Congratulations on your choice of a Bushnell® Sharpshooter® riescope. This booklet
will help you achieve optimum performance by explaining how to use its various
features and how to care for it. Read the instructions carefully before mounting
and using your scope.
The accompanying photographs are guides to the nomenclature and location of the
riescope parts mentioned throughout this text.
EYEPIECE FOCUSING
This adjusts the focus so that the reticle (cross hairs) appears sharp to your eyes.
All Bushnell® riescopes are focused at the factory for 20/20 or corrected vision. If
the reticle appears sharp, no adjustment is needed. If the reticle appears unsharp,
adjust as follows.
1. Release the Eyepiece from the Lock Ring
by grasping the eyepiece with one hand
and turning it counterclockwise away from
the Lock Ring. No tools are needed.
2. Point the scope at the sky or a blank wall
and with your eye about three inches from
the eyepiece, turn the eyepiece (clockwise
for nearsightedness and counterclockwise
for farsightedness) until the reticle appears
sharp.
3. Check the focus by looking away for a few seconds and then quickly glancing
back through the scope. Refocus if necessary.
4. When satised with the focus, retighten the Lock Ring against the Eyepiece.
WARNING: Never look at the sun through the riflescope (or
any other optical instrument). It may permanently damage
your eye.
MOUNTING
To achieve the best accuracy from your rie, your Bushnell® scope must be mounted
properly. (We strongly recommend that those unfamiliar with proper procedures
have the scope mounted by a qualied gunsmith). Should you decide to mount it
yourself:
1. Use a high-quality mount with bases designed to t your particular rie. The scope
should be mounted as low as possible without touching either the barrel or the
receiver.
2. Carefully follow the instructions packed with the scope mounts you have selected.
3. Before tightening the mount rings, look through the scope in your normal shooting
position. Adjust the scope (either forward or backward) until you nd the furthest
point forward (to insure maximum eye relief) that allows you to see a full eld of
view.
SHARPSHOOTER
®
Riescope Instructions
WARNING: If the scope is not mounted far enough forward,
its rearward motion may injure the shooter when the rifle
recoils.
4. Rotate the scope in the rings until the reticle pattern is perpendicular to the bore
and the elevation adjustment is on top.
5. Tighten the mounting screws as tight as possible.
BORE SIGHTING
Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope
with the rie bore. It is best done using a Bushnell® Bore Sighter. If a bore sighter
is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through
the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the
crosshairs to the same point on the target. Certain mounts have integral windage
adjustments and, when bore sighting, these should be used instead of the scope’s
internal adjustments. If major elevation adjustments are needed, they should be
accomplished by shimming the mount base.
ZEROING
Final sighting-in of your rie should be done with live ammunition, based on your
expected shooting distance. If most of your shots will be at short range, zero-in at
100 yards. But, for long-range shooting at big game, most experienced shooters
zero-in about three inches high at 100 yards. Three-shot groups are useful for
averaging the point of impact.
ELEVATION AND WINDAGE ADJUSTMENT
1. Remove the covers from the Elevation and Windage Adjustments.
2. Using a coin or screwdriver, turn the slot in the appropriate “UP” (and/or “R”)
direction indicated by the arrows. Each “click” or increment on the Adjustment
Scale Ring will change the bullet impact by 1/4” Minute of Angle. 1/4 MOA
corresponds to 1/4 inch at 100 yards, 1/2 inch at 200 yards, 3/4 inch at 300
yards and so on.
VARIABLE POWER ADJUSTMENTS
To change magnication, simply rotate the Power Selector Ring to align the desired
number on the power scale with the Index Dot.
When still-hunting or stalking game, a variable scope should be set to the lowest
power. You then have the widest eld of view for quick shots at close range. Higher
powers should be reserved for precise long-range shots.
POWER SELECTOR RING
EYEPIECE
ELEVATION ADJUSTMENT
EYEPIECE LOCK RING
WINDAGE ADJUSTMENT SHOULDER
SCOPE TUBE
OBJECTIVE LENS
ELEVATION ADJUSTMETN DIAL WINDAGE ADJUSTMETN DIAL
© 2006 BUSHNELL OUTDOOR PRODUCTS
AJUSTE DE ELEVACION AJUSTE POR EL VIENTO
TIR O AL B LANCO
El alin eam ien to f ina l d el f usi l d ebe hac ers e co n b ala s, s egú n l a
dis tanc ia de tiro esp era da. Si la mayo ría de sus ti ros ser án de cort a
dis tanc ia, es coja un bla nco a 10 0 y ard as. Per o, p ara ti ros de lar go
alc ance pa ra la c aza ma yor, lo s ti rad ore s má s e xpe rime nta dos
tir an a tr es pulg ada s p or e nci ma del bla nco a 1 00 y ard a. Es ú til
rea liza r d isp aros en gr upos de tr es p ara lo grar el pr omed io del
pun to d e i mpa cto.
