Calix M5S 513 Assembly Instructions Manual

Page 1
GB
D
DK
N
FIN
A.
C.
PRODUKT
EFFEKT: 550W / 230V ~
M5S 513
TYP 09.01.15.
SVENSKA
A. Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrol-
lera att samtliga ingående detaljer enligt punkt A finns. Översiktsbilder,
ej detaljåter-givna.
B. Montering av värmaren
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Lossa slangen som går mellan vattenröret och oljekylaren (den som sitter
närmast motorn på oljekylaren), skär loss slangen där den är ihopvulkad
med den yttre slangen.
3. Montera fästet på värmaren, bild C.
4. Montera vär maren på motorn. Lossa klamman som håller röret till ser-
vostyrningen (nedanför startmotorn). Montera värmaren i samma skruv
som håller klamman till servo röret.
5. Montera medsänd slang mellan värmarens nedre anslutning och oljeky-
laren. Sätt dit slangen från vattenröret på värmarens övre anslutning.
6. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör
motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
C Montering av apparatintag
Se separat bifogad monteringsinstruktion.
D. Provkörning
1. Kontrollera att det finns tillräckligt med kylvätska.
2. Försäkra Dig om att all luft avlägsnats från kylsystemet eftersom mot-
ståndselementen brinner av omedelbart om det hamnar i luft.
3. Kontrollera tätningar även med varm motor.
4. Kontrollera värmaren genom att koppla den till ett jordat uttag. Ett svagt
sjudande hörs när vattnet kokar på värmeelementets yta.
E. Viktigt
1. Använd alltid frostskyddsvätska i kylsystemet.
2. Motor värmaren får endast anslutas till jordat uttag. Det måste alltid tillses
att den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarens
hölje, karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.
3. Använd endast Calix MS kabel för anslutning till elnätet.
4. Undersök sladden regelbundet med avseende skador eller åldring.
Skadad sladd måste omedelbart bytas.
5. Inga delar av installationen får beröra sådana motordelar som uppvärms
eller är i rörelse. Avståndet till avgassystemet ska vara minst 50 mm.
(Gäller även turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.
6. Då skarvning sker med hjälp av snabbkopplingsdon skall metallslangarna
med kopplingsledningarna fixeras med de medföljande klämmorna
tätt intill snabbkopplingsdonet som möjligt.
F. Varning
Avbrott kan ske i värmeelementet om
• värmarenanslutstillintermittent(pulserande)spänning
• kylvätskanärsmutsig
 • kylvätskannnsiotillräckligmängd
• detnnsluftisystemet
• detnnsissörjaikylsystemet
• kylarcementanvändes.
Garantin är ej i kraft i dessa fall.
AUDI
A3 1.8 20V AGN
A3 1.8 20V T AUM
A3 1.8 20V T 1996--> AGU
A3 1.8 20V T Quatro 1998--> AGU
A3 1.8 20V T Quatro 1998--> AQA
A3 1.8 20V 2000--> APG
A3 1.8 20V Ts 2001--> ARY
A3 1.8 20V Ts 1998--> APP
A3 1.8 20V Ts 1998--> AJQ
A3 1.8 20V Ts Quatro 1998--> AJQ
A3 1.8 20V Ts 2000--> ARY
TT 1.8 T Quattro 2002--> ARY
TT 1.8 T Roadster 1999--> AJQ
09.01.15.
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Rekomenderad inkopplingstid för motorvärmare
°C
-20°C
-10°C
-5°C
0°C
+10°C
Hours
3
2 1.5
1
1
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer
IP46
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including amend-
ments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product Type designation Engine preheater MVP… Inlet cable MK Mains supply cable MS
The following harmonised European standards or technical specifications have been applied :
Standards Test reports issued by Regarding SS 433 07 90 SEMKO electrical safety EN 60 335-1 SEMKO electrical safety EN 60309-1/ 2 (1992) SEMKO electrical safety CENELEC HD 22 SEMKO electrical safety CEE 7 SEMKO electrical safety EN 50 081-1 (1992) SEMKO EMC-emission EN 50 082 (1995) SEMKO EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above. We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation. – The products comply with the harmonised EMC standards as per above. The products is CE marked in -96. As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above. Eskilstuna, october 6, 2006
Bo Norlin/President
Postadress Tel: +46(0)16-10 80 00 E-mail: info@calix.se / teknik@calix. se Box 5026, Fax:+46(0)16-13 41 19. Internet: www.calix.se
GARANTI För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Ga­rantin omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åberopas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljningsställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återfärsäljarens försorg till: CALIX AB, Box 5026, 63005 ESKILSTUNA.
TAKUU Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-, aine- ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI For vore produkter gives 2 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering, fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis. Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført. Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller montering erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne videresendt til importøren.
GARANTIE Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 24 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet das Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel, Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind.
