The latest generation of Bushnell’s Legend binocular is now
represented by three distinct series of optics, each with an
unmatched price/performance ratio. All three lines, beginning with
the Legend E Series, share a range of outstanding features :
with Lead Free Glass- using the nest available glass and
multiple layers of anti-reective coatings ensures that the
image you view will be as bright and sharp as possible, while
helping to preserve the outdoor environment we all cherish.
• Precise, Rugged Construction and Mechanical Details- diopter
rings with ne click adjustments, an improved eyecup design
and tethered objective lens covers accommodate a wide range
of users while increasing convenience.
The L Series Legends add to this impressive list, incorporating high
density ED Prime Glass to provide even more detailed resolution
and color quality, and a lockable diopter adjustment. The M Series
oers all the technology and features of the E and L Series in an
open bridge design, along with Dielectric Prism Coatings to deliver
92% total light transmission, and represents our nest Legend
binocular to date in terms of both ergonomics and image quality.
ENGLISH
Ultra Wide Band Coating. An anti-reection
coating process that is customized for every
lens element in the optical path, maximizing
light transmission and color accuracy. The
result? Optimum brightness and true color
viewing across the full light spectrum.
Rainguard® HD. This patented*, permanent,
water-repellent coating causes moisture from
rain, snow, sleet or condensation to bead
up and scatter less light, so you get a clear,
bright view when other optics would be
rendered useless.
ED Prime Glass. ED Prime Extra-Low
Dispersion uorite glass delivers amazing
color resolution and contrast, and virtually
eliminates chromatic aberration and colorfringing to bring out the most distinct details
possible in low-light conditions (L/M Series only).
Dielectric Prism Coating. A highly reective
back coating utilized to maximize light
transmission across the full visible range of
the spectrum through the binocular’s roof
prism array (M Series only).
U.S. Patents # 6,906,862 , 6,816,310 and 6,542,302
*
5
Page 6
Thank you for purchasing your new Bushnell Legend Series E, Series L or Series M binoculars.
This manual will help you optimize your viewing experience by explaining how you can adjust the binocular
to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions carefully before using your binocular.
BASIC ADJUSTMENTS
How to Adjust for Distance Between Your Eyes
The distance between the eyes, called “interpupillary distance,”
varies from person to person.
To achieve perfect alignment of lens to eyes, follow these simple steps:
1. Hold your binocular in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel rmly. Move the barrels closer together or
further apart (Fig. 1) until you see a single circular eld. Always reset your binocular to this position before using it.
How to Adjust for Individual Eye Strength
As individual eyesight varies from one person to another, your Bushnell
Legend binocular has a diopter adjustment which allows you to ne-tune
the binocular to your vision. Follow the focusing instructions on the next
page.
Using the Objective Lens Covers
When using your Legend binoculars, ip open the objective lens covers
as shown at right. To prevent accidental loss, the covers are tethered to
(removable) rubber security rings. When you are nished using the binoculars,
put the covers back in place to protect the binocular’s lenses.
6
Fig. 1 Interpupillary Distance Adjustment
Page 7
FOCUSING/DIOPTER ADJUSTMENT
1. Adjust the interpupillary distance (Fig. 1) until you see a single circular image.
2. The diopter adjustment ring is located directly below the right eyecup.
(Legend Series L and M only): unlock the diopter adjustment before adjusting
it, by pulling the ring straight up (Fig. 2). This may be easier if you twist the
right eyecup up rst (if you wear glasses, you can return the eyecup to the down
position after unlocking the diopter ring).
3. Start with the diopter adjustment set to “zero” (red index mark on diopter
ring is lined up with line between plus and minus marks on binocular). Keep
both eyes open at all times.
4. Using the attached lens cap or your hand, cover the objective (front) lens on
the right side of the binocular as you look into the eyepieces.
5. Using the center focus knob, focus on a distant object with ne detail (e.g.,
brick wall, tree branches, etc) until it appears as sharp as possible on the left
side.
6. Uncover the objective lens on the right side, and cover the left objective lens
while continuing to view the same object.
7. Rotate the diopter adjustment ring to bring the object into focus in the right
side of the binocular. Avoid over-turning or forcing the diopter mechanism.
If you are unable to bring the object into focus in the right side by adjusting
the diopter ring, make sure the left side is still focused and that the center
focus knob was not moved from its original setting (repeat steps #3-6 if
necessary). The diopter adjustment only aects the right side.
8. (Legend Series L and M only): once the diopter ring is set for your eyesight,
push the adjustment ring back down to lock it in place (Fig. 3).
Fig. 2 Diopter Adjustment
Ring Unlocked (Series L/M)
Fig. 3 Diopter Adjustment
Ring Locked (Series L/M)
Note: Legend E Series models do
not have a locking diopter ringsimply turn the click-step ring to
adjust the diopter.
7
Page 8
9. Your binocular should now be adjusted for your eyes. Focusing for any
distance can now be done simply by turning the center focus knob. Make
a note of your diopter setting (position of the diopter adjustment ring’s
index mark) for future reference.
EYECUP ADJUSTMENT (Fig. 4 and 5)
Your Bushnell Legend binocular is tted with twist-up eyecups designed for
your comfort and to exclude extraneous light. For users without eyeglasses,
twist the eyecups up, rotating the eyecups counter-clockwise until they lock
into the fully “up” position (Fig. 4). If you wear glasses, make sure the eyecups
are in the down position- this will bring your eyes closer to the binocular lens,
allowing you to see the full eld of view. To lower the eyecups from the full
“up” position, rotate them clockwise (Fig. 5). The eyecups may also be set to
a position midway between fully up and fully down, which may suit some
individuals better.
NECKSTRAP ATTACHMENT (Fig. 6 and 7)
To attach the neckstrap, thread the ends of the neckstrap through the strap
channel (Fig. 6) on each side of the binocular (start at the bottom of the channel
and push the strap up through the top as shown), then back through the plastic
buckle on the strap (Fig. 7). Adjust the position of the binoculars on your chest
as they hang around your neck to your preference, by changing the length of
the strap section which passes through the strap channel and buckle by an
equal amount on each side.
8
Fig. 4 Eyecup in “Up” Position
(for use without eyeglasses)
Fig. 5 Eyecup in “Down” Position
(for use with eyeglasses)
Page 9
TRIPOD SOCKET (Fig. 8)
To attach the Legend to a tripod or monopod, unscrew (counterclockwise) the “B” logo cap which covers the threaded socket at
the far end of the center hinge (Fig. 8), and set it aside in a safe
place. Use a compatible binocular tripod adapter accessory,
such as the Bushnell model #161001CM (see below), to attach
your Legend to any standard tripod in a horizontal position to
provide a stable image during prolonged viewing.
WATERPROOF / FOGPROOF
Your Bushnell Legend binocular has been designed and built
utilizing the latest waterproof and fogproof technology. The
binoculars are O-ring sealed for complete moisture protection.
Fogproof protection is achieved from dry nitrogen purging that
removes all internal moisture. Bushnell’s patented Rainguard®
HD lens coating prevents external fogging, for a clear view even
in poor weather.
place on Series M above, removed on
Series E below)
Fig. 6 Strap Lug
(L series shown)
Fig. 7 Strap
& Buckle
9
Page 10
INSTRUCTIONS FOR CARE
Your Bushnell Legend binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you
would give any ne optical instrument.
1. Avoid sharp impacts. Set the binocular down gently on hard surfaces.
2. Tug on the strap after attaching it to make sure it is securely fastened to the binocular before placing it
around your neck.
3. Store your binocular in a cool, dry place whenever possible.
CLEANING
1. First, blow or brush away any dust or debris on the lens (using “canned air” or a soft lens brush).
2. To remove dirt or nger prints, clean with the supplied soft storage bag (made of washable microber cloth), rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth (including paper towels) or unnecessary
rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. The included storage
bag/micro-ber cloth is ideal for the routine cleaning of your optics. Simply breathe lightly on the lens to
provide a slight amount of moisture, then gently rub the lens with the micro-ber cloth.
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic lens cleaning uid or
isopropyl alcohol may be used. Never use household window cleaning liquids. Always apply the uid to
the cleaning cloth – never directly on the lens.
