Bushnell Sharpshooter User Manual

Congratulations on your choice of a Bushnell® Sharpshooter® riescope. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining how to use its various features and how to care for it. Read the instructions carefully before mounting and using your scope.
The accompanying photographs are guides to the nomenclature and location of the riescope parts mentioned throughout this text.
EYEPIECE FOCUSING
1. Release the Eyepiece from the Lock Ring by grasping the eyepiece with one hand and turning it counterclockwise away from the Lock Ring. No tools are needed.
2. Point the scope at the sky or a blank wall and with your eye about three inches from the eyepiece, turn the eyepiece (clockwise for nearsightedness and counterclockwise for farsightedness) until the reticle appears sharp.
3. Check the focus by looking away for a few seconds and then quickly glancing back through the scope. Refocus if necessary.
4. When satised with the focus, retighten the Lock Ring against the Eyepiece.
WARNING: Never look at the sun through the riflescope (or any other optical instrument). It may permanently damage your eye.
MOUNTING
To achieve the best accuracy from your rie, your Bushnell® scope must be mounted properly. (We strongly recommend that those unfamiliar with proper procedures have the scope mounted by a qualied gunsmith). Should you decide to mount it yourself:
1. Use a high-quality mount with bases designed to t your particular rie. The scope should be mounted as low as possible without touching either the barrel or the receiver.
2. Carefully follow the instructions packed with the scope mounts you have selected.
3. Before tightening the mount rings, look through the scope in your normal shooting position. Adjust the scope (either forward or backward) until you nd the furthest point forward (to insure maximum eye relief) that allows you to see a full eld of view.
SHARPSHOOTER
®
Riescope Instructions
WARNING: If the scope is not mounted far enough forward, its rearward motion may injure the shooter when the rifle recoils.
4. Rotate the scope in the rings until the reticle pattern is perpendicular to the bore and the elevation adjustment is on top.
5. Tighten the mounting screws as tight as possible.
BORE SIGHTING
Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rie bore. It is best done using a Bushnell® Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the crosshairs to the same point on the target. Certain mounts have integral windage adjustments and, when bore sighting, these should be used instead of the scope’s internal adjustments. If major elevation adjustments are needed, they should be accomplished by shimming the mount base.
ZEROING
Final sighting-in of your rie should be done with live ammunition, based on your expected shooting distance. If most of your shots will be at short range, zero-in at 100 yards. But, for long-range shooting at big game, most experienced shooters zero-in about three inches high at 100 yards. Three-shot groups are useful for averaging the point of impact.
ELEVATION AND WINDAGE ADJUSTMENT
1. Remove the covers from the Elevation and Windage Adjustments.
2. Using a coin or screwdriver, turn the slot in the appropriate “UP” (and/or “R”) direction indicated by the arrows. Each “click” or increment on the Adjustment Scale Ring will change the bullet impact by 1/4” Minute of Angle. 1/4 MOA corresponds to 1/4 inch at 100 yards, 1/2 inch at 200 yards, 3/4 inch at 300 yards and so on.
VARIABLE POWER ADJUSTMENTS
To change magnication, simply rotate the Power Selector Ring to align the desired number on the power scale with the Index Dot.
When still-hunting or stalking game, a variable scope should be set to the lowest power. You then have the widest eld of view for quick shots at close range. Higher powers should be reserved for precise long-range shots.
POWER SELECTOR RING
EYEPIECE
ELEVATION ADJUSTMENT
EYEPIECE LOCK RING
WINDAGE ADJUSTMENT SHOULDER
SCOPE TUBE
OBJECTIVE LENS
ELEVATION ADJUSTMETN DIAL WINDAGE ADJUSTMETN DIAL
© 2006 BUSHNELL OUTDOOR PRODUCTS
AJUSTE DE ELEVACION AJUSTE POR EL VIENTO
TIR O AL B LANCO
El alin eam ien to f ina l d el f usi l d ebe hac ers e co n b ala s, s egú n l a dis tanc ia de tiro esp era da. Si la mayo ría de sus ti ros ser án de cort a dis tanc ia, es coja un bla nco a 10 0 y ard as. Per o, p ara ti ros de lar go alc ance pa ra la c aza ma yor, lo s ti rad ore s má s e xpe rime nta dos tir an a tr es pulg ada s p or e nci ma del bla nco a 1 00 y ard a. Es ú til rea liza r d isp aros en gr upos de tr es p ara lo grar el pr omed io del pun to d e i mpa cto.