Alle anderen Ansprüche sind aus dieser Garantie ausgeschlossen, soweit nicht
unsere Haftung zwingend vorgeschrieben ist.
WARRANTY Our products are covered by a 24-month warranty commencing on the date of purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation, or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the defective item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer.
SEAT
Leon 1.8 20VT APP
Leon 1.8 20VT 2001--> ARY
Leon Cupra-R 1.8 20VT 2002--> AMK
Leon 1.8 20V AGN
Leon 1.8 20V T Sport AUQ
Leon 1.8 20V T Sport 4X4 AJQ
Leon 1.8 2001--> APG
Toledo 1.8 20V AGN APG
SKODA
Octavia 1.6 AVU
Octavia 1.8 1997--> AGN
Octavia 1.8 20V Turbo AGU AUM AUQ
Octavia 2.0 AQY
Octavia 2.0 4x4 AZH
Octavia RS AUQ
VOLKSWAGEN
Bora 1.8 20V 1999--> AGN
Bora 1.8 20V Turbo 2001--> AUM
Bora 1.8 20V Turbo 2002--> AUQ
Bora 1.8 20V Turbo AGU
Bora 2.0 APK AQY
Golf IV 1.8 20V AGN
Golf IV 1.8 20V Turbo AGU
Golf IV 1.8 20V Turbo GTI AUM
Page 2
GB
D
Rekomenderad inkopplingstid för motorvärmare
°C
-20°C
-10°C
-5°C
0°C
+10°C
Hours
3
2 1.5
1
1
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer
Standards Test reports issued by Regarding
SS 433 07 90 SEMKO electrical safety
EN 60 335-1 SEMKO electrical safety
EN 60309-1/ 2 (1992) SEMKO electrical safety
CENELEC HD 22 SEMKO electrical safety
CEE 7 SEMKO electrical safety
EN 50 081-1 (1992) SEMKO EMC-emission
EN 50 082 (1995) SEMKO EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, october 6, 2006
Bo Norlin/President
Postadress Tel: +46(0)16-10 80 00 E-mail: info@calix.se / teknik@calix.
se
Box 5026, Fax:+46(0)16-13 41 19. Internet: www.calix.se
Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet
das Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn
Artikel, Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind.
Alle anderen Ansprüche sind aus dieser Garantie ausgeschlossen, soweit nicht
unsere Haftung zwingend vorgeschrieben ist.
WARRANTY
Our products are covered by a 24-month warranty commencing on the date
of purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or installation,
or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty, return the
defective item/part together with the receipted invoice, to your Calix dealer.
Page 3
M5S 513
SUOMI A. Tutustu asennusohjeesseen huolellisesti ja tarkista, että kaikki kohdassa
A, mainitut osat ovat mukana. Yleiskuvia, ei yksityiskohtaisia.
B. Lämmittimen asennus
1. Poistakaa jäähdyttäjänneste.
2. Irrota vesiputken ja öljylauhduttajan välinen letku öljynlauhduttajan päästä (letku joka on lähempänä moottoria öljynlauhduttajassa), leik­kaa ir ti letku siinä kohdin missä se on vulkanoitu yhteen ulompaan letkuun.
3. Asenna kiinnike moottorilämmittimeen, kuva C.
4. Asenna moottorilämmitin moottoriin. Irrota servo-ohjausputken kiinnike (käynnistysmoottorin alapuolella). Kiinnitä lämmitin saman pultin alla
kun servo-ohjausputken kiinnike on kiinnitetty.
5. Asenna pakkauksessa mukana oleva letku moottorilämmittimen alaliitokseen ja öljynlauhduttajan väliin. Kiinnitä vesiputken letku moot-
torilämmittimen yläliitokseen.
6. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan mukaisesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
C. Pistokytkimen asennus Katso asennusohjet.
D. Koeajo
1. Tarkista jäähdytysnesteen määrä.
2. Varmistaudu siitä, että ilma poistuu jäähdytysjärjestelmästä. Vastus palaa nimittäin hetkessä poikki, jos se joutuu ilman kanssa koske­tuksiin.
3. Tarkista, ettei vuotoja tapahdu moottorin ollessa lämmin.
4. Kokeile lämmitintä yhdistämällä verkkojohto maadoitettun pistorasiaan. Kuuluu pientä sirinää veden kiehuessa lämmittimen pinnassa.
E. Tärkeää
1. Käytä aina riittävää määrää pakkasnestettä.
2. Moottorilämmittimen saa liittää ainoastaan maadoitettuun pistora­siaan
ja on varmistettava että maadoituskosketus on hyvä moottorilämmit-timestä
ja rungosta maadoitettuun pistorasiaan.
3. Käytä ainoastaan Calix MS johtoa verkkovirran liittämiseksi.
4. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen. Vaurioitunut kaapeli pitää vaihtaa välittömästi.