NEVER LOOK DIRECTLY AT THE SUN WITH YOUR BINOCULAR,
AS IT MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO YOUR EYES
10
Page 11
WARRANTY/REPAIR
We are so proud of our Bushnell® Legend Binoculars that their materials and workmanship are warranted to be free of defects for the life of
the binocular. The warranty is available to any owner of the Legend Binocular. This warranty does not cover damages caused by misuse or
improper handling, installation or maintenance of the binoculars. At our option, we will repair or replace any defective Legend binocular, which
shall be your sole remedy under this warranty. In no event shall we be liable for transportation costs to us, costs of removal or reinstallation
of the binocular, or incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
• A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
• Name and address for product return
• An explanation of the defect
• Proof of Purchase
Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed
below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.
In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
You may have other rights which vary from country to country.
La dernière génération de jumelles Bushnell Legend comprend
désormais trois collections diérentes d’optiques présentant un rapport
prix/performance inégalé. Ces trois gammes, à commencer par la Legend
E Series, partagent un éventail de caractéristiques exceptionnelles :
• Châssis en magnésium extrêmement robuste, mais aussi ultraléger.
• Traitement de lentille hydrophobe exclusif Bushnell Rainguard® HD
assurant une vision nette, même dans les pires conditions. Et bien
évidemment, toutes les jumelles Legend sont étanches/antibuée.
• Prismes BaK-4, traitement de phase PC-3, optiques traitées
multicouches toutes surfaces équipées de verres sans plomb :
l’utilisation des verres les plus ns possibles et de multiples couches
de traitements antireet garantit une image d’une luminosité et
d’une netteté incomparables, tout en aidant à la préservation de
l’environnement que nous chérissons tous.
• Construction méticuleuse et solide, et mécanique de précision :
des bagues dioptriques dotées d’un réglage millimétré au clic,
un design amélioré de l’œilleton et des bouchons d’objectif avec
attache permettent de satisfaire un large éventail d’utilisateurs,
tout en augmentant le niveau de confort.
•
Les Legend L Series ajoutent à cette liste impressionnante un verre
haute qualité ED à forte densité procurant une résolution encore plus
détaillée et une qualité de couleur hors du commun, et un réglage
dioptrique verrouillable. Les M Series orent non seulement l’ensemble
de la technologie et des caractéristiques des E et L Series dans un design
en double pont, mais aussi des traitements de prisme diélectriques
pour assurer une transmission de la lumière de 92 %, et représentent
nos jumelles Legend les plus abouties à ce jour à la fois en matière
d’ergonomie et de qualité d’image.
12
Traitement Ultra Wide Band. Procédé de
traitement antireet personnalisé pour chaque
élément de lentille dans le chemin optique,
optimisant la transmission de la lumière et
la précision des couleurs. Le résultat ? Une
luminosité optimale et un véritable rendu des
couleurs sur l’intégralité du spectre de lumière.
Rainguard® HD. Grâce à ce traitement breveté*
permanent et hydrophobe, l’humidité issue de
la pluie, de la neige, de la neige fondue ou de la
condensation perle et disperse moins de lumière,
vous orant ainsi une vision nette et lumineuse
là où d’autres optiques seraient devenues
inutilisables.
Verre haute qualité ED. Le verre haute
qualité en uorine ED à très faible dispersion
restitue une résolution et un contraste des
couleurs étonnants, et élimine virtuellement
les aberrations chromatiques et les franges
de couleur pour faire ressortir le plus de
détails possibles dans des conditions de faible
luminosité (L/M Series uniquement).
Traitement de prisme diélectrique. Couche
dorsale hautement rééchissante utilisée
pour optimiser la transmission de la lumière
sur l’ensemble du spectre visible à travers la
gamme des prismes en toit des jumelles (M Series uniquement).
* Brevets américains n° 6,906,862 , 6,816,310 et 6,542,302
Page 13
Merci d’avoir fait l’acquisition de nouvelles jumelles Bushnell Legend E Series, L Series ou M Series.
Ce manuel vous aidera à optimiser les performances de vos jumelles en vous indiquant comment les régler
à votre vue et comment en prendre soin. Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser vos jumelles.
RÉGLAGES DE BASE
Comment ajuster la distance entre vos yeux
La distance entre les deux yeux, également appelée « distance
interpupillaire »,
varie d’une personne à l’autre.
Pour obtenir un alignement parfait de la lentille avec vos yeux, suivez ces
simples étapes :
1. Placez les jumelles en position d’observation normale
2. En les tenant fermement de chaque côté. Rapprochez les lunettes
ou éloignez-les l’une de l’autre (Fig. 1) jusqu’à ce que vous ne
voyiez plus qu’un seul champ circulaire. Remettez toujours vos
jumelles dans cette position avant de les utiliser.
Comment ajuster la dioptrie
L’acuité visuelle variant d’un individu à l’autre, vos jumelles Bushnell
Fig. 1 Réglage de la distance interpupillaire
Legend sont dotées d’un réglage dioptrique vous permettant de les adapter
avec précision à votre vue. Suivez les instructions de mise au point sur la page
suivante.
Utilisation des bouchons d’objectif
Lorsque vous utilisez vos jumelles Legend, ouvrez les bouchons d’objectif
comme sur l’image ci-contre. Pour éviter de les perdre accidentellement,
13
Page 14
ils sont attachés à des bagues de sécurité (amovibles) en caoutchouc. Après
utilisation, replacez-les an de protéger les lentilles de vos jumelles.
MISE AU POINT / RÉGLAGE DIOPTRIQUE
1. Ajustez la distance interpupillaire (Fig. 1) jusqu’à ce que vous ne voyez plus
qu’une seule image circulaire.
2. La bague de réglage dioptrique est située juste au-dessous de l’œilleton
droit. (Legend Series L et M uniquement) : avant d’ajuster le réglage dioptrique,
déverrouillez-le en tirant la bague vers le haut (Fig. 2). Cette opération peut être
facilitée en tournant l’œilleton droit au préalable (si vous portez des lunettes,
vous pouvez remettre l’œilleton en position basse après le déverrouillage de la
bague dioptrique).
3. Commencez par positionner le réglage dioptrique sur « zéro » (le repère
rouge sur la bague dioptrique doit être aligné avec la ligne située entre les
repères plus et moins des jumelles). Gardez les deux yeux ouverts pendant
la durée du réglage.
4. À l’aide du cache intégré ou de votre main, couvrez l’objectif (avant) sur le
côté droit des jumelles pendant que vous regardez dans les oculaires.
5. Utilisez la molette de mise au point centrale pour réaliser la mise au point sur
un objet lointain doté d’une multitude de détails (par exemple un mur de
briques, les branches d’un arbre, etc.) jusqu’à ce que celui-ci soit le plus net
possible sur la partie gauche des jumelles.
6. Découvrez l’objectif sur le côté droit et couvrez l’objectif gauche tout en
continuant de visualiser le même objet.
7. Faites tourner la bague de réglage dioptrique pour réaliser la mise au point
sur cet objet du côté droit des jumelles. Évitez de trop tourner ou de forcer le
Remarque : les modèles Legend
E Series n’étant pas dotés d’une
bague dioptrique verrouillable,
faites simplement tourner la
bague à déclic pour régler la
dioptrie.
Page 15
mécanisme dioptrique. Si vous êtes dans l’incapacité de réaliser la mise au
point de l’objet du côté droit en réglant la bague dioptrique, assurez-vous
que le côté gauche est toujours mis au point et que la molette de mise au
point centrale ne s’est pas déplacée de son réglage d’origine (répétez les
étapes 3 à 6 si nécessaire). Le réglage dioptrique n’aecte que le côté droit.
8. (Legend Series L et M uniquement) : une fois que la bague dioptrique est
adaptée à votre vue, repoussez la bague de réglage vers le bas pour la
verrouiller (Fig. 3).
9. Vos jumelles sont maintenant ajustées à votre vue. La mise au point pour
toute distance peut maintenant être eectuée en tournant la molette de
mise au point centrale. Notez votre réglage dioptrique (position du repère
de la bague de réglage dioptrique) an de pouvoir l’utiliser ultérieurement.