AJU STE DE ELEVAC IÓN Y CORREC CIÓN POR EL VIE NTO
1. Qu ite las co bert ura s d e lo s A jus tes de Ele vaci ón y C orre cci ón por el Vie nto .
2. Usan do una mon eda o un d est orn illa dor gi re l a r anu ra e n l a dir ecci ón apr opia da “UP ” (y /o “R” ) in dic ada por la s f lech as. Cad a ch asq uid o o inc rem ento en el Ani llo de Esc ala de l Aj ust e cam biar á e l i mpac to de la b ala en un π” (6, 3 mm ) d e M inut o d e Áng ulo. 1 /4 MdA cor res pond e a 1/ 4 de pu lga da a 100 ya rda s. 1/2 de pul gad a a 200 ya rdas . 3 /4 de p ulg ada a 3 00 yar ds, etc .
AJU STES D E POTE NCIA VARIA BLES
Para ca mbi ar e l a ume nto, si mpl emen te rot e el An ill o Se lec tor de Pote nci a p ara ali nea r el nú mer o de sea do de l a e sca la d e a ume nto con el Pun to Indi cad or.
Al esta r i nmó vil o a l a sech o e spe rand o l a p resa , e l v isor va ria ble deb e de jar se en p osi ció n de la po tenc ia min ima. De es ta m ane ra ten trá el may or c amp o vi sua l p ara tir os rápi dos a cort a d ist anci a. Las pot enc ias más al tas deb en rese rv arse pa ra los tir os de pre cisi ón de larg o a lca nce.
ADV ERTENC IA: N unca deb e u sarse el vis or en lug ar de bino cular es o a nteojo s busc adore s. Pod ría ap untar el ar ma hac ia una perso na po r equ ivocac ión.
OCU LAR AJ USTABLE
Est a ca rac ter isti ca (en cas o d e e star in clu ida en su viso r) per mite un en foqu e e xac to, mie ntr as r eaj ust a si mul tan eame nte la dist anc ia libr e d e p aral aje , p ara cua lqu ier alc anc e de sde 50 yar das has ta el i nfi nit o. P ara cam bia r e l en foq ue del alc anc e, gir e el An ill o de Aj ust e de l O bje tivo al iné e el nú mer o co n e l P unto Ind icad or de dist anc ia. Otr o m éto do a lte rna tivo a tra vés del vi sor y g irar el An illo de Aj uste de l O bjet ivo ha sta que el bla nco , a cua lqui er dis tanc ia, es té Z cla ram ente en foc ado.
MANUTENCIÓN
Aunque es extraordinariamente resistente, su visor fusil Bushnell®, es un instrumento de precisión y necesita ser cuidado con cuatela razonable.
1. Para quitar el polvo o suciedad de los lentes, sople o use un cepillo suave para lentes. Puede quitar las huellas digitales y los lubricantes con papel para lentes, o una tela de algodón suave y limpia, humedecida con solución para lentes
ADVERTENCIA: Frotar el lente innecesariamente o usar de una tela áspera puede causar daño permanente a las capas exteriores del lente.
2. Todas las partes móviles del visor están permanentemente lubricarlas.
3. La supercie exterior del lente no necesita manutención, con excepción de limpiar de vez en cuando el polvo y las huellas digitales con una tela suave.
4. Cubra los lentes todas las veces que sea conveniente.
ALMACENAMIENTO
Evite almacenar el visor en lugares calientes, tales como los compartimentos de pasajeros de vehículos en días calurosos. Las temperaturas altas pueden afectar negativamente los lubricantes y las capas impermeables. Es preferible guardarlo en la cajuela del auto o en una caja o armario para armas. Nunca deje el visor en un lugar donde la luz directa del sol pueda entrar por el objetivo o el ocular. La concentración de los rayos del sol puede producir daños.
REPARACIONES
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canada diríjase al distribuidor para información sobre la garantía. Esta garantía le da a usted derechos legales especícos. Estos derechos varían de país a país.