AJU STE DE ELEVAC IÓN Y CORREC CIÓN POR EL
VIE NTO
1. Qu ite las co bert ura s d e lo s A jus tes de Ele vaci ón y C orre cci ón
por el Vie nto .
2. Usan do una mon eda o un d est orn illa dor gi re l a r anu ra e n l a
dir ecci ón apr opia da “UP ” (y /o “R” ) in dic ada por la s f lech as.
Cad a ch asq uid o o inc rem ento en el Ani llo de Esc ala de l Aj ust e
cam biar á e l i mpac to de la b ala en un π” (6, 3 mm ) d e M inut o d e
Áng ulo. 1 /4 MdA cor res pond e a 1/ 4 de pu lga da a 100 ya rda s.
1/2 de pul gad a a 200 ya rdas . 3 /4 de p ulg ada a 3 00 yar ds, etc .
AJU STES D E POTE NCIA VARIA BLES
Para ca mbi ar e l a ume nto, si mpl emen te rot e el An ill o Se lec tor de
Pote nci a p ara ali nea r el nú mer o de sea do de l a e sca la d e a ume nto
con el Pun to Indi cad or.
Al esta r i nmó vil o a l a sech o e spe rand o l a p resa , e l v isor va ria ble
deb e de jar se en p osi ció n de la po tenc ia min ima. De es ta m ane ra
ten trá el may or c amp o vi sua l p ara tir os rápi dos a cort a d ist anci a.
Las pot enc ias más al tas deb en rese rv arse pa ra los tir os de
pre cisi ón de larg o a lca nce.
ADV ERTENC IA: N unca deb e u sarse el vis or en
lug ar de bino cular es o a nteojo s busc adore s.
Pod ría ap untar el ar ma hac ia una perso na po r
equ ivocac ión.
OCU LAR AJ USTABLE
Est a ca rac ter isti ca (en cas o d e e star in clu ida en su viso r)
per mite un en foqu e e xac to, mie ntr as r eaj ust a si mul tan eame nte
la dist anc ia libr e d e p aral aje , p ara cua lqu ier alc anc e de sde 50
yar das has ta el i nfi nit o. P ara cam bia r e l en foq ue del alc anc e,
gir e el An ill o de Aj ust e de l O bje tivo al iné e el nú mer o co n e l P unto
Ind icad or de dist anc ia. Otr o m éto do a lte rna tivo a tra vés del vi sor
y g irar el An illo de Aj uste de l O bjet ivo ha sta que el bla nco , a
cua lqui er dis tanc ia, es té Z cla ram ente en foc ado.
MANUTENCIÓN
Aunque es extraordinariamente resistente, su visor fusil Bushnell®, es un
instrumento de precisión y necesita ser cuidado con cuatela razonable.
1. Para quitar el polvo o suciedad de los lentes, sople o use un cepillo suave
para lentes. Puede quitar las huellas digitales y los lubricantes con papel para
lentes, o una tela de algodón suave y limpia, humedecida con solución para
lentes
ADVERTENCIA: Frotar el lente innecesariamente o usar
de una tela áspera puede causar daño permanente a las
capas exteriores del lente.
2. Todas las partes móviles del visor están permanentemente
lubricarlas.
3. La supercie exterior del lente no necesita manutención, con excepción de
limpiar de vez en cuando el polvo y las huellas digitales con una tela suave.
4. Cubra los lentes todas las veces que sea conveniente.
ALMACENAMIENTO
Evite almacenar el visor en lugares calientes, tales como los compartimentos
de pasajeros de vehículos en días calurosos. Las temperaturas altas pueden
afectar negativamente los lubricantes y las capas impermeables. Es preferible
guardarlo en la cajuela del auto o en una caja o armario para armas. Nunca
deje el visor en un lugar donde la luz directa del sol pueda entrar por el
objetivo o el ocular. La concentración de los rayos del sol puede producir
daños.
REPARACIONES
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canada diríjase
al distribuidor para información sobre la garantía. Esta garantía le da a usted
derechos legales especícos. Estos derechos varían de país a país.
Lit. #: 98-0703/12-05