RÉGLAGE DES ŒILLETONS(Fig. 4 et 5)
Vos jumelles Bushnell Legend sont équipées d’œilletons rotatifs conçus pour
votre confort et pour éliminer toute lumière superue. Pour les utilisateurs ne
portant pas de lunettes, tournez les œilletons dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient verrouillés en position « haute » (Fig. 4).
Si vous portez des lunettes, assurez-vous que les œilletons soient en position
basse, an de rapprocher vos yeux des lentilles pour proter d’un champ
de vision parfait. Pour abaisser les œilletons de la position « haute », faitesles simplement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 5). Les
œilletons peuvent également être réglés sur une position intermédiaire (entre
la position haute et la position basse) susceptible de mieux convenir à certaines
personnes.
Fig. 4 Œilleton en position « haute »
(en cas d’utilisation sans lunettes
de vue)
Fig. 5 Œilleton en position « basse
» (en cas d’utilisation avec lunettes
de vue)
15
Page 16
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE (Fig. 6 et 7)
Pour attacher la bandoulière, glissez les extrémités de la
bandoulière dans les attaches (Fig. 6) situées de chaque côté des
jumelles (insérez la lanière par le bas de l’attache puis glissez-la
vers le haut comme indiqué), puis dans la boucle en plastique
sur la lanière (Fig. 7). Lorsque les jumelles sont autour de votre
cou, ajustez leur position selon votre convenance en modiant
la longueur de la partie de la bandoulière qui passe dans les
attaches et la boucle (les deux longueurs doivent être égales de
chaque côté).
POINT DE FIXATION POUR TRÉPIED (Fig. 8)
Pour xer les Legend sur un trépied ou sur un pied, dévissez
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) le cache muni
du logo « B » qui couvre le manchon leté à l’intérieur de la
charnière centrale (Fig. 8), et conservez-le en lieu sûr. Utilisez
un adaptateur de trépied pour jumelles compatible, tel que le
modèle Bushnell n° 161001CM (voir ci-dessous) pour xer vos
Legend à l’horizontale sur tout type de trépied standard, an
d’obtenir une image stable en cas d’observation prolongée.
Fig. 6 Attache
pour lanière
(L Series ici)
Fig. 7 Lanière et
boucle
Adaptateur de trépied pour
jumelles (optionnel)
(Bushnell n° 161002CM)
16
Fig. 8 Cache du manchon de trépied
(en place sur M Series ci-dessus, enlevé sur
E Series ci-dessous)
Page 17
ÉTANCHÉITÉ / ANTIBUÉE
Vos jumelles Bushnell Legend ont été conçues et fabriquées selon les technologies les plus avancées en matière d’étanchéité
et d’antibuée. Un joint torique assure l’étanchéité des jumelles et ore une protection complète contre l’humidité, alors que la
protection antibuée est obtenue en éliminant toute humidité interne par purge à l’azote sec. Le traitement de lentilles breveté
Rainguard® HD de Bushnell empêche la formation externe de buée, assurant ainsi une vision nette même par mauvais temps.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Protez pendant de longues années de vos jumelles Bushnell Legend grâce à un entretien approprié à tout instrument
optique.
1. Évitez les chocs violents. Posez délicatement vos jumelles sur des surfaces dures.
2. Tirez sur la sangle après l’avoir xée pour vérier qu’elle est solidement attachée aux jumelles avant de la placer autour
de votre cou.
3. Rangez vos jumelles dans un endroit frais et sec si possible.
NETTOYAGE
1. Commencez par souer sur la lentille pour en éliminer toute poussière ou particule (à l’aide d’un « soueur d’air sec »,
ou utilisez une brosse douce conçue pour le nettoyage des lentilles).
2. Nettoyez les taches ou les traces de doigt à l’aide du chion doux fourni (en microbre lavable) en frottant selon un
mouvement circulaire. L’utilisation d’un tissu grossier (notamment d’essuie-tout) ou un frottement inutile risquerait de
rayer la surface de la lentille et pourrait nir par causer des dégâts permanents. Le chion de nettoyage en microbre
inclus est idéal pour un nettoyage régulier de votre optique. Créez simplement un peu d’humidité en souant
légèrement sur la lentille, puis frottez-la délicatement à l’aide du chion en microbre.
3. Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pouvez utiliser un tissu et une solution nettoyante spécialement conçus
pour les lentilles photographiques ou de l’alcool isopropylique. N’utilisez jamais de nettoyant pour vitres. Appliquez
toujours le liquide sur le chion, jamais directement sur la lentille.
NE REGARDEZ JAMAIS LE SOLEIL DIRECTEMENT AVEC VOS JUMELLES :
CELA POURRAIT OCCASIONNER DE GRAVES LÉSIONS OCULAIRES
17
Page 18
GARANTIE / RÉPARATION
Nous avons une telle conance en nos jumelles Legend Bushnell® que leurs matériaux et fabrication sont garantis exempts de défauts durant la
durée de service des jumelles Legend . La garantie est disponible pour tout propriétaire de jumelles Legend . La présente garantie ne couvre pas
les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation et un entretien incorrects de l’instrument.
Nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, les jumelles Legend défectueuses, ce qui constituera votre seul recours dans le cadre de la
présente garantie. En aucun cas nous ne serons responsables des frais de port jusqu’à notre société, des frais de démontage et remontage des
jumelles, ni des dommages fortuits ou indirects. Certains états n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects ; il
se peut donc que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à votre cas.
Tout retour eectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
• un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
• le nom et l’adresse pour le retour du produit
• une description du défaut constaté
• la preuve d’achat
Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le transport ;
envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à : Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant
la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques.
GARANTIE À VIE LIMITÉE LEGEND
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
La nueva generación de prismáticos Legend de Bushnell ahora está
formada por tres series distintas de equipos ópticos, cada una de ellas con
una relación precio/rendimiento inigualable. Las tres líneas, comenzando
por los Legend serie E, comparten un conjunto de características
destacadas:
• Chasis de magnesio: extremadamente fuerte, pero ligero al mismo
tiempo.
• Rainguard® HD: el tratamiento de lentes hidrófugo exclusivo
de Bushnell proporciona una visión clara incluso en las peores
condiciones. Y, por supuesto, todos los prismáticos Legend son
resistentes al agua y a la niebla.
• Prismas BaK-4, revestimiento de fase PC3 y ópticas con
multitratamiento completo y con cristal libre de plomo: al utilizar el
mejor cristal disponible y varias capas de revestimiento antirreejos,
nos aseguramos de que la imagen que usted vea ofrezca el máximo
posible de brillo y nitidez, y al mismo tiempo ayudamos a preservar
ese entorno exterior que todos apreciamos.
• Estructura y detalles mecánicos precisos y resistentes: sus anillos
de dioptrías con ajuste anado por clics, el diseño mejorado de sus
oculares, y sus cubiertas de objetivos atadas satisfacen a un amplio
abanico de usuarios, al tiempo que proporcionan mayor comodidad.
Los Legend serie L añaden otras características extra a esta impresionante
lista: cristal ED Prime (para ofrecer un color de mayor calidad y una
resolución aún más detallada) y ajustador de dioptrías bloqueable. La serie M ofrece toda la tecnología y todas las características de las series E y L
en un diseño de puente abierto, así como revestimiento dieléctrico de los
prismas, para proporcionar una transmisión de luz total del 92 %. Además,
son nuestros mejores prismáticos Legend hasta la fecha en términos de
ergonomía y calidad de imagen.
ESPAÑOL
Revestimiento de banda ultraancha. El proceso
de revestimiento antirreejos se adapta a cada
elemento de la lente en la trayectoria óptica para
maximizar la transmisión de luz y la precisión del
color. ¿El resultado? Un brillo óptimo y un color
real en todo el espectro lumínico.
Rainguard® HD. Este revestimiento hidrófugo
permanente patentado* repele la humedad de
la lluvia, la nieve, las ventiscas o la condensación
y hace que disperse menos luz, de forma que
usted obtenga una visión clara y brillante en
situaciones en las que otros equipos ópticos
servirían de bien poco.