Lit. #: 98-0703/12-05
Sharpshooter 4LIM.indd 1 12/6/05 4:27:12 PM
WARNING: A scope should never be used as a substitute for either a binocular or spotting scope. It may result in your inadvertently pointing the gun at another person.
ADJUSTABLE OBJECTIVE LENS
This feature (if present on your scope) permits precise focusing, while simultaneously readjusting the parallax-free distance for any range from 10 yards to innity. To change range focus, turn the Objective Adjustment Ring and align the number with the distance Index Dot. An alternative method is to look through the scope and turn the Objective Adjustment Ring until the target, at whatever range, is sharply focused.
MAINTENANCE
Your Bushnell® Sharpshooter® riescope, though amazingly tough, is a precision instrument that deserves reasonably cautious care.
1.When cleaning the lenses, rst blow away any dry dirt and dust, or use a soft lens brush. Fingerprints and lubricants can be wiped off with lens tissue, or a soft clean cloth, moistened with lens cleaning uid.
WARNING: Unnecessary rubbing or use of a course cloth may cause permanent damage to the lens coatings.
2. All moving parts of the scope are permanently lubricated. Do not try to lubricate them.
3. No maintenance is needed on the scope’s outer surface, except to occasionally wipe off dirt or ngerprints with a soft cloth.
4. Use lens covers whenever it is convenient.
STORAGE
Avoid storing the scope in hot places, such as the passenger compartment of a vehicle on a hot day. The high temperature could adversely affect the lubricants and sealants. A vehicle’s trunk, a gun cabinet or a closet is preferable. Never leave the scope where direct sunlight can enter either the objective or the eyepiece lens. Damage may result from the concentration (burning glass effect) of the sun’s rays.
REPAIR
In U.S.A.: If your scope should ever need repair send it postage prepaid to: Bushnell, 9200 Cody, Overland Park, KS 66214.Your name, address and an explanation of the defect must be included.
In Canada: Send it postage prepaid to Bushnell Corporation Of Canada, 25A East Pearce Street, Unit # 1, Richmond Hill, Ontario L4B 2M9. Include your name, address and an explanation of the defect.
In Europe: In the event of a defect we will at our option, repair or replace the product. Contact your local dealer to nd out where to send your riescope. Please include your name, address and an explanation of the defect.
TNous vous félicitons d’avoir choisi une lunette de visée Sharpshooter® de Bushnell®. Cet instrument de précision est fabriqué avec les meilleurs matériaux et est assemblé par des ouvriers très qualiés pour une utilisation sans problème dans les conditions les plus difciles.
L’explication des nombreuses options ainsi que les conseils d’entretien contenus dans ce livret vous aideront à obtenir les performances optimales. Lisez attentivement les instructions avant d’installer et d’ utiliser votre lunette.
Les photos de ce livret vous permettent de reconnaìtre et de retrouver les différents composants de la lunette mentionnés dans le texte.
MISE AU POINT DE L’OCULAIRE
Cette étape vous explique comment faire la mise au point de facon á ce que le réticule (viseur) vous paraisse net. Toutes les lunettes Bushnell sont mises au point á l’usine pour des personnes ayant une vue parfaite ou portant des verres correcteurs. Si le réticule est net, il n’est pas neecessaire de faire la mise au point. Dans le cas contraire procédez comme suit:
1. Prenez l’oculaire d’une main et en faisant-le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le dégager de la Bague de serrage. Vous n’avez besoin d’aucun outil.
2. Pointez la lunette vers le ciel ou un mur nu et, maintenant votre oeil á environ 7.5 cm de l’oculaire, tournez-le (dans la sens des aiguilles d’une montre si vous souffrez de myopie et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre si vous sóuffrez de presbytie) jusqu’à ce que le réticule vous paraisse net.
3. Vériez la miseau point en arrètant de regarder dans la lunette pendant quelques secondes pois en y regardant à nouveau. Corrigez la mise au point si nécessaire.
4. Lorsque vous êtes satisfait de la mise au point, resserrez la bague de serrage contre l’oculaire.
AVERTISSEMENT: Ne regardez jamais le soleil avec la lunette (ou tout autre instrument optique) Vous pourriez vous abimer la vue de facon permanente.
