) or CY (Function F3) in:
- C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement
until the gate is fully open again;
- C2 close back up during opening. When the gate is opening, opening the contact triggers the inversion of
movement until the gate is completely closed.
- C3 partial stop. Stopping of the gate, if it is moving, with consequent automatic closing (if the automatic closing
function has been entered);
- C4 obstruction wait. Stopping of the gate, if it is moving, which resumes movement once the obstruction is
removed.
If contacts CX and CY are not used they should be deactivated during programming.
RX
-
+
10 2 TX C
1 2 3P 7
NC
10 TS 2 CX CY
DELTA-SDIR
FC FA F
TX 2
TX 2
1 2 3P 7
-
TX
RX
+ - NO C-NC
10 TS 2 CX CY
DELTA
TX 2
+-
TX
Sensitive Safety Edges
Configure contact CX or CY (NC), safety input for sensitive safety-edges.
See CX input functions (Function F2) or CY (Function F3) in:
- C7 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement
until the gate is fully open again;
- C8 reclosing during opening. When the gate is opening, opening the contact triggers the inversion of movement
until the gate is fully closed.
If contacts CX and CY are not used they should be deactivated during programming.
Connecting the safety devices (i.e. the safety test)
At each opening and closing command, the control board checks the ecacy of the safety devices (such as,
photocells).
Any malfunction inhibits any command and is signaled on display E4.
Enable function F 5 in programming.
1 2 3P 7
-
+
-
+
10 TS 2 CX CY
FC FA F
-
RXTX
TX 2
10 2 TX C
NC
TX 2
DELTA-SDIR
1 2 3P 7
RXTX
+ - NO C NC
10 TS 2 CX CY
DELTA
TX 2
+-
RIO WIRELESS DEVICES
Plug the RIOCN8WS card into its corresponding connector on the control board.
Set the function to be associated to the wireless device (F65, F66, F67 e F68).
Configure the RIOED8WS, RIOPH8WS and RIOLX8WS wireless accessories by following the indications shown in
the folder enclosed with each accessory.
If the devices are not configured with the RIOCN8WS card, the display will read out E18.
If there are any radio-frequency disturbances to the system, the wireless system will inhibit the normal operation
⚠
of the operator, and this error will show up on the display as E17.
RIOCN8WS
RIOPH8WSRIOED8WS RIOLX8WS
CONNECTION FOR PAIRED OPERATION AND FOR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL)
See the PAIRED CONNECTION WITH SINGLE
CONTROL chapter.
the control device. The safety device is inserted into [1-2].
OFF = Deactivated (default) / ON = Activated
NC input – Can associate: C1 = reopening during closing by photocells, C2 = reclosing
during opening by photocells, C3 = partial stop, C4 = obstruction wait, C7 = reopening
during closing by sensitive safety-edges, C8 = reclosing during opening by sensitive
safety-edges.
NC input – Can associate: C1 = reopening during closing by photocells, C2 = reclosing
during opening by photocells, C3 = partial stop, C4 = obstruction wait, C7 = reopening
during closing by sensitive safety-edges, C8 = reclosing during opening by sensitive
safety-edges.
After every opening or closing command, the board will check whether the photocells
are working properly.
The safety test is always active for wireless devices.
0= Deactivated (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY
The barrier opens and closes by keeping a button pressed. Opening button on contact
2-3 and closing button on contact 2-4. All other control devices, even radio-based
ones, are excluded.
0= Deactivated (default) / 1= Activated
From the control device connected to 2-7, it performs the (open-close-invert) step-step,
(open-stop-close-stop), sequential, open or close command.
0 = Step-step (default) / 1 = Sequential / 2 = Open / 3 = Close
Command
F8
[2-3P]
Obstruction
F9
detection with
motor stopped
Gate open si-
F10
gnaling output
F11 Encoder
F12 Soft Start
Sensor type
F14
selection
F18 Additional light
Automatic
F19
Closing Time
Automatic
closing time
F20
after partial
opening
Pre-flashing
F21
time
Gate travel
F28
speed
Slow-down
F30
speed
Travel sensi-
F34
tivity
From the control device connected to 2-3P, it performs a partial (1) or total opening (2)
of the gate.
The partial opening time is adjusted on function F 71.
1 = Partial opening / 2 = Open
With the gate closed, opened or totally stopped, the gearmotor stays idle if the safety
devices, that is, photocells or sensitive safety-edges detect an obstruction.
OFF = Deactivated (default) / ON = Activated
It signals the gate status. The signal device is connected to contact 10-5.
0 = lit when gate is open or moving (default) / 1 = during openings it flashes
intermittently each half second, and during closings it flashes intermittently
each second.
It stays on steadily when the barrier is open, o or when it s closed.
Managing slow-downs, obstruction detections and sensitivity.
OFF = Deactivated / ON = Activated (default)
With each opening and closing command, the gate starts moving slowly for a few
seconds.
OFF = Deactivated (default) / ON = Activated
Setting the type of accessory for controlling the operator.
0 = command with transponder sensor or magnetic card reader / 1 = command with
keypad selector (default).
Output on contact 10-E.
Flashing light: it flashes during the gate's opening and closing phases.
Cycle: outdoor lamp for extra lighting in the driveway. It stays lit from when the gate
starts opening to when it closes, including the waiting time prior to automatic closing
(only with with TCA activated).
0 = Flashing light (default)/ 1 = Cycle
The automatic-closing wait starts when the opening limit switch point is reached and
can be set to between 1 and 180 seconds. The automatic closing does not work if any
of the safety devices trigger when an obstruction is detected, or after a total stop, or
during a power outage.
The wait before the automatic closing starts after a partial opening command for an
adjustable time of between 1 s and 180 s.
The automatic closing does not work if any of the safety devices trigger when an
obstruction is detected, or after a total stop, or during a power outage.
The F19 function must not be activated.
Adjustment as a percentage of total travel, during gate opening.
This function appears only is the Encoder function is activated.
10 = 10% of the gate travel (default) / … / 80 = 80% of the door travel
Percentage adjustment of the total door travel, of the opening slow-down starting point.
This function appears only is the Encoder function is activated.
10 = 10% of the gate-leaf travel / … / 25 = 25% of the gate-leaf travel (default) / …
/ 60 = 60% of the gate-leaf travel
Percentage adjustment of the total door travel, from the closing slow-down starting
point.
This function appears only is the Encoder function is activated.
10 = 10% of the gate travel / … / 25 = 25% of the gate travel (default) / … / 60 =
60% of the door travel
To enable the paired operating mode or the CRP (Came Remote Protocol).
0 = Deactivated (default) / 1 = Paired / 3 = CRP
Saving users and settings saved in the Memory Roll.
This function only appears if a Memory Roll has been plugged into the control
board.
0 = Deactivated (default) / 1 = Activated
Uploading data saved in the Memory Roll.