Cristal ED Prime. Su cristal ED Prime de
uorita de dispersión extrabaja proporciona
una resolución del color y un contraste
extraordinarios, y elimina virtualmente la
aberración cromática y las franjas de colores,
consiguiendo los detalles más diferenciados
posibles en condiciones de baja iluminación (solo en las series L/M).
Revestimiento dieléctrico de los prismas.
Utilizamos un revestimiento posterior de alta
reectancia para maximizar la transmisión de luz
en todo el espectro visible a través del conjunto
de prismas rectos de los prismáticos (solo en la serie M).
Patentes de EE. UU. n.º 6,906,862 , 6,816,310 y 6,542,302
*
19
Page 20
Gracias por adquirir sus nuevos prismáticos Bushnell Legend serie E, serie L o serie M.
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de observación explicándole cómo puede ajustar los
gemelos a sus ojos, y cómo cuidar el instrumento. Lea las instrucciones atentamente antes de usar sus
prismáticos.
AJUSTES BÁSICOS
Cómo ajustar la distancia entre sus ojos
La distancia entre los ojos, llamada “distancia interpupilar”, varía de una
persona a otra.
Para alcanzar una perfecta alineación de las lentes al ojo, siga estos
simples pasos:
1. Sujete los prismáticos en la posición normal de observación.
2. Agarre rmemente ambos cañones. Mueva los cañones
acercándolos o alejándolos (Fig. 1) hasta que vea un único campo
circular. Resetee siempre sus prismáticos a esta posición antes de
usarlos.
Cómo ajustar a cada capacidad visual
Como la vista varía de una persona a otra, sus prismáticos Bushnell Legend
cuentan con un ajustador de dioptrías que le permite ajustar el binocular a su
visión. Siga las instrucciones de enfoque de la página siguiente.
Uso de las cubiertas de los objetivos
Cuando utilice sus prismáticos Legend, abra las cubiertas abatibles de los
objetivos tal como se muestra en la imagen de la derecha. Para evitar su
pérdida accidental, las cubiertas están atadas a unos anillos de seguridad
20
Fig. 1 Ajuste de la distancia interpupilar
Page 21
(extraíbles) de goma. Cuando termine de utilizar los prismáticos, vuelva a colocar
las cubiertas en su sitio para proteger las lentes.
ENFOQUE/AJUSTE DE DIOPTRÍAS
1. Ajuste la distancia interpupilar (Fig. 1) hasta que vea una única imagen
circular.
2. El anillo de ajuste de dioptrías se encuentra inmediatamente debajo del
ocular derecho. (Solo en los Legend series L y M): desbloquee el ajustador
de dioptrías tirando del anillo hacia arriba (Fig. 2). Esto puede resultar más
sencillo si primero coloca el ocular derecho en la posición del tope superior (si
lleva gafas, puede volver a colocar el ocular en la posición inferior después de
desbloquear el anillo de dioptrías).
3. Empiece con el ajustador de dioptrías situado en “cero” (con la marca de
indexación roja del anillo de dioptrías alineada con la línea que hay entre
las marcas de más [+] y menos [-] de los prismáticos). Mantenga ambos ojos
abiertos todo el tiempo.
4. Mientras mira por los oculares, tape la lente del objetivo (delantera) del lado
derecho de los prismáticos con la tapa de lentes incluida o con la mano.
5. Con ayuda del mando de enfoque central, enfoque algún objeto distante
al detalle (p. ej. una pared de ladrillo, las ramas de un árbol, etc.) hasta que
aparezca lo más nítido posible en el lado izquierdo.
6. Destape la lente del objetivo del lado derecho y tape la lente del objetivo
izquierdo mientras sigue mirando al mismo objeto.
7. Gire el anillo de ajuste de dioptrías para enfocar el objeto en el lado derecho
de los prismáticos. No gire en exceso ni fuerce el mecanismo de dioptrías.
Fig. 2 Anillo de ajuste de dioptrías
desbloqueado (Series L/M)
Fig. 3 Anillo de ajuste de dioptrías
bloqueado (Series L/M)
Nota: Los modelos de la serie E de
los prismáticos Legend no disponen
de anillo de dioptrías con bloqueo.
Simplemente gire el anillo de clics/
pasos para ajustar las dioptrías
21
Page 22
Si no puede enfocar el objeto en el lado derecho ajustando el anillo de
dioptrías, compruebe que el lado izquierdo siga enfocado y que el mando
de enfoque central no se haya desplazado de su ajuste original (repita los
pasos 3-6 si es necesario). El ajuste de dioptrías solo afecta al lado derecho.
8. (Solo en los Legend series L y M): una vez haya ajustado el anillo de
dioptrías para su vista, presione de nuevo el anillo de ajuste hacia abajo
para bloquearlo en su lugar (Fig. 3).
9. Sus prismáticos deberían estar ahora ajustados a sus ojos. Ahora puede
enfocar cualquier distancia simplemente girando el mando de enfoque
central. Anote el ajuste de dioptrías que acaba de congurar (la posición de
la marca de indexación del anillo de ajuste de dioptrías) para consultarlo
en el futuro.
AJUSTE DEL OCULAR (Fig. 4 y 5)
Sus prismáticos Bushnell Legend están equipados con oculares rotatorios
diseñados para su comodidad y para excluir la luz externa. En el caso de
usuarios que no lleven gafas, gire los oculares hacia arriba, en sentido contrario
a las agujas del reloj, hasta la posición del tope superior (Fig. 4). Si lleva gafas,
asegúrese de que los oculares estén en la posición del tope inferior; esto acercará
más sus ojos a las lentes de los prismáticos y le permitirá ver todo el campo de
visión. Para bajar los oculares desde la posición del tope superior, gírelos en el
sentido de las agujas del reloj (Fig. 5). Los oculares también pueden dejarse en
posiciones intermedias entre los topes superior e inferior, que pueden resultar
más adecuadas para algunas personas.
22
Fig. 4 Ocular en la posición del
tope superior (para su uso sin
gafas)
Fig. 5 Ocular en la posición del tope
inferior (para su uso con gafas)
Page 23
CINTA PARA COLGAR DEL CUELLO (Fig. 6 y 7)
Para sujetar la cinta para colgar del cuello, pase el nal de la
cinta a través de la orejeta (Fig. 6) a cada lado de los prismáticos
(empiece por la parte inferior de la orejeta y siga hacia arriba tal
y como se muestra). A continuación vuelva a pasar la cinta por la
hebilla de plástico (Fig. 7). Ajuste la posición de los prismáticos
sobre el pecho de tal forma que cuelguen según su gusto; para
ello cambie la longitud de la parte de la cinta que pasa a través
de la orejeta y la hebilla en igual medida en ambos lados.
RECEPTÁCULO DEL TRÍPODE (Fig. 8)
Para jar los Legend a un trípode o monópodo, desatornille (en
sentido contrario a las agujas del reloj) el tapón con el logo “B”
que cubre el receptáculo roscado del extremo más lejano de
la articulación central (Fig. 8), y déjelo en un lugar seguro. Use
un adaptador para trípodes de prismáticos compatible, como
el Bushnell modelo n.º 161001CM (véase abajo) para jar sus
Legend a cualquier trípode estándar en posición horizontal y
conseguir una imagen estable en observaciones prolongadas.
Fig. 8 Tapón del receptáculo del trípode
Adaptador para trípodes de
prismáticos (opcional)
(Bushnell n.º 161002CM)
(en la imagen superior, se muestra colocado en su sitio en un modelo de la serie
M, y en la imagen inferior, retirado de su
lugar en un modelo de la serie E)
Fig. 6 Orejeta de la cinta (Series L)
Fig. 7 Cinta y
hebilla
23
Page 24
RESISTENTE AL AGUA/RESISTENTE A LA NIEBLA
Sus prismáticos Bushnell Legend se han diseñado y fabricado utilizando la más avanzada tecnología
impermeable y antiempañamiento. Los gemelos están sellados con juntas tóricas para protegerlos
plenamente contra la humedad. La protección frente a la niebla se consigue con una purga con nitrógeno seco
que elimina toda la humedad interior. El tratamiento de lentes patentado de Bushnell Rainguard® HD impide
el empañamiento externo, para una visión clara incluso en malas condiciones meteorológicas.