MONTAGE
Votre lunette Bushnell® doit être correctement installée de facon á obtenir la plus grande prècision possible (Nous recommandons visement aux personnes n’étant pas familiarisées avec les procédures d’installation de faire installer la lunette par un armurier qualié) Si vous décidez d’installer la lunette vous-même.
SHARPSHOOTER
®
INSTRUCTIONS POUR LA LUNETTE
DE VISÉE
1. Uti lise z un sup port de haut e qu alit é co ncu pour êtr e in stal lé s ur v otre fusi l. L a lu nett e do it ê tre inst alié e le plu s ba s po ssib le s ans touc her le cano n ou la cham bre.
2. S uive z at tent ivem ent les inst ruct ions fou rnie s av ec l e su ppor t de lun ette que vous ave z ch oisi .
3. A vant de serr er l es a nnea ux d u su ppor t re gard ez d ans la l unet te e n assu mant vot re p osit ion de t ir n orma le. Ajus tez la l unet te(v ers l’av ant ou v ers l’a rriè re) jusq u’à ce v ous trou viez la posi tion la plus en avan t poss ible (po ur é vite r de ne pas vous fat igue r le s ye ux) vous per mett ant d’av oir le p lus gran d ch amp de v isio n.
AVERTI SSEMENT: Si la lun etten’e st pas montée suff isammen t vers l’a vant so n dépla cement vers l’ar riére l ors du rec ul du f usil ri sque de bless er l e tire ur.
4. F aite s to urne r la lun ette dan s le s an neau x ju squ’ à ce que le gra phiq ue du r étic ule soit per pend icul aire à l a li gne de m ire du f usil et que le disp osit if d ’aju stem ent de l ’élé vati on s oit diri gé v ers le h aut.
5. S erre z fe rmem ent les vis du s uppo rt.
VÉRI FICATION DE LA LIGNE D E MIRE
La v érif icat ion de l a li gne de m ire est une proc édur e pr élim inai re d esti née a vé rifi erl’ alig nmen t co rrec t de la lune tte avec la lign e de mir e du fus il. Iles t pr éfér able d’u tili ser un B ushn ell® Bor e Si ghte r. S i v ous ne d ispo sez pas de c et é quip ment pro céde z co mme suit ret irez la cula sse et v isez une cibl e à envi ron 90 m à t rave rs l e ca non de l a ca rabi ne d u fu sil. Uti lise z alor s la lun ette pou r vi ser cett e ci ble et a mene z le vis eur sur le m ême poin t de l a ci ble. Cer tain s su ppor ts s ont doté de disp osit ifs vous per mett ant d’aj uste r la dér ive. Lor s de la véri fica tion de la l igne de mire , ce ux-c i doiv ent norm alem ent être uti lisé s à la p lace des dis posi tifs int erne s d’aj uste ment de la l unet te. Util isez des cal es s ous le s uppo rt s i l’ élév atio n a be soin d’ê tre beau coup aju stée .
RÉGL AGE DE LA HAU SSE
Le r élga ge f inal de votr e ca rabi ne d evra êtr e ef fect ue à l’a ide de b alle s réel les et ê tre basé sur la dist ance de tir la p lus fréq uemm ent util isée . Si la p lupa rt d e ci bles son t si tuée s à cour te d ista nce, rég lez la h auss e à 90 m. P our des dist ance s de tir plu s im port ante s et pou r du gro s gi bier, la plup art des chas seur s ex péri ment és r égle nt l a ha usse ave c un déc alag e vers le haut d’e nvir on 7.5 cm à 90 m. Des grou pes de t rois bal les sont util es p our juge r le poi nt d ’imp act moye n.
BAGUE DE SERRAGE DE L’OCULAIRE
OCULAIRE
REGLAGE DE L’ELEVATION
BAGUE DE SELECTION DU GROSSISSEMENT
REGLAGE DE LA DERIVE
TEPAULE
BOITIER DE LA LUNETTE
OBJECTIF
Sharpshooter 4LIM.indd 2 12/6/05 4:27:13 PM
Loading...
+ 2 hidden pages