This function only appears if a Memory Roll has been plugged into the control
board.
0 = Deactivated (default) / 1 = Activated
Uploading settings from Master to Slave.
This appears only if function F49 is set to Paired.
OFF = Deactivated (default) / ON = Activated
For setting the gate opening direction.
OFF = Opening left (default) / ON = Opening right
To set the peripheral's number from 1 to 255 for each control board when you have a
system with several operators.
1 ----> 255
For setting the communication speed used in the CRP (Came Remote Protocol)
connection system.
Wireless safety device (RIOED8WS) associated to a function of choice among those
available: P0 = TOTAL STOP, P7 = reopening during closing, P8 = reclosing during
opening.
For programming, see the instructions that come with the accessory.
This function only appears if the RIOCN8WS card is plugged into the control board.
Wireless safety device (RIOED8WS) associated to a function of choice among those
available: P0 = TOTAL STOP, P7 = reopening during closing, P8 = reclosing during
opening.
For programming, see the instructions that come with the accessory.
This function only appears if the RIOCN8WS card is plugged into the control board.
OFF = Deactivated (default) / P0 / P7 / P8
RIOPH8WS is associated to any function chosen among those available: P1 = reopening
during closing; P2 = reclosing during opening; P3 = partial stop; P4 = obstruction wait.
For programming, see the instructions that come with the accessory.
This function only appears if the RIOCN8WS card is plugged into the control board.
OFF = Deactivated / P1 (default) / P2 marked areas / P3 / P4
RIOPH8WS is associated to any function chosen among those available: P1 = reopening
during closing; P2 = reclosing during opening; P3 = partial stop; P4 = obstruction wait.
For programming, see the instructions that come with the accessory.
This function only appears if the RIOCN8WS card is plugged into the control board.
OFF = Deactivated / P1 (default) / P2 marked areas / P3 / P4
After an opening command from the button connected to 2-3P, the gate opens for an
adjustable time of between five seconds and 40 seconds.
This function only appears if the Encoder function is deactivated.
5 = 5 seconds /... / 40 = 40 seconds
Entering up to 250 users and associating to each one a function of choice among those
included. This must be done via transmitter or other control device (see "ENTERING
USERS WITH ASSOCIATED COMMAND paragraph).
Select the type of transmitter radio coding that you wish to save on the control board.
⚠ When you select a radio coding, all saved transmitter are automatically deleted.
TWIN's coding lets you save multiple users with the same key (Key block).
1 = all series ( default) / 2 = only Rolling Code series /3 = only TWIN series
To set the gearmotor depending on the gate's weight.
1 = 400 kg /2 = 600 kg / 3 = 800 kg / 4 = 1000 kg
Automatic calibration of the gate-leaf swing (see the CALIBRATING SWING paragraph).
OFF = Deactivated / ON = Activated
Caution! The default settings are restored and the travel calibration deleted.
OFF = Deactivated / ON = Activated
For viewing the number of maneuvers completed or for deleting them (001 = 100
maneuvers; 010 = 1000 maneuvers; maneuvers; 999 = 99900 maneuvers; CSI =
maintenance job).
For adjusting the motor torque from 1 (minimum) to 5 (maximum).
Once the electrical connections are done, have only skilled, qualified staff commission the operator into service.
Before continuing, make sure the area is free of any obstructions, and that there are mechanical, opening and
closing gate stops in place.
Power up and begin configuring the system. Important! Start programming by first doing the following functions:
F54 (opening direction) and F1 (Total Stop). Once the programming is done, verify that the operator and all the
accessories are working properly.Use the < > keys to open and close the gate and ESC to stop it.
After powering up the system, the first maneuver is always the opening. In this phase, the gate cannot be
⚠
closed. You will need to wait for the gate to completely open.
Immediately press the STOP button if any suspicious malfunctions, noises or vibrations occur in the system.
⚠
MANAGING USERS
When adding and deleting users, the flashing numbers appearing are those numbers that are available and
usable to assign to a new user (max. 250 users).
Before registering the users, make sure the AF radio card is plugged into the connector (see the paragraph
called CONTROL DEVICES).
Select U 1. Press ENTER to confirm.
Select a command to associate to the user: The commands are:
- 1 = step-step (open-close);
- 2 = - sequential (open-stop-close-stop);
-3 = only open;
- 4 = partial opening/pedestrian.
Press ENTER to confirm...
... a number between 1 and 250 will start flashing for a few seconds. Send the code from the transmitter or
other control device, such as, a keypad selector or a transponder.
Note down the user entered into the LIST OF REGISTERED USERS.
2 5 iU 2
DELETING A SINGLE USER
Select U 2. Press ENTER. Activate the function and press ENTER to confirm
Use the arrow keys select the number of the user you wish to delete.
Press ENTER to confirm...
... CLr will appear on the screen to confirm deletion.
2U 2 2
GATE-SWING CALIBRATION
Before calibrating the gate travel, position the gate half-way, check that the maneuvering area is clear of any
obstruction and check that there are mechanical opening and closing stops.
The mechanical gate-stops are obligatory.
⚠
Important! When calibrating, all safety devices will be disabled excluding the one for TOTAL STOP which is active
on on the ESC button.
Select A 3. Press ENTER to confirm.
Select 1 and press ENTER to confirm the travel calibration operation.
The gate will perform a closing maneuver until it reaches a final stop...
...then the gate will perform an opening maneuver until it reaches a final stop.
l i
SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL
Procedure for memorizing all of the system's user and configuration data by using the Memory Roll, so they can
be used with another control board, even on another system.
Caution! Fitting and extracting the Memory Roll must be done with the mains power disconnected.
Fit the Memory Roll into the its corresponding connector on the control board. ❶
Select F50 and press ENTER to confirm the saving of data in the Memory Roll. ❷
Extract the Memory roll and fit it into the connector of another control board. ❸
Select F51 and press ENTER to confirm the uploading of data into the Memory Roll. ❹
After memorizing the data, it is best to remove the Memory roll.
Once the electrical connections are done and the set up is finished, fasten the cables to the gearmotor jumper
using a cable tie.
Fit the cover and fasten it to the sides using the screws.
ERROR MESSAGE
The error messages appear on the display.
E 1The travel calibration was interrupted when the STOP button was activated
E 2Gate-leaf travel calibration incomplete
E 3Encoder broken
E 4Services test error
E 7Insucient operating time
E 8The NC contacts are open (for example, the limit-switches)
E 9Closing obstruction
E 10 Opening obstruction
E 11 Maximum number of detected obstructions
E 14 Serial communication error
E 17 Wireless system error
E 18 The wireless system configuration is missing
Important! Start by performing the following procedures on both operators:
- plugthe RSE card into the connector on the control panel of both operators;
Connect the two control panels to a CAT 5-type (max. 1,000 m) cable onto terminals A-A / B-B / GND-GND, see
the PAIRED OPERATION paragraph;
- connect all of the control and safety devices on the MASTER operator's control panel.