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
Sus prismáticos Bushnell Legend le proporcionarán años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que se debe
dar a cualquier instrumento óptico de calidad.
1. Evite impactos fuertes. Deposite los gemelos con suavidad sobre las supercies duras.
2. Después de jar la cinta, tire de ella para comprobar que esté bien sujeta a los prismáticos antes de colgársela del cuello.
3. Guarde sus prismáticos en un lugar fresco y seco siempre que sea posible.
LIMPIEZA
1. Antes de nada, sople el polvo o la suciedad de las lentes (con “aire envasado” o un cepillo suave para lentes).
2. Para eliminar la suciedad y las marcas de dedos, utilice la bolsa suave de almacenamiento incluida (fabricada en un
tejido de microbra lavable) y frote con movimientos circulares. Utilizar un paño áspero (o incluso papel absorbente) o
frotar innecesariamente puede arañar la supercie de las lentes y terminar causando daños permanentes. La bosa de
almacenamiento o el paño de microbra que se incluye resulta ideal para la limpieza rutinaria de sus equipos ópticos.
Eche un poco de aliento sobre la lente para humedecerla ligeramente y, a continuación, frótela con suavidad con el
paño de microbra.
3. Para una limpieza más profunda, se pueden usar paños para lentes fotográcas y líquidos para lentes fotográcas o
alcohol isopropílico. No utilice nunca líquidos limpiacristales de uso doméstico. Aplique siempre el producto en el paño
limpiador-nunca directamente en la lente.
NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL SOL CON SUS PRISMÁTICOS,
24
YA QUE ESTO PODRÍA CAUSARLE DAÑOS IMPORTANTES EN LOS OJOS
Page 25
GARANTÍA / REPARACIÓN
Nos sentimos tan orgullosos de nuestros Prismáticos
defectos durante la vida útil de los prismáticos
garantía no cubre los daños causados por un uso indebido ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados de los prismáticos.
A nuestra opción, repararemos o sustituiremos cualquier binocular
En ningún caso seremos responsables de los gastos de transporte, desmontaje o reinstalación de los prismáticos, ni de los daños imprevistos o
consiguientes. Algunos estados no permiten la exclusión de limitación de los daños imprevistos o consiguientes, de modo que es posible que la
limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso.
Cualquier devolución o envío que se haga en EE.UU. o Canadá bajo esta garantía deberá ir acompañado por los siguientes puntos:
• Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo.
• Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto.
• Una explicación del defecto.
• Una prueba de la compra.
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la
dirección que se muestra a continuación:
EN EE.UU. ENVIAR A:EN CANADÁ ENVIAR A: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la
información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
GRANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA DE LEGEND
Legend
Legend
Esta garantía le ofrece derechos legales especícos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
de Bushnell® que garantizamos que sus materiales y fabricación están libres de
. La garantía está disponible para cualquier propietario de los prismáticos
Legend
defectuoso, lo cual constituirá su único recurso legal bajo esta garantía.
Die neueste Generation der Legend-Ferngläser von Bushnell kommt
jetzt mit drei unterschiedlichen Optiken, jede zeichnet sich durch
ein unübertroenes Preis-/Leistungsverhältnis aus. Alle drei Optiken,
angefangen bei dem Fernglas der Legend-Serie E, weisen herausragende
Merkmale auf :
• Magnesium-Gehäuse- extrem robust und doch leicht.
• Rainguard® HD- Die wasserabweisende Vergütung der Gläser
bietet selbst unter extremsten Bedingungen immer klare Sicht.
Selbstverständlich sind alle Legend-Ferngläser von Bushnell
wasserdicht und beschlagfrei.
Linsenvergütung mit bleifreiem Glas- die Verwendung von
besten Gläsern und eine mehrschichtige Antireexbeschichtung
gewährleisten eine klare und gestochen scharfe Sicht beim Schutz
der Natur, die wir alle so lieben.
• Präzise, robuste Bauweise und Liebe zu mechanischen DetailsFein einstellbare Dioptrieneinstellringe, ein verbessertes
Augenmuschel-Design und angebundene Linsenkappen werden
vielen unterschiedlichen Benutzern gerecht und steigern den
Komfort.
•
Die Legend-Ferngläser der Serie L erweitern diese eindrucksvolle
Liste um hochwertiges ED Prime Glas, das eine höhere Auösung
und bessere Farbtreue bietet, sowie durch um die arretierbare
Dioptrieneinstellung. Die Serie M verfügt über dieselbe Technologie
und dieselben Funktionen wie die Serien E und L. Das Open-BridgeDesign, zusammen mit dielektrisch beschichteten Prismen, liefert einen
Lichtdurchlässigkeitsgrad von 92 % und ist in Bezug auf Ergonomie und
Bildqualität unser bestes Fernglas.
26
Ultra Wide Band-Vergütung. Der
Vorgang der Antireexbeschichtung ist
an jedes Linsenelement im optischen
Strahlengang angepasst und sorgt so für
maximale Lichtdurchlässigkeit und getreue
Farbwiedergabe. Das Ergebnis? Optimale
Helligkeit und getreue Farbwiedergabe über das
gesamte Lichtspektrum.
Rainguard® HD. Die patentierte*, dauerhafte
und wasserabweisende Linsenvergütung sorgt
für einen absoluten Feuchtigkeitsschutz. Regen,
Schnee, Graupel oder Kondenswasser läuft als
Tropfen ab und streuen weniger Licht, wodurch
Sie auch dann noch klare und scharfe Sicht
haben, wo andere optische Geräte längst versagt
haben.
Hochwertiges ED Prime-Glas. Das ED PrimeFluoritglas mit sehr geringer Streuung liefert eine
erstaunliche Farbauösung und hohe Kontraste.
Es verhindert chromatische Aberrationen und
Farbsäume, es bildet auch noch kleinste Details
in der Dämmerung ab (nur Serie L/M).
Dielektrische Prismenbeschichtung. Dank des
Dachkantprismas des Fernglases optimiert eine
stark reektierende Rückseitenbeschichtung die
Lichtdurchlässigkeit über das gesamte Spektrum
des sichtbaren Lichts (nur Serie M).
U.S. Patente Nr. 6,906,862 , 6,816,310 und 6,542,302
*
Page 27
Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen Bushnell Legend-Fernglases der Serie E, Serie L oder Serie M.
Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Einstellung des Fernglases an Ihre Sehschärfe sowie bei dessen Pege und
helfen, damit Sie immer ein ungetrübtes Sehvergnügen genießen können. Lesen Sie die Anweisungen vor dem
Gebrauch des Fernglases sorgfältig durch.
GRUNDLEGENDE EINSTELLUNGEN
Einstellen des Abstands zwischen den Augen
Der Augenabstand ist individuell unterschiedlich.
Zur perfekten Anpassung der Linse an die Augen befolgen Sie die folgenden
einfachen Schritte:
1. Halten Sie das Fernglas in der normalen Sehhaltung.
2. Umgreifen Sie die beiden Okulare. Bewegen Sie die Fernglashälften
zueinander hin oder voneinander weg (Abb. 1), bis Sie ein einziges
kreisförmiges Feld erkennen. Stellen Sie das Fernglas vor jedem
Gebrauch auf diese Weise ein.
Anpassung an die individuelle Sehstärke
Da die Sehstärke von Mensch zu Mensch unterschiedlich ist, verfügt Ihr
Bushnell Legend über eine Dioptrieneinstellfunktion, mit der Sie das Fernglas
an Ihre Sehstärke anpassen können. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur
Fokussierung auf der folgenden Seite.
Linsenkappen
Wenn Sie Ihr Legend-Fernglas verwenden möchten, önen Sie die Linsenkappen,
wie nebenstehend gezeigt. Die Kappen können nicht verloren gehen, da sie an den
Gummisicherungsringen (abnehmbar) befestigt sind. Nach Gebrauch setzen Sie die
Kappen wieder auf, um die Optik des Fernglases zu schützen.