5. Mikään lämmittimen osista ei saa koskettaa moottorin lämpeneviä tai liikkuvia osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös turbolaitetta). Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.
6. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla. Tällöin on pakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettävä liitoskoh­dan molemmin puolin mahdollisimman lähelle pikaliitimiä.
F. Varoitus Vastuselementti palaa poikki jos  • lämmitin liitetään sähköjärjestelmään, jonka jännite on jaksot-
taista.
 • jäähdytysnesteonlikaista  • jäähdytysnestettäeioletarpeeksi
M5S 513
DEUTSCH A. Einbauhinweise sorgfältig durchlesen. Sämtliche Details inclusive Zube-
hör laut Pkt A kontrollieren. Nur zur Übersicht - keine Wiedergabe von Einzel-heiten.
B. Einbau des Heizelementes
1. Kühlwasser ablassen.
2. Den Schlauch zwischen Wasserrohr und Kühler (der nächsten am Motor sitzt) demontieren, Schlauch abkappen, wo er am äußersten Schlauch zusammen vulkanisiert ist.
3. Die Feste an den Heizer montieren, Bild C.
4. Den Heizer an den Motor montieren. Die Schelle, die dem Rohr zu Ser­volenkung festhalten, demontieren (unten dem Anlasser). Den Heizer mit derselben Schraube, welche die Schelle am Servorohr festhält, montieren.
5. Den mitgelieferten Schlauch zwischen den unteren Anschluss und den Kühler montieren. Den Schlauch von Wasserrohr an den oberen Anschluss des Heizers montieren.
6. Wasser einfüllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebsan­leitung beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.
C. Einbau des steckers Siehe mitgelieferte montierungsanleitung.
D. Probelauf
1. Kühlwasserniveau kontrollieren.
2. Kühlsystem sorgfältig entlüften, da Heizpatrone sonst durchbrennen kann.
3. Dichtheit, auch bei warmen Motor über prüfen.
4. Nur eine geerdete Steckdose verwenden. Steckverbindungen überprüfen. Funktion des Gerätes kontrollieren - beim Heizvorgang kann ein leichtes Siedegeräusch vernommen werden.
E. Wichtig
1. Immer ausreichend Frostschutzmittel beimischen.
2. Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel der Motorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssen unbedingt leitend miteinander verbunden sein.
3. Nur Calix MS Kabel für Anschluss ans Netz verwenden.
4. Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.
5. Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegung sind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll mindestens 50 mm (auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungs­schutz verwenden.
6. Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.
F. Warnung Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen
bei
 •Heizer an stossartige (pulsierende) Spannung angeschlossen wird  •unsaubererKühlüssigkeit  •ungenügenderKühlwassermenge  •nichtentlüftetemKühlwassersystem  •VerwendungvonKühlerzement
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.
ENGLISH A. Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittings
illustrated under ”A” are included. Survey view only, without detailed reproduction.
B. Installation of the heater
1. Drain the coolant.
2. Disconnect the hose that runs between the water pipe and the oil cooler (that which is closest to the engine on the oil cooler), cut loose the hose where it is joined (vulcanized) with the outer hose.
3. Install the bracket on the heater, figure C.
4. Install the heater on the engine. Disconnect the clamp that holds the pipe to the power steering (servo steering) (below the starter motor). Install the heater with the same bolt that holds the clamp to the servo pipe.
5. Install the supplied hose between the heater’s lower connection and the oil cooler. Install the hose from the water pipe to the heater’s upper con­nection.
6. Fill coolant and bleed all air from the cooling system. See instruction ma­nual. Run the engine and check to make sure that there are no leaks.
C. Fitting of lead-in See separate mountinginstruction.
D. Test-running
1. Check that the cooling system is full of coolant.
2. Make sure that all air has been removed from the cooling system as the heater element will immidiately burn out if surrounded by air.
3. Check that all seals are tight even with the engine warm.
4. Check the heater by connecting it to an earthed point. A low sizzling noise will be heard when the water on the surface of the heater element boils.
E. Important
1. Always use anti-freeze in the cooling system.
2. The engine heater must only be connected to an earthed point. There must always be a continuous internal earth connection running from the engine heater casing through the body and right up to the earthed point.
3. Use only Calix MS kabel for connection to the mains network.
4. Inspect the cable periodically for damage or ageing. A damaged cable must be replaced without delay.
5. No parts of the installation must be allowed to come into contact with moving or hot parts of the engine. The distance to all parts of the exhaust system must be at least 50 mm (2”). (Also applicable for the turbo unit if any.) Otherwise Calix Heat Shield must be used.
F. Warning The heater element can be burnt out if:
 • the heater is connected to intermittent (pulsating) voltage
 • thecoolantisdirty  • thereisinsufcientcoolant  • thereisairinthesystem  • thereissludgeinthecoolingsystem  • radiatorcementisaddedtothecoolant
Loading...