Saving users
Execute the procedure, to add a user with an associated command, on the MASTER panel.
Programming
Start by performing the following settings only on the MASTER control panel:
- select 1 (paired mode) from the F49 function and press ENTER to confirm;
- select the opening direction from the F54 function and press ENTER to confirm;
- select ON from the F52 function and press ENTER to confirm the transferring of the parameters to paired mode.
Proceed with the next settings and adjustments only on the MASTER control panel.
The programming keys on the SLAVE control panel are disabled.
Operating modes
Either STEP-STEP or ONLY OPEN command. Both leaves open.
PARTIAL/PEDESTRIAN OPENING command. Only the MASTER operator's leaf opens.
For the types of command that can be selected and paired to users, see the ENTERING USERS WITH ASSOCIATED
COMMANDS.
• The transmitter emits a weak signal or no signal
• Control buttons or selectors stuck
• The wireless accessory does not communicate
• The photocells are working• Check that there are no ob-
• Check main power supply
• Lock the gearmotor
• Replace the batteries
• Check integrity of devices and/
or of electrical cables
• Call for assistance
structions in the photocells' area
of operation
⚠ If the problem cannot be solved by following the fixes in the table or if any malfunctions, anomalies,
noises, vibrations or suspicious and unexpected behavior is experienced on the system, call for qualified
assistance.
DISMANTLING AND DISPOSAL
CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with
☞
the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded.
Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating
and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:
DISPOSING OF THE PACKAGING
The packaging materials (cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as solid household waste, and
simply separated from other waste for recycling.
Always make sure you comply with local laws before dismantling and disposing of the product.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
DISMANTLING AND DISPOSAL
Our products are made of various materials. Most of these (aluminum, plastic, iron, electrical cables) are
classified as solid household waste. They can be recycled by separating them before dumping at authorized city
plants.
Whereas other components (control boards, batteries, transmitters, and so on) may contain hazardous
pollutants.
These must therefore be disposed of by authorized, certified professional services.
Before disposing, it is always advisable to check with the specific laws that apply in your area.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte peut
provoquer de graves lésions.
Avant toute opération, lire également les instructions générales réservées à
l’utilisateur.
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute
autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came S.P.A. décline toute responsabilité en
cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables.
• Le produit dont il est question dans ce manuel est défini, conformément à la Directive Machines
2006/42/CE, comme une « quasi-machine ». Une « quasi-machine » est, par définition, un ensemble
qui constitue presque une machine, mais qui ne peut assurer à lui seul une application définie. Les
quasi-machines sont uniquement destinées à être incorporées ou assemblées à d'autres machines ou
à d'autres quasi-machines ou équipements en vue de constituer une machine à laquelle s’applique
la Directive 2006/42/CE. L’installation finale doit être conforme à la Directive européenne 2006/42/
CE et aux normes européennes de référence. Pour ces motifs, toutes les opérations indiquées dans
ce manuel ne doivent être exécutées que par du personnel qualifié • Le producteur décline toute
responsabilité en cas d'utilisation de produits non originaux, ce qui implique en outre l'annulation de
la garantie • Conserver ce manuel dans le dossier technique avec les manuels des autres dispositifs
utilisés pour la réalisation du système d’automatisme • S'assurer que la température du lieu d'installation correspond à celle indiquée sur l'automatisme • La position des câbles, la pose, la connexion et
l'essai doivent être réalisés selon les règles de l'art et conformément aux normes et lois en vigueur •
Si le câble d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être eectué par le fabricant, ou par
son service d'assistance technique agréé, ou par une personne dûment qualifiée afin de prévenir tout
risque • S’assurer, durant toutes les phases d’installation, que l’automatisme est bien hors tension •
L'automatisme peut être utilisé sur un portail intégrant un portillon uniquement s’il peut être actionné
avec le portillon en position de sécurité • S'assurer que l'actionnement du portail ne provoque aucun
coincement avec les parties fixes présentes tout autour • Avant d’installer l’automatisme, s’assurer
des bonnes conditions mécaniques du portail, contrôler qu’il est bien équilibré et qu’il se ferme correctement : en cas d'évaluation négative, ne procéder à l'installation qu'après avoir eectué la mise
en sécurité conforme • Contrôler que le portail est stable, qu’il s’ouvre et se ferme correctement et
que les roues sont en bon état et bien lubrifiées. • Contrôler que le rail est solidement fixé au sol,
entièrement en surface et qu'il ne présente aucune irrégularité pouvant empêcher le mouvement du
portail • Contrôler que les rails de guidage supérieurs ne provoquent aucun frottement • S’assurer de
la présence d’un fin de course d'ouverture et de fermeture • Installer l’automatisme sur une surface
résistante et à l’abri des chocs • S'assurer en outre de la présence de butées mécaniques appropriées
• En cas d'installation de l'automatisme à une hauteur inférieure à 2,5 m par rapport au sol ou par rapport à un autre niveau d'accès, évaluer la nécessité d'éventuels dispositifs de protection et/ou d'avertissement • Ne pas installer l'automatisme dans le sens inverse ou sur des éléments qui pourraient se
plier sous son poids. Si nécessaire, renforcer les points de fixation • Ne pas installer l'automatisme sur
des vantaux non positionnés sur une surface plane • S'assurer que les éventuels dispositifs d'arrosage
de la pelouse ne peuvent pas mouiller l'automatisme de bas en haut • Les éventuels risques résiduels
doivent être signalés à l'utilisateur final par le biais de pictogrammes spécifiques bien en vue qu’il
faudra lui expliquer • Délimiter soigneusement la zone afin d’en éviter l’accès aux personnes non
autorisées, notamment aux mineurs et aux enfants • Les signaux d’avertissement (ex. : plaquette du
portail) doivent être appliqués dans des endroits spécifiques et bien en vue • Adopter des mesures
de protection contre tout danger mécanique lié à la présence de personnes dans le rayon d’action de
l’appareil (ex. : éviter l’écrasement des doigts entre la crémaillère et le pignon) • Les câbles électriques
doivent passer à travers les passe-câbles et ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant
devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.) • Prévoir sur le réseau d'alimentation, conformément aux règles d'installation, un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique pour
le sectionnement total en cas de surtension catégorie III • Tous les dispositifs de commande et de
contrôle doivent être installés à au moins 1,85 m du périmètre de la zone d'actionnement du portail
piétons, ou bien en des points inaccessibles de l'extérieur à travers le portail • Tous les interrupteurs
en modalité « action maintenue » doivent être positionnés à l’écart des parties en mouvement mais
dans des endroits permettant de bien voir les vantaux en mouvement ainsi que les zones de passage
et les sorties de véhicules • À défaut d’actionnement par badge, les dispositifs de commande doivent
en outre être installés à une hauteur minimum de 1,5 m et être inaccessibles au public • Pour passer
le test des forces d’impact, utiliser un bord sensible approprié, correctement installé et eectuer les
réglages nécessaires • Avant de livrer l'installation à l'utilisateur, en contrôler la conformité à la Directive Machines 2006/42/CE. S'assurer que l'automatisme a bien été réglé comme il faut et que les
dispositifs de sécurité, de protection et de débrayage manuel fonctionnent correctement • Appliquer
une étiquette durable, près de l’élément d’actionnement, indiquant le mode d’emploi du mécanisme
de débrayage manuel • Il est recommandé de remettre à l’utilisateur final tous les manuels d’utilisation
des produits composant la machine finale.