Abb. 1 Einstellung des Augenabstands
27
Page 28
FOKUSSIERUNG/DIOPTRIENEINSTELLUNG
1. Passen Sie den Augenabstand (Abb. 1) an, bis Sie ein einziges kreisförmiges Bild
sehen.
2. Der Dioptrieneinstellring bendet sich direkt unter der rechten Augenmuschel.
(Nur Legend Serie L und M): Entriegeln Sie die Dioptrieneinstellung vor der
Anpassung, indem Sie den Ring nach oben ziehen (Abb. 2). Einfacher geht es, wenn
Sie die rechte Augenmuschel zunächst nach oben drehen (falls Sie Brillenträger sind,
können Sie die Augenmuschel wieder in die ursprüngliche Position bringen, nachdem
Sie den Dioptrieneinstellring entriegelt haben).
3. Stellen Sie die Dioptrieneinstellung zunächst auf “Null” (rote Markierung auf
Dioptrienring uchtet mit der Linie zwischen Plus- und Minusmarkierung auf
dem Fernglas). Halten Sie stets beide Augen geönet.
4. Decken Sie mit der Hand oder der Objektivkappe die rechte Frontlinse des
Fernglases ab und schauen Sie dabei durch die Okulare.
5. Fokussieren Sie auf ein detailreiches Objekt in der Ferne (z. B. Mauer, Zweige usw.)
und drehen Sie am mittigen Fokussierrad, bis das Objekt im linken Okular optimal
scharf ist.
6. Nehmen Sie die Hand von der rechten Seite des Objektivs, und decken Sie nun
die linke Seite ab, während Sie dasselbe Objekt betrachten.
7. Drehen Sie am Dioptrieneinstellring, bis das Objekt im rechten Okular scharf ist.
Vermeiden Sie Überdrehen oder gewaltsames Drehen des Dioptermechanismus.
Falls Sie das Objekt im rechten Okular nicht über den Dioptrieneinstellring scharf
stellen konnten, achten Sie darauf, dass das Objekt im linken Okular scharf bleibt
und das mittige Fokussierrad nicht verdreht wurde (wiederholen Sie ggf. die
Schritte 3 - 6). Die Dioptrieneinstellung betrit nur die rechte Seite.
8. (Nur Legend Serie L und M): Sobald Sie den Dioptrieneinstellring an Ihre Sehstärke
angepasst haben, schieben Sie den Einstellring zurück, damit er einrastet (Abb. 3).
9. Jetzt sollte Ihr Fernglas an Ihre Augen angepasst sein. Sie können das Fernglas
Hinweis: Die Legend-Modelle der
Serie E haben keinen arretierbaren
Dioptrieneinstellring. Drehen Sie
einfach am Rastenring, um den
Diopter einzustellen.
Page 29
jetzt durch einfaches Drehen des Fokussierrades in der Mitte auf jede beliebige
Distanz einstellen. Notieren Sie Ihre Dioptrieneinstellung (Stellung der
Markierung des Dioptrieneinstellrings) für später.
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN (Abb. 4 und 5)
Ihr Legend -Fernglas von Bushnell ist für mehr Komfort mit hochdrehbaren
Augenmuscheln ausgestattet, die das Eindringen von Streulicht verhindern. Wenn
Sie kein Brillenträger sind, drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn
nach oben, bis sie in der obersten Stellung einrasten (Abb. 4). Wenn Sie eine Brille
tragen, müssen die Augenmuscheln heruntergedreht sein - so gelangen Ihre
Augen näher an die Fernglaslinse, so dass Sie das vollständige Sehfeld erfassen
können. Zum Herunterdrehen aus der hochgedrehten Position drehen Sie die
Augenmuscheln einfach im Uhrzeigersinn (Abb. 5). Die Augenmuscheln können
auch in eine Mittelposition eingestellt werden, was für den einen oder anderen
Benutzer von Vorteil sein kann.
BEFESTIGUNG DES TRAGEGURTS(Abb. 6 und 7)
Zur Befestigung des Tragegurts fädeln Sie die Enden des Tragegurts durch die
Gurtdurchführung (Abb. 6) auf beiden Seiten des Fernglases (beginnen Sie an der
Unterseite der Durchführung und führen Sie den Gurt nach oben durch die Oberseite
- siehe Abbildung) und dann zurück zur Kunststoschnalle am Gurt (Abb. 7). Stellen
Sie die Position des um Ihren Hals hängenden Fernglases auf Ihrer Brust so ein, wie
Sie es bevorzugen, indem Sie die Länge des durch die Gurtdurchführung und die
Schnalle reichenden Gurtteils (auf beiden Seiten gleich lang) ändern.
Abb. 4 Augenmuschel hochgedreht (für den Gebrauch ohne
Brille)
Abb. 5 Augenmuschel herun-tergedreht (für den Gebrauch
mit Brille)
29
Page 30
STATIVANSCHLUSS(Abb. 8)
Um das Legend auf einem Drei- oder Einbeinstativ zu befestigen,
lösen Sie (gegen den Uhrzeigersinn) die Kappe mit dem “B”-Logo vom
Gewindeanschluss am Ende des Scharniers (Abb. 8) und verwahren
Sie sie an einem sicheren Platz. Verwenden Sie einen kompatiblen
Stativadapter, wie das Bushnell-Modell 161001CM (siehe unten), und
befestigen Sie das Legend waagerecht auf einem beliebigen Stativ,
damit Sie länger verwacklungsfrei beobachten können.
WASSERDICHT / BESCHLAGFREI
In das Legend -Fernglas von Bushnell wurde die neueste Technik
auf dem Gebiet Wasserdichtigkeit und Beschlagfreiheit verbaut.
Für einen vollständigen Feuchtigkeitsschutz sind die Ferngläser
mit O-Ringen abgedichtet. Ein Beschlagen wird durch eingefüllten
Sticksto verhindert, der die gesamte Innenfeuchtigkeit entfernt.
Die patentierte Rainguard® HD-Optikvergütung von Bushnell
verhindert ein Beschlagen von innen und liefert immer klare Sicht,
selbst bei schlechten Witterungsbedingungen.
Abb. 6 Gurtöse
(Serie L dargestellt)
Abb. 7 Gurt &
Schnalle
Stativanschluss für
Fernglas (optional)
(Bushnell#161002CM)
30
Abb. 8 Kappe des Stativanschlusses (auf
einem Fernglas Serie M oben, von einem
Fernglas Serie E abgeschraubt unten)
Page 31
PFLEGEHINWEISE
Ihr Bushnell Legend -Fernglas wird viele Jahre einwandfrei funktionieren, wenn es die für ein optisches Präzisionsgerät
angemessene Pege erhält.
1. Setzen Sie es keinen harten Stößen aus. Legen Sie es auf harten Oberächen behutsam ab.
2. Ziehen Sie an dem Gurt, nachdem er angebracht wurde, um sich zu vergewissern, dass er sicher am Fernglas
befestigt ist, bevor Sie das Fernglas umhängen.
3. Bewahren Sie Ihr Fernglas bei Nichtgebrauch an einem kühlen, trocknen Platz auf.
REINIGUNG
1. Entfernen Sie zunächst vorsichtig Schmutz und Staub von der Linse (mit Druckluft aus der Dose oder einem
weichen Reinigungspinsel).
2. Schmutz oder Fingerabdrücke entfernen Sie in kreisenden Bewegungen mit mitgelieferten weichen
Schutzbeutel (hergestellt aus waschbarem Mikrofasertuch). Raue Tücher (auch Papiertücher) und unnötiges
Reiben können die Linsenoberäche zerkratzen und eventuell eine dauerhafte Beschädigung hinterlassen. Der
mitgelieferte Mikrofaser-Beutel eignet sich ideal für die normale Reinigung der Optik. Hauchen Sie kurz auf die
Linse, um sie ein wenig zu befeuchten. Reiben Sie die Linse dann sanft mit dem Mikrofasertuch.
3. Für die Entfernung stärkerer Verschmutzungen eignen sich Kameraputztücher, Kamerareinigungsüssigkeiten
oder Isopropanol. Verwenden Sie dazu niemals handelsübliche Fensterreiniger. Geben Sie das Pegemittel stets
auf das Tuch - niemals direkt auf die Linse.
SCHAUEN SIE MIT DEM FERNGLAS NIEMALS DIREKT IN DIE SONNE,
DENN DAS KÖNNTE IHRE AUGEN SCHÄDIGEN
31
Page 32
GARANTIE / REPARATUR
Da wir auf die Qualität von Bushnell®
Lebensdauer jedes
Schäden ein, die durch einen falschen Gebrauch, eine unvorschriftsmäßige Handhabung, Installation oder Wartung des Fernglases entstanden
sind.
Auf Ihren Wunsch reparieren oder ersetzen wir jedes defekte
übernehmen keinerlei Haftung für die Transportkosten zu unserem Werk sowie die Demontage und den erneuten Zusammenbau des Fernglases.
Ausgenommen von der Haftung sind außerdem alle Neben- und Folgeschäden. Da in einigen Staaten kein Haftungsausschluss für Neben- und
Folgeschäden erlaubt ist, hat diese Einschränkung der Haftung unter Umständen für Sie keine Gültigkeit.
Alle Warenrücksendungen unter Garantie in den USA und Kanada müssen Folgendes enthalten:
• Scheck/Mandat in Höhe von 10,00 $ für Porto und Handhabung
• Name und Anschrift für Rücksendung des Produkts
• Beschreibung des Defekts
• Kaufnachweis
Um zu verhindern, dass beim Versand Transportschäden entstehen, das Produkt gut in einem stabilen Karton verpacken. Beizufügen ist das Porto
für die Rücksendung an den Absender. Produkt einsenden an:
In den USA: In KANADA: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Im Falle von Produkten, die außerhalb der USA oder Kanadas erworben wurden, erfragen Sie Informationen zur gültigen Garantie bitte bei Ihrem
Fachhändler. In Europa können Sie sich außerdem wenden an:
Legend
Fernglases*. Diese Garantie wird allen Eigentümern von
Gegebenenfalls haben Sie andere Rechte, die von der im jeweiligen Land gültigen Gesetzgebung abhängen.
LEGEND LEBENSLANGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Legend
Ferngläsern vertrauen, garantieren wir fehlerlose Materialien und Verarbeitung für die gesamte
Legend
Fernrohr. Andere Garantieansprüche können nicht erhoben werden. Wir
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Vorliegende Garantie gibt Ihnen bestimmte gesetzlich festgelegte Rechte.
Ferngläsern gewährt. Diese Garantie schließt nicht
32
Page 33
La nascita di una nuova leggenda.
L’ultima generazione di binocoli Legend di Bushnell è oggi rappresentata
da tre diverse serie di ottiche, ognuna con un rapporto prezzo/
prestazioni senza eguali. Tutte e tre le linee, a partire dalla serie E di
Legend, condividono caratteristiche straordinarie :
• Telaio di magnesio- estremamente robusto ma leggero.
• Rainguard® HD- l’esclusivo rivestimento idrofobico Bushnell per
le lenti ore un’ottima visibilità nelle condizioni meno favorevoli.
E, ovviamente, tutti i binocoli Legend sono impermeabili e
antiappannamento.
• Prismi BaK-4, rivestimento a fase PC3, ottiche interamente multi-
rivestite con vetri senza piombo- l’uso dei migliori vetri disponibili e
di diversi strati di rivestimento antiriesso garantisce un’immagine
il più luminosa e nitida possibile, contribuendo nel contempo a
preservare l’ambiente esterno che noi tutti amiamo.
• Struttura precisa, robusta e dettagli meccanici- gli anelli per le
diottrie con regolazioni di precisione a scatto, la conchiglia oculare
dal design migliorato e i coprilenti ssati al telaio soddisfano
un’ampia gamma di utenti, migliorando al tempo stesso la
comodità.
•
La serie L di Legend si aggiunge a questo straordinario elenco,
incorporando vetri ED di prima qualità ad alta densità per una risoluzione
ancora più dettagliata e una regolazione diottrica bloccabile. La Serie M
ore tutta la tecnologia e le caratteristiche delle Serie E e Serie L in un
design a ponte aperto, insieme al rivestimento dei prismi dielettrico per
orire una trasmissione di luce totale del 92% e, a oggi, rappresenta il
nostro binocolo Legend migliore, in termini sia ergonomici, sia di qualità
dell’immagine.
ITALIANO
Rivestimento ultra wide-band. Processo di
rivestimento antiriesso personalizzato per
ogni elemento delle lenti nel cammino ottico,
massimizzando la trasmissione della luce e la
precisione del colore. Il risultato? Luminosità
ottimale e colori più veri attraverso uno spettro di
luce completo.
Rainguard® HD. Questo rivestimento brevettato*
idrorepellente e permanente impedisce la
formazione di gocce di umidità dovuta a pioggia,
neve, nevischio o condensa e consente pertanto
di disperdere meno luce per ottenere una
visuale luminosa e chiara laddove altre ottiche
risulterebbero non utilizzabili.
Vetro ED di prima qualità. Il vetro ED di prima
qualità ai uoruri a dispersione estremamente
bassa consente di vedere colori con risoluzione e
contrasto sorprendenti, praticamente eliminando
le anomalie e le aberrazioni cromatiche per
ottenere i dettagli più deniti possibili in
condizioni di poca luce (solo serie L/M).
Rivestimento dei prismi dielettrico. Rivestimento
posteriore altamente riettente utilizzato per
massimizzare la trasmissione di luce lungo la
gamma completamente visibile dello spettro per
tutto il prisma a tetto del binocolo (solo serie M).
Brevetti U.S.A. n. 6.906.862 , 6.816.310 e 6.542.302
*
33
Page 34
Grazie per aver acquistato i nostri nuovi binocoli Bushnell Legend serie E, serie L o serie M.
Questo manuale consente di ottimizzare la qualità di visione spiegando come sia possibile adattare il binocolo agli occhi e
come aver cura di questo strumento. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il binocolo.
REGOLAZIONI DI BASE
Come regolare la distanza fra gli occhi
La distanza tra gli occhi, detta “distanza interpupillare”, varia da persona a persona.
Per ottenere un perfetto allineamento delle lenti agli occhi, seguire questi semplici
passaggi:
1. Tenere il binocolo nella normale posizione di visione.
2. Aerrare saldamente ogni canna. Avvicinare o allontanare i barilotti (Fig. 1)
nché non si vede un unico campo circolare. Reimpostare sempre il binocolo
in questa posizione prima dell’uso.
Come eseguire la regolazione in base alla capacità visiva individuale
Poiché la vista individuale varia da persona a persona, il binocolo Bushnell Legend è
dotato di una funzione di regolazione diottrica che consente di regolare il binocolo
in base alla propria vista. Seguire le istruzioni sulla messa a fuoco presenti nella
pagina successiva.
Uso dei coprilenti
Quando si utilizza il binocolo Legend, aprire i coprilenti come mostrato a destra. Per evitare
la perdita accidentale, i coprilenti sono ssati ad anelli di sicurezza di gomma rimovibili. Al
termine dell’utilizzo, rimettere i coprilenti in posizione per proteggere le lenti del binocolo.
34
Fig. 1 Regolazione della distanza
interpupillare
Page 35
REGOLAZIONE MESSA A FUOCO/DIOTTRIE
1. Regolare la distanza interpupillare (Fig. 1) no a vedere una singola immagine circolare.
2. L’anello di regolazione diottrica si trova sotto la conchiglia oculare destra. (solo Legend
serie L e M): sbloccare la regolazione diottrica prima di eettuare la regolazione, tirando
l’anello verso l’alto (Fig. 2). Tale operazione può risultare più semplice se prima si ruota la
conchiglia oculare destra verso l’alto (se si indossano gli occhiali, è possibile riposizionare
la conchiglia oculare nella posizione originale dopo aver sbloccato l’anello di regolazione
diottrica).
3. Iniziare con la regolazione diottrica impostata su “zero” (il segno rosso sull’anello di
regolazione diottrica è allineato con la linea tra i segni più e meno sul binocolo). Tenere
sempre aperti entrambi gli occhi.