- La figure suivante indique les principaux points potentiellement dangereux pour les personnes -
Ce symbole indique des parties à lire attentivement.
Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.
⚠
Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur.
☞
Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire.
DESCRIPTION
Automatisme avec carte électronique, dispositif de contrôle du mouvement, détection d'obstacle et fins de course
mécaniques, pour portails coulissants jusqu'à 1000 kg et 20 m de longueur.
UTILISATION PRÉVUE
L’automatisme a été conçu pour motoriser des portails coulissants à usage résidentiel ou collectif.
Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
Degré de protection (IP)44
Alimentation (V - 50/60 Hz)230 AC
Alimentation moteur (V)24 DC
Consommation en mode veille (W)5,5
Consommation en mode veille avec module
RGP1 (W)
Puissance max. (W)170270400
Intermittence/FonctionnementSERVICE INTENSIF
Température de fonctionnement (°C)-20 ÷ +55
Poussée (N)3506008001000
Vitesse de manœuvre (m/min)1211
Classe de l’appareilI
Poids (Kg)1010,511,511,7
En cas d’alimentation en 230 V et d’une utilisation en extérieur, adopter des câbles H05RN-F conformes
à la norme 60245 IEC 57 (IEC) ; en intérieur, utiliser par contre des câbles H05VV-F conformes à la norme
60227 IEC 53 (IEC). Pour les alimentations jusqu’à 48 V, il est possible d’utiliser des câbles FROR 20-22 II
conformes à la norme EN 50267-2-1 (CEI).
Pour la connexion de l’antenne, utiliser un câble RG58 (jusqu’à 5 m).
Pour la connexion vis-à-vis et CRP, utiliser un câble UTP CAT5 (jusqu’à 1000 m).
Si la longueur des câbles ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section
des câbles en fonction de l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la
norme CEI EN 60204-1.
Pour les connexions prévoyant plusieurs charges sur la même ligne (séquentielles), les dimensions
indiquées dans le tableau doivent être réévaluées en fonction des absorptions et des distances effectives.
Pour les connexions de produits non indiqués dans ce manuel, considérer comme valable la documentation
jointe à ces derniers.
Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme
⚠
et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution
la plus indiquée.
POSE DES GAINES ANNELÉES
Creuser la fosse pour le corage.
Préparer les gaines annelées pour les raccordements issus du boîtier de dérivation.
Il est conseillé de prévoir un tuyau annelé Ø 40 mm pour la connexion du motoréducteur et des tuyaux Ø 25 mm
pour les accessoires.
Prévoir un tuyau de Ø 20 mm pour l'éventuel passage du câble de déblocage de l'extérieur .
Le nombre de gaines dépend du type d'installation et des accessoires prévus.
240
🅰
400
POSE DE LA PLAQUE DE FIXATION
Préparer un corage plus grand que la plaque de fixation et l'introduire dans le trou. Le corage doit dépasser de
50 mm du sol.
Insérer une grille en fer dans la tourelle pour armer le ciment.
Introduire les vis dans la plaque de fixation et les bloquer à l'aide des rondelles et des écrous. Extraire les agrafes
préformées à l'aide d'un tournevis ou d'une pince.
En présence de la crémaillère, positionner la plaque de fixation en respectant les dimensions indiquées sur le
dessin.
Attention ! Les tuyaux doivent passer à travers les trous prévus.
95
106
Remplir le corage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le filet des vis totalement en surface.
Attendre que le tout se solidifie pendant au moins 24 heures.
Enlever le corage et remplir de terre le trou autour du bloc de ciment.
Enlever les écrous et les rondelles des vis.
Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm.
Enlever le couvercle du motoréducteur en dévissant les vis latérales.
Positionner le motoréducteur sur la plaque de fixation.
Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous le carter du motoréducteur.
Percer le passe-câble, y faire passer les câbles et l'installer dans son logement.
Soulever le motoréducteur de 5 à 10 mm de la plaque en intervenant sur les pieds filetés afin de permettre, par
la suite, les éventuels réglages entre pignon et crémaillère.
Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d'accouplement pignon-crémaillère ou bien eectuer la fixation :
- débloquer le motoréducteur (voir paragraphe DÉBLOCAGE DU MOTORÉDUCTEUR) ;
- poser la crémaillère sur le pignon du motoréducteur ;
- souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur.
Pour l'assemblage des modules de la crémaillère, positionner un morceau de rebut de cette dernière sous le point
de jonction et le bloquer au moyen de deux mors.
RÉGLAGE DE L’ACCOUPLEMENT PIGNON-CRÉMAILLÈRE
Ouvrir et fermer le portail manuellement et régler la distance de l'accouplement pignon-crémaillère à l'aide des
pieds filetés (réglage vertical) et des fentes (réglage horizontal). Ces opérations permettent d'éviter que le poids
du portail ne pèse sur l'automatisme.
Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles
⚠
batteries.
Alimentation de la carte électronique et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC.
Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont
configurés et visualisés sur l'acheur de la carte électronique.
Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
FusiblesZN7
- Ligne
- Accessoires
1,6 A-F
2 A-F
DESCRIPTION DES PARTIES
1. Bornier pour motoréducteur
2. Borniers pour encodeur
3. Borniers pour fin de course
4. Borniers pour dispositifs de commande et de sécurité
5. Bornier pour antenne
6. Connecteur pour carte AF
7. Connecteur pour carte Memory Roll
8. Connecteur pour carte R700/R800
9. Connecteur pour carte RSE
10. Connecteur pour carte RIOCN8WS
11. Écran
12. Boutons de programmation
13. Bornier pour connexion vis-à-vis ou CRP
14. Bornier pour dispositifs à clavier
15. Bornier pour sélecteur transpondeur
16. Connecteur pour module GSM
17. Bornier pour module RGP1
18. Bornier pour dispositifs de signalisation
19. Fusible accessoires
20. Bornier pour l'alimentation de la carte électronique
Sortie signalisation portail ouvert
(Portée contact 24 VAC/DC - 3 W max.).
Voir fonction F 10.
Sortie connexion clignotant ou lampe cycle
(Portée contact : 24 VAC/DC - 25 W max.).
Voir fonction F 18.