4. Usando il tappo della lente o la propria mano, coprire la lente (davanti) sul lato destro
del binocolo guardando negli oculari.
5. Usando la manopola di messa a fuoco centrale, mettere a fuoco su un oggetto lontano
con molti dettagli (es. parete di mattoni, rami di un albero, ecc.) nché non appare il più
nitido possibile sul lato sinistro.
6. Scoprire la lente di destra e coprire la lente di sinistra continuando a osservare lo stesso
oggetto.
7. Ruotare l’anello di regolazione diottrica per mettere a fuoco l’oggetto sul lato destro del
binocolo. Evitare di ruotare eccessivamente o forzare il meccanismo diottrico. Se non
si riesce a mettere a fuoco l’oggetto sul lato destro regolando l’anello di regolazione
diottrica, accertarsi che il lato sinistro sia ancora a fuoco e che la manopola centrale di
messa a fuoco non sia stata spostata dalla posizione originale (se necessario, ripetere i
passaggi da 3 a 6). La regolazione delle diottrie agisce solo sul lato destro.
8. (solo Legend serie L e M): dopo che l’anello di regolazione diottrica è stato impostato,
premerlo verso il basso per bloccarlo in posizione (Fig. 3).
9. Il binocolo dovrebbe ora essere regolato secondo la capacità visiva. È ora possibile
eseguire la messa a fuoco a qualsiasi distanza, semplicemente ruotando la manopola
Fig. 2 Regolazione delle diottrie,
anello sbloccato (Serie L/M)
Fig. 3 Regolazione delle diottrie,
anello bloccato (Serie L/M)
Nota: I modelli Legend serie
E non sono dotati di anello di
regolazione diottrica bloccanteruotare l’anello a scatti per
regolare la diottria.
35
Page 36
centrale di messa a fuoco. Prendere nota dell’impostazione diottrica (posizione del
segno di riferimento dell’anello di regolazione diottrica) come riferimento futuro.
REGOLAZIONE DELLA CONCHIGLIA OCULARE (Fig. 4 e 5)
Il binocolo Bushnell Legend è dotato di conchiglie oculari ruotabili verso l’alto per orire il
massimo comfort e per escludere luci estranee dalla visione. Per coloro che non indossano
occhiali, portare le conchiglie oculari verso l’alto ruotandole in senso antiorario nché non
sono completamente bloccate nella posizione “su” (Fig. 4). Se si indossano gli occhiali,
vericare che le conchiglie oculari siano in posizione verso il basso; in tal modo, gli occhi
saranno più vicini alle lenti del binocolo, consentendovi di vedere il pieno campo visivo.
Per abbassare le conchiglie oculari dalla posizione estrema “su” ruotarle semplicemente in
senso orario (Fig. 5). Le conchiglie oculari possono essere impostate anche in una posizione
a metà tra completamente su e completamente giù, che potrebbe essere più adatta per
alcune persone.
COME ALLACCIARE LA CINGHIA DA COLLO(Fig. 6 e 7)
Per allacciare la cinghia da collo, far passare le estremità della cinghia attraverso l’occhiello
per cinghia (Fig. 6) su ciascun lato del binocolo (iniziare alla base dell’occhiello e spingere
verso l’alto la cinghia attraverso la parte superiore, come mostrato), poi riportarla indietro
attraverso la bbia di plastica posta sulla cinghia (Fig. 7). Regolare la posizione del binocolo
sul petto per tenerlo nella posizione preferita, cambiando la lunghezza della parte di
cinghia che passa attraverso l’occhiello e la bbia, in modo da pareggiarne la lunghezza
su entrambi i lati.
36
Fig. 4 Conchiglia oculare in
posizione “Su”
(per l’uso senza occhiali)
Fig. 5 Conchiglia oculare in
posizione “Giù”
(per l’uso con occhiali)
Page 37
ATTACCO PER TREPPIEDE (Fig. 8)
Per ssare il binocolo Legend a un treppiede o monopiede, svitare
(in senso antiorario) il tappo con il logo “B” che copre l’attacco lettato
all’estremità della cerniera centrale (Fig. 8) e conservarlo in un luogo
sicuro. Usare un adattatore per treppiede compatibile, come il modello
Bushnell n. 161001CM (vedere sotto) per ssare il binocolo Legend
a qualsiasi treppiede standard in posizione orizzontale, in modo da
ottenere un’immagine stabile durante l’uso prolungato.
TECNOLOGIA IMPERMEABILE/ANTIAPPANNANTE
Il binocolo Legend è stato studiato e realizzato avvalendosi dell’ultima
tecnologia impermeabile e antiappannante. I binocoli sono dotati di
una sigillatura con O-ring che li protegge perfettamente dall’umidità. La
protezione antiappannante è fornita da azoto secco che rimuove tutta
l’umidità interna. Il rivestimento per lenti Rainguard® HD brevettato di
Bushnell evita che le lenti si appannino esternamente, per una visione
nitida anche in condizioni meteo non ottimali.
Fig. 8 Tappo dell’attacco per
Adattatore treppiede per
binocolo (opzionale)
(Bushnell n. 161002CM)
treppiede (mostrato in sede nella
serie M sopra, rimosso nella serie
E sotto)
Fig. 6 Occhiello
per cinghia
(serie L in gura)
Fig. 7
Cinghia e
bbia
37
Page 38
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Il binocolo Legend di Bushnell sarà al vostro servizio per molti anni senza presentare alcun problema se viene eettuata la
normale manutenzione, necessaria per qualsiasi strumento ottico di precisione.
1. Evitare urti improvvisi e di forte impatto. Appoggiare delicatamente il binocolo su superci dure.
2. Tirare la cinghia dopo averla agganciata per assicurarsi di averla ssata fermamente al binocolo prima di appenderlo
intorno al collo.
3. Conservare il binocolo in un luogo fresco e asciutto, laddove possibile.
PULIZIA
1. Pulire via polvere o detriti dalla lente, usando uno spray per componenti elettrici o un pennello per lenti.
2. Per rimuovere sporco o impronte digitali, pulire con il borsello in dotazione (realizzato in panno di microbra lavabile),
stronando con un movimento circolare. L’uso di un panno ruvido (compresa la carta assorbente) o stronamenti non
necessari potrebbero graare la supercie delle lenti e causare danni permanenti. Il borsello/panno di microbra in
dotazione è ideale per la pulizia di routine delle ottiche. Soare leggermente sulle lenti per creare un po’ di umidità,
quindi stronarle delicatamente con il panno in microbra.
3. Per una pulizia più approfondita, è possibile usare un panno per lenti fotograche e un liquido per pulizia di lenti
fotograche o alcool isopropilico. Non usare liquidi per la pulizia dei vetri per uso domestico. Applicare sempre il liquido
sul panno di pulizia, mai direttamente sulle lenti.
NON GUARDARE DIRETTAMENTE IL SOLE CON IL BINOCOLO,
POTREBBE CAUSARE DANNI GRAVI AGLI OCCHI
38
Page 39
GARANZIA / RIPARAZIONI
Si garantisce che i binocoli Bushnell®
oerta a ogni proprietario di un binocolo
installazione o manutenzione impropri del binocolo.
A nostra sola discrezione ripareremo o sostituiremo un binocolo
garanzia. Non saremo responsabili in nessun caso dei costi di trasporto al nostro recapito, dei costi di rimozione o reinstallazione del binocolo
oppure di danni incidentali o indiretti. In alcuni stati o nazioni le norme di legge non permettono l’esclusione della limitazione di danni incidentali
o diretti; in tal caso la precedente limitazione o esclusione non si applica.
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
• Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
• Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
• Una spiegazione del difetto.
• Prova di acquisto (ricevuta)
Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei
seguenti indirizzi.
Recapito negli Stati UnitiRecapito in Canada Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche
contattare la Bushnell a al seguente recapito:
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
GARANZIA LIMITATA A VITA LEGEND
Legend
saranno esenti da difetti di materiale e fabbricazione per la loro intera durata. La garanzia viene
Legend
. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso oppure maneggiamento,
Legend
eventualmente difettoso; tale rimedio è l’unico previsto da questa
Bushnell Germany GmbH
Questa garanzia dà specici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.