M N
+ E -
FC FA F
10 TS 2 CX CY
1 2 3P 7
AF
R700
R800
M N
+ E -
FC FA F
10 TS 2 CX CY
R700
DISPOSITIFS DE COMMANDE
ATTENTION ! Avant l'insertion d'une carte enfichable (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS
TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries.
Noir
Rouge
ACCESS CONTROL
Transpondeur ou lecteur de
cartes.
Connecteur pour
module GSM (UR042).
Le connecteur GSM
ne fonctionne pas en
cas de connexion du
module RGP1.
S1 GND
Connecteur pour carte
R700 (pour l'utilisation du
transpondeur ou du lecteur
de cartes) ou pour carte
R800 (pour l'utilisation du
clavier à code).
Fonction OUVERTUREFERMETURE-INVERSION
(pas-à-pas) depuis un dispositif
de commande (contact NO). Il
est également possible d'activer
la commande OUVERTUREARRÊT-FERMETURE-ARRÊT
(séquentielle, etc.) depuis la
programmation des fonctions.
Voir fonction F 7.
Fonction OUVERTURE ou
OUVERTURE PARTIELLE depuis
un dispositif de commande
A B
A B GND
R800
AF
1 2 3P 7
(contact NO). Voir fonction F 8.
Bouton d'ARRÊT (contact NF).
Permet l'arrêt du portail avec
désactivation de la fermeture
automatique. Pour reprendre
le mouvement, appuyer sur le
Connecteur pour carte AF (AF868 ou
AF43S) pour la commande radio.
Clavier à code.
bouton de commande ou sur un
autre dispositif de commande.
Voir fonction F 1.
Antenne avec câble RG58 pour
la commande à distance.
Soulever le volet de la carte pour pouvoir insérer les cartes enfichables dans les connecteurs dédiés.
Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules.
Voir fonctions entrée CX (Fonction F2) ou CY (Fonction F3) en :
- C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque
l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale du portail ;
- C2 refermeture durant l'ouverture. Durant la phase d'ouverture du portail, l'ouverture du contact provoque
l'inversion du mouvement jusqu'à fermeture totale du portail ;
- C3 arrêt partiel. Arrêt du portail en mouvement avec fermeture automatique (si la fonction de fermeture
automatique a été activée) ;
- C4 attente obstacle. Arrêt du portail en mouvement avec reprise du mouvement après élimination de l'obstacle.
En cas de non utilisation des contacts CX et CY, les désactiver durant la phase d'auto-apprentissage.
RX
-
+
10 2 TX C
1 2 3P 7
NC
10 TS 2 CX CY
DELTA-SDIR
FC FA F
TX 2
TX 2
1 2 3P 7
-
TX
RX
+ - NO C-NC
10 TS 2 CX CY
DELTA
TX 2
+-
TX
Bords sensibles
Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type bords sensibles.
Voir fonctions entrée CX (Fonction F2) ou CY (Fonction F3) en :
- C7 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque
l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale du portail ;
- C8 refermeture durant l'ouverture. Durant la phase d'ouverture du portail, l'ouverture du contact provoque
l'inversion du mouvement jusqu'à fermeture totale du portail.
En cas de non utilisation des contacts CX et CY, les désactiver durant la phase d'auto-apprentissage.
Connexion des dispositifs de sécurité (test sécurité)
La carte contrôle l'ecacité des dispositifs de sécurité (ex. : photocellules) à chaque commande d'ouverture ou
de fermeture.
Toute éventuelle anomalie désactive les commandes, quelles qu'elles soient, et apparaît à l'écran E 4.
Activer la fonction F 5 depuis la programmation.
1 2 3P 7
-
+
-
+
10 TS 2 CX CY
FC FA F
-
RXTX
TX 2
10 2 TX C
NC
TX 2
DELTA-SDIR
1 2 3P 7
RXTX
+ - NO C NC
10 TS 2 CX CY
DELTA
TX 2
+-
DISPOSITIFS SANS FIL RIO
Insérer la carte RIOCN8WS sur le connecteur dédié sur la carte électronique.
Configurer la fonction à associer au dispositif sans fil (F65, F66, F67 et F68).
Configurer les accessoires sans fil (RIOED8WS, RIOPH8WS et RIOLX8WS) en respectant les indications fournies
dans les manuels d'installation des accessoires.
Si les dispositifs ne sont pas configurés avec la carte RIOCN8WS, l'écran ache l'erreur E18.
En cas de brouillages de radiofréquence au niveau de l'installation, le système sans fil désactivera le
⚠
fonctionnement normal de l'automatisme et l'écran achera l'erreur E17.
RIOCN8WS
RIOPH8WSRIOED8WS RIOLX8WS
CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS ET POUR CAME REMOTE PROTOCOL (CRP)
Voir chapitre CONNEXION VIS-À-VIS À
COMMANDE UNIQUE.
- durant le
fonctionnement, elle fait
fonction de commande
d’arrêt (STOP)
8 8 8
La touche ENTER permet de/d' :
- entrer dans les menus
- confirmer et mémoriser la valeur
configurée.
Les touches < > permettent de/d' :
- se déplacer d'une option de menu à l'autre
- augmenter ou diminuer une valeur.
- après un auto-apprentissage de la course, elles
permettent la commande d’OUVERTURE ou de FERMETURE
MENU FONCTIONS
IMPORTANT ! Avant de procéder à l'AUTO-APPRENTISSAGE DE LA COURSE (A3), régler les fonctions
CONFIGURATION TYPE MOTEUR (A1), SENS D'OUVERTURE (F54) et ARRÊT TOTAL (F1)
Pour eectuer la programmation des fonctions, l'automatisme doit être à l'arrêt.
⚠
Il est possible de mémoriser au maximum 250 utilisateurs
Quand le menu est activé, il n'est pas possible d'utiliser l'installation.
Entrée NF – Arrêt du portail avec désactivation de l'éventuelle fermeture automatique
F1Arrêt total [1-2]
F2Entrée [2-CX]
F3Entrée [2-CY]
F5Test sécurité
Action main-
F6
tenue
; pour reprendre le mouvement, utiliser le dispositif de commande. Le dispositif de
sécurité doit être connecté sur [1-2].
OFF = Désactivée (par défaut) / ON = Activée
Entrée NF – Possibilité d'associer : C1 = réouverture durant la fermeture pour
photocellules, C2 = refermeture durant l'ouverture pour photocellules, C3 = arrêt
partiel, C4 = attente obstacle, C7 = réouverture durant la fermeture pour bords
sensibles, C8 = refermeture durant l'ouverture pour bords sensibles.
Entrée NF – Possibilité d'associer : C1 = réouverture durant la fermeture pour
photocellules, C2 = refermeture durant l'ouverture pour photocellules, C3 = arrêt
partiel, C4 = attente obstacle, C7 = réouverture durant la fermeture pour bords
sensibles, C8 = refermeture durant l'ouverture pour bords sensibles.
La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules avant chaque commande
d'ouverture ou de fermeture.
Pour les dispositifs sans fil, le test sécurité est toujours activé.
0=Désactivée (par défaut) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY
La barrière s'ouvre et se ferme lorsque le bouton reste enfoncé. Bouton d'ouverture sur
le contact 2-3 et bouton de fermeture sur le contact 2-4. Tous les autres dispositifs de
commande, même radio, sont désactivés.
Depuis le dispositif de commande connecté sur 2-7, cette fonction permet l'exécution
de la commande pas-à-pas (ouverture-fermeture-inversion), séquentielle (ouverturearrêt-fermeture-arrêt), ouverture ou fermeture.
Depuis le dispositif de commande connecté sur 2-3P, cette fonction permet l'exécution
de l'ouverture partielle (1) ou totale (2) du portail.
Le temps d'ouverture partielle est réglé par la fonction F 71.
1 = Ouverture partielle / 2 = Ouverture
Quand le portail est fermé, ouvert ou après un arrêt total, le moteur reste arrêté si les
dispositifs de sécurité (photocellules ou bords sensibles) détectent un obstacle.
OFF = Désactivée (par défaut) / ON = Activée
Signale l'état du portail. Le dispositif de signalisation est connecté sur le contact 10-5.
0 = allumé avec porte ouverte et en mouvement (par défaut) / 1 = en phase
d'ouverture, clignote toutes les demi-secondes, en phase de fermeture, clignote toutes
les secondes,
allumée en permanence avec portail ouvert et éteinte avec portail fermé.
Gestion des ralentissements, de la détection des obstacles et de la sensibilité.
OFF = Désactivé / ON = Activé (par défaut)
Le portail démarre lentement pendant quelques secondes à chaque commande
d'ouverture ou de fermeture.
OFF = Désactivée (par défaut) / ON = Activée
Configuration du type d'accessoire pour la commande de l'automatisme.
0 = commande avec capteur transpondeur ou lecteur de cartes magnétiques / 1 =
commande avec clavier à code (par défaut).
Sortie sur le contact 10-E.
Clignotant : clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture du portail.
Cycle : cette lampe extérieure, prévue pour augmenter l'éclairage dans la zone de
manœuvre, reste allumée du début de l'ouverture à la fermeture complète, y compris
pendant le temps d'attente avant la fermeture automatique (uniquement avec TFA
activé).
0 = Clignotant (par défaut) / 1 = Cycle
L’attente avant la fermeture automatique démarre lorsque le point de fin de course a
été atteint en phase d'ouverture pendant un délai réglable entre 1 et 180 secondes.
L'intervention des dispositifs de sécurité en cas de détection d'un obstacle, après un
arrêt total ou à défaut de tension désactive la fermeture automatique.
OFF = Désactivée (par défaut) / 1 = 1 seconde / ... / 180 = 180 secondes
L’attente avant la fermeture automatique démarre lorsque le point de fin de course a
été atteint en phase d'ouverture pendant un délai réglable entre 1 et 180 secondes.
L'intervention des dispositifs de sécurité en cas de détection d'un obstacle, après un
arrêt total ou à défaut de tension désactive la fermeture automatique.
La fonction F19 ne doit pas être désactivée.
Réglage du temps de préclignotement du clignotant connecté sur 10-E avant chaque
manœuvre. Le temps de préclignotement peut être réglé entre 1 et 10 secondes.
OFF = Désactivée (par défaut) / 1 = 1 seconde / … / 10 = 10 secondes
Réglage, en pourcentage sur la course totale, de l'ouverture de la porte.
Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.
10 = 10% de la course (par défaut) / … / 80 = 80% de la course
Réglage, en pourcentage sur la course totale, du point de ralentissement initial en
phase d'ouverture.
Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.
10 = 10% de la course /…/ 25 = 25% de la course (par défaut) /…/ 60 = 60% de
la course
Réglage en pourcentage sur la course totale, du point de début du ralentissement en
phase de fermeture.
Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation de la fonction Encodeur.
10 = 10% de la course /…/ 25 = 25% de la course (par défaut) /…/ 60 = 60% de
la course
Pour activer le fonctionnement vis-à-vis ou CRP (Came Remote Protocol).
Sauvegarde des utilisateurs et des configurations mémorisées dans la mémoire
(Memory Roll).
Cette fonction n'apparaît que si la carte électronique est dotée d'une mémoire.
0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Activée
Téléchargement des données sauvegardées dans la mémoire.
Cette fonction n'apparaît que si la carte électronique est dotée d'une mémoire.
0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Activée
Téléchargement des paramètres de la carte Maître à la carte Esclave.
Cette fonction n'apparaît que si la fonction F49 est configurée sur Synchronisé.
OFF = Désactivée (par défaut) / ON = Activée
Pour la configuration du sens d'ouverture du portail.
OFF = Ouverture vers la gauche (par défaut) / ON = Ouverture vers la droite
Pour la configuration du numéro du périphérique entre 1 et 255 pour chaque carte
électronique en cas d'installation à plusieurs automatismes.
1 ----> 255
Pour la configuration de la vitesse de communication utilisée dans le système de
connexion CRP (Came Remote Protocol).
Dispositif de sécurité sans fil (RIOED8WS) associé à une fonction à choisir parmi celles
prévues : P0 = ARRÊT TOTAL, P7 = réouverture durant la fermeture, P8 = refermeture
durant l'ouverture.
Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire.
Cette fonction n'apparaît que si la carte électronique est dotée d'une RIOCN8WS.
OFF = Désactivée (par défaut) / P0 / P7 / P8
Dispositif de sécurité sans fil (RIOED8WS) associé à une fonction à choisir parmi celles
prévues : P0 = ARRÊT TOTAL, P7 = réouverture durant la fermeture, P8 = refermeture
durant l'ouverture.
Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire.
Cette fonction n'apparaît que si la carte électronique est dotée d'une RIOCN8WS.
OFF = Désactivée (par défaut) / P0 / P7 / P8
RIOPH8WS est associée à une fonction à choisir parmi celles prévues : P1 = réouverture
durant la fermeture ; P2 = refermeture durant l'ouverture ; P3 = arrêt partiel ; P4 =
attente obstacle.
Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire.
Cette fonction n'apparaît que si la carte électronique est dotée d'une RIOCN8WS.
OFF = Désactivée / P1 (par défaut) / P2 / P3 / P4
RIOPH8WS est associée à une fonction à choisir parmi celles prévues : P1 = réouverture
durant la fermeture ; P2 = refermeture durant l'ouverture ; P3 = arrêt partiel ; P4 =
attente obstacle.
Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire.
Cette fonction n'apparaît que si la carte électronique est dotée d'une RIOCN8WS.
OFF = Désactivée / P1 (par défaut) / P2 / P3 / P4
Après une commande d'ouverture par le biais du bouton connecté sur 2-3P, le portail
s'ouvre pendant un délai réglable entre 5 et 40 secondes.
La fonction n'apparaît qu'en cas de désactivation de la fonction Encodeur.
5 = 5 secondes /... / 40 = 40 secondes
Insertion utilisateurs (max. 250 utilisateurs) et attribution à chacun d'eux d'une fonction
à choisir parmi les fonctions prévues. L’insertion doit être eectuée au moyen d'un
émetteur ou d'un autre dispositif de commande (voir paragraphe INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE).
Élimination d'un seul utilisateur (voir paragraphe ÉLIMINATION D'UN SEUL UTILISATEUR).
OFF = Désactivée / ON = Activée
Élimination de tous les utilisateurs.
0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Élimination
Sélectionner le type de codage radio de l’émetteur que l’on souhaite mémoriser sur la
carte électronique.
⚠ À la sélection d’un codage radio, tous les émetteurs mémorisés sont
automatiquement eacés.
Le codage TWIN permet la mémorisation de plusieurs utilisateurs avec le même
code (Key block).
1 = toutes les séries (par défaut) / 2 = uniquement série Code Tournant / 3 =
uniquement série TWIN
Pour configurer le motoréducteur en fonction du poids du portail.
1 = 400 kg / 2 = 600 kg / 3 = 800 kg / 4 = 1000 kg
= intervention de maintenance).
Permet le réglage du couple moteur de 1 (minimum) à 5 (maximum).
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Visualise la version du firmware.
MISE EN SERVICE
Au terme des branchements électriques, confier la mise en service de l’automatisme à du personnel qualifié.
Avant toute opération, s'assurer que la zone de manœuvre ne présente aucun obstacle et s'assurer de la présence
d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à la fermeture.
Mettre sous tension et configurer l’installation. Important ! Lancer la programmation à partir des fonctions
F54 (Sens d’ouverture) et F1 (Arrêt Total). Au terme de la programmation, s’assurer du fonctionnement correct
de l’automatisme et de tous les accessoires y étant connectés. Utiliser les touches < > pour ouvrir et fermer le
portail et la touche ESC pour l’arrêter.
Après avoir mis l'installation sous tension, la première manœuvre a toujours lieu en ouverture. Il est impossible,
⚠
durant cette phase, de fermer le portail. Pour ce faire, il faut attendre la fin de la manœuvre d’ouverture.
Appuyer immédiatement sur le bouton d’arrêt (STOP) en cas d’anomalies, mauvais fonctionnements, bruit,
⚠
vibrations suspectes ou comportements imprévus de l’installation.
GESTION DES UTILISATEURS
Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs
sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 250 utilisateurs).
Avant l’enregistrement des utilisateurs, s’assurer que la carte radio (AF) est bien enfichée dans le connecteur
(voir paragraphe DISPOSITIFS DE COMMANDE).
- 4 = ouverture partielle/piétonne.
Appuyer sur ENTER pour confirmer...
... un numéro de 1 à 250 clignotera pendant quelques secondes. Envoyer le code depuis l'émetteur ou un autre
dispositif de commande (ex. : sélecteur à clavier, lecteur de badge).
Indiquer l’utilisateur inséré dans le tableau LISTE UTILISATEURS ENREGISTRÉS.
2 5 iU 2
ÉLIMINATION D'UN SEUL UTILISATEUR
Sélectionner U 2. Appuyer sur ENTER. Activer la fonction et appuyer sur ENTER pour confirmer
Choisir le numéro de l'utilisateur à éliminer à l'aide des touches signalées par les flèches.
Appuyer sur ENTER pour confirmer...
... l'écran achera CLr pour confirmer l'élimination.
2U 2 2
AUTO-APPRENTISSAGE DE LA COURSE
Avant de régler la course, amener le portail à mi-course, s'assurer que la zone d'actionnement ne présente
aucun obstacle et s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à la
fermeture.
Les butées d'arrêt mécanique sont obligatoires.
⚠
Important ! Durant le réglage, tous les dispositifs de sécurité seront désactivés, sauf le dispositif d'ARRÊT TOTAL
activé sur la touche ESC.
Sélectionner A 3. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Sélectionner 1 et appuyer sur ENTER pour confirmer l'opération de réglage automatique de la course.
Le portail exécutera une manœuvre de fermeture jusqu'à la butée d'arrêt...
...le portail exécutera ensuite une manœuvre d'ouverture jusqu'à la butée d'arrêt.
l i
SAUVEGARDE ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES (UTILISATEURS ET CONFIGURATION) AVEC LA
MEMORY ROLL
Procédure de mémorisation des données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l'installation avec
la Memory roll, de manière à ce qu'elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre
installation.
Attention ! Mettre hors tension avant d’exécuter les opérations d’installation et d’extraction de la Memory roll.
Insérer la Memory roll sur le connecteur de la carte électronique. ❶
Sélectionner F50 et appuyer sur ENTER pour confirmer la sauvegarde des données sur la Memory roll. ❷
Extraire la Memory roll et l’insérer sur le connecteur d’une autre carte électronique. ❸
Sélectionner F51 et appuyer sur ENTER pour confirmer le téléchargement des données depuis la Memory roll. ❹
Il est conseillé d'enlever la Memory Roll après avoir mémorisé les données.
Au terme des branchements électriques et de la mise en fonction, fixer les câbles à l'étrier du motoréducteur à
l'aide d'un collier.
Mettre le couvercle et le fixer sur les côtés à l'aide des vis.
MESSAGES D'ERREUR
Les messages d'erreur apparaissent à l'écran.
E 1Le réglage de la course a été interrompu par l'activation du bouton d'ARRÊT
E 2Réglage de la course incomplet
E 3Encodeur cassé
E 4Erreur test services
E 7Temps de fonctionnement insusant
E 8Les contacts NF sont ouverts (ex. : butées de fin de course)
E 9Obstacle à la fermeture
E 10 Obstacle à l'ouverture
E 11 Nombre maximum d'obstacles détectés
E 14 Erreur de communication série
E 17 Erreur du système sans fil
E 18 Absence de configuration du système sans fil
Important ! Eectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes :
- Insérer la carte RSE sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes.
- Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) aux bornes A-A / B-B / GND-GND, voir
paragraphe FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS.
- Connecter tous les dispositifs de commande et de sécurité ainsi que les cartes de décodage uniquement sur
l'armoire de l'automatisme MAÎTRE.
Mémorisation utilisateurs
Exécuter la procédure d’insertion utilisateur avec la commande associée sur l’armoire MAÎTRE.
Programmation
Eectuer tout d’abord les opérations de configuration suivantes uniquement sur l’armoire MAÎTRE :
- sélectionner 1 (vis-à-vis) au moyen de la fonction F49 et appuyer sur ENTER pour valider ;
- sélectionner le sens d’ouverture au moyen de la fonction F54 et appuyer sur ENTER pour valider ;
- sélectionner ON depuis la fonction F52 et appuyer sur ENTER pour confirmer le passage des paramètres en
mode vis-à-vis.
Eectuer les opérations de configuration et de réglage suivantes uniquement sur l’armoire MAÎTRE.
Les touches de programmation sur l’armoire ESCLAVE sont désactivées.
Modalité de fonctionnement
Commande PAS-À-PAS ou OUVERTURE UNIQUEMENT. Les deux vantaux s'ouvrent.
Commande OUVERTURE PARTIELLE/PIÉTONNE. Seul le vantail de l'automatisme MAÎTRE s'ouvre.
Pour les types de commande pouvant être sélectionnés et associés aux utilisateurs, voir paragraphe INSERTION
UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE.
• Les photocellules sont activées• S’assurer de l’absence de tout
• Contrôler l'alimentation secteur
• Bloquer le motoréducteur
• Remplacer les piles
• Contrôler le bon état des
dispositifs et/ou des câbles
électriques
• S'adresser à l'assistance
obstacle dans le rayon d’action
des photocellules
⚠ S’il est impossible de résoudre le problème en suivant les indications fournies dans le tableau ou en
cas d’anomalies, mauvais fonctionnements, bruit, vibrations suspectes ou comportements imprévus de
l’installation, s’adresser au personnel qualifié.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION
CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et
☞
conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère
comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en
observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et
peuvent être éliminés sans aucune difficulté, en procédant tout simplement à la collecte différenciée pour le
recyclage.
Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur
le lieu d’installation.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Nos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique,
fer, câbles électriques) sont assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la
collecte et de l'élimination différenciées auprès des centres autorisés.
D’autres composants (cartes électroniques, piles des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des
substances polluantes.
Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.
Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur
le lieu d’élimination.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
⚠ ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку непра-
вильный монтаж может привести к серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупрежде-
ния для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение
рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный неправильным применением изделия. • Продукция, описанная в данном руководстве,
относится к категории «частично завершенной машины или механизма», согласно директиве
2006/42/CE. Под «частично завершенной машиной или механизмом» понимается совокупность комплектующих, составляющих частично завершенную машину или механизм, которые
по отдельности не могут быть использованы по назначению. Частично завершенные машины
предназначены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или
частично завершенные машины и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям Директивы 2006/42/CE. Окончательная сборка должна осуществляться в соответствии с
Директивой 2006/42/CE (Европейская директива) и соответствующими действующими европейскими нормативами. Ввиду вышесказанного все операции, описанные в данном руководстве,
должны выполняться исключительно квалифицированным и компетентным персоналом • Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае применения пользователем неоригинальных деталей; это приведет к снятию изделия с гарантии • Храните инструкцию в папке
с технической документацией вместе с инструкциями на другие устройства, использованные
для создания этой автоматической системы • Проверьте, чтобы диапазон температур, указанный в данной инструкции, соответствовал температуре окружающей среды в месте установки
• Необходимо выполнять монтаж, протяжку кабелей, электрические подключения и наладку
системы в соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и соответствующим использованием, указанными в технической документации на эти товары • Если кабель
электропитания поврежден, он должен быть заменен фирмой-изготовителем, уполномоченным
центром технической поддержки или квалифицированным персоналом во избежание любых
рисков • Убедитесь в отсутствии напряжения электропитания перед выполнением монтажных
работ • Автоматика не может использоваться с воротами, снабженными пешеходной калиткой,
за исключением той ситуации, когда движение ворот возможно только при условии обеспечения безопасного положения калитки • Убедитесь в невозможности застревания между воротами и окружающими неподвижными частями в результате движения створки • Перед установкой
автоматики, проверьте, чтобы ворота были в исправном механическом состоянии, правильно
сбалансированы и хорошо закрывались: в случае отрицательной оценки следует приостановить
работы до обеспечения полного соответствия требованиям техники безопасности • Убедитесь
в том, что ворота стабильны и колеса исправны и надлежащим образом смазаны. • Направляющий рельс должен быть надежно зафиксирован на дорожном полотне, полностью выступать
над поверхностью и быть абсолютно ровным для обеспечения беспрепятственного движения
ворот • Верхние направляющие скобы с роликами не должны вызывать трения • Убедитесь в
наличии концевых выключателей открывания и закрывания • Для установки автоматики выберите устойчивую монтажную поверхность, защищенную от ударов • Убедитесь в наличии
необходимых механических упоров • Если автоматика устанавливается на высоте менее 2,5
м над землей или другим покрытием, проверьте необходимость установки других защитных
приспособлений и/или предупреждений для защиты от источников опасностей • Запрещается устанавливать автоматику в перевернутом виде или на элементы, склонные к прогибанию
под действием силы тяжести. При необходимости используйте усилительные детали в местах
крепления • Не устанавливайте створки ворот под уклоном • Проверьте, чтобы вблизи не было
ирригационных устройств, которые могут намочить привод снизу • Необходимо сообщить пользователю обо всех остаточных рисках с помощью специальных символов, расположенных на
видном месте, и доходчиво объяснены конечному пользователю • Оградите весь участок работы автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей • При необходимости установите на видное место предупреждающие знаки (например, табличку на ворота) • Рекомендуется использовать надлежащие средства защиты во
избежание возникновения опасностей механического повреждения, связанных с присутствием
людей в зоне работы автоматики (например, предотвращения сдавливания пальцев между
зубчатой рейкой и шестерней) • Электрические кабели должны проходить через кабельные
сальники и не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе эксплуатации
(двигателем, трансформатором и т.п.) • Для подключения к сети электропитания необходимо
предусмотрите автоматический выключатель с расстоянием между контактами не менее 3 мм,
обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени • Все устройства управления и контроля должны устанавливаться на расстоянии не менее 1,85 м от периметра зоны движения ворот
или там, где до них невозможно дотянуться с внешней стороны • Все устройства управления в
режиме «Присутствие оператора» должны располагаться на высоте не менее 1,5 метра и в недоступном для посторонних месте • Для прохождения испытания на соответствие толкающего
усилия нормативам используйте правильно установленный чувствительный профиль и выполните требуемые регулировки • Перед сдачей автоматической системы пользователю, проверьте ее на соответствие гармонизированным стандартам Директивы о машинном оборудовании
2006/42/CE. Убедитесь в том, что автоматика была правильно отрегулирована, и что устройства
безопасности, такие как система ручной разблокировки, работают корректно • Повесьте памятку об использовании системы ручной разблокировки рядом с соответствующим механизмом •
Передайте конечному пользователю все инструкции по эксплуатации компонентов, из которых
состоит конечная автоматическая система.
- На рисунке отмечены основные источники опасности для людей -
опасность поражения электрическим током;
опасность сдавливания;
опасность сдавливания ног;
опасность травмирования рук;
Запрещен проход во время работы автоматической системы.