
0373-1-5600
0373-1-5600
Busch-Dimmer®
2250 UJ /
2250 AJ /
2250 KB
GER
ENG
FRE
DUT
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Technische Daten Technical data Caractéristiques
Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale: Nominale spanning: 230 V~ ±10%, 50 Hz
Nennleistung:
(abhängig von der
Umgebungstemperatur)
Mindestlast: Minimum load: Charge minimale: Minimumbelasting: 60 W
Kurzschlusssicherung: Back-up fuse:
Überlastschutz: Overload protection:
Umgebungstemperaturbereich:
Wichtige Hinweise Important information Nota important Belangrijke aanwijzingen
Der Dimmer erwärmt sich bei
Betrieb, da ein Teil der Anschlussleistung als Verlustleistung in Wärme
umgesetzt wird. Die angegebene
Nennleistung ist für den Einbau des
Dimmers in eine massive Steinwand
ausgelegt.
Ist der Dimmer in eine Wand aus
Gasbeton, Holz oder Gipskarton
eingebaut, muss die maximale
Anschlussleistung um 20% reduziert
werden.
Eine Verminderung der
Anschlussleistung ist immer dann
erforderlich, wenn mehrere Dimmer
untereinander installiert sind oder
andere Wärmequellen zu einer
weiteren Erwärmung führen. In stark
aufgeheizten Räumen muss die
maximale Anschlussleistung
entsprechend dem Diagramm (siehe
Fig. 3) vermindert werden.
Bei 50 °C Umgebungstemperatur
fällt die zulässige Leistung auf 57%;
bei 60 °C auf 28%.
Betriebsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating instructions
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Arbeiten am 230 V Netz
dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Rated power:
(depending on ambient
temperature)
Ambient temperature range:
The dimmer heats up during
operation because part of the
connected load is lost and converted
into heat. The specified rated power
is designed for dimmer installation in
a solid masonry wall.
When installing the dimmer in a wall
made of gas concrete, wood or
plasterboard, the maximum
connected load must be reduced by
20%.
The connected load must always be
reduced when several dimmers are
installed one below the other or
when other heat sources cause
additional heating. In intensely
heated-up rooms, the maximum
connected load must be reduced
according to the diagram (see
Fig. 3).
At an ambient temperature of 50 °C,
the allowed power is reduced to
57%, at 60 °C to 28%.
Die entsprechende
Verminderung der
Anschlussleistung ist
durchzuführen, da sonst
Zerstörungsgefahr durch
Überhitzung besteht!
The connected load must be
reduced accordingly in order to avoid
the risk of destruction due to
overheating!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
techniques
Puissance nominale:
(dépend de la température
ambiante)
Protection contre les courtscircuits:
Protection contre les
surcharges:
Plage de température
ambiante:
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Technische gegevens
Nominaal vermogen:
(afhankelijk van de
omgevingstemperatuur)
Kortsluitingsbeveiliging: T 3,15 H
Overbelastingsbeveiliging:
Gebied van
omgevingstemperatuur:
Le variateur chauffe en cours de
fonctionnement car une partie de la
puissance absorbée est transformée
en chaleur sous la forme de
puissance dissipée. La puissance
nominale indiquée correspond au
montage du variateur sur un mur en
pierre massif.
Si le variateur est monté sur un mur
en béton expansé, en bois ou en
placoplâtre, la puissance absorbée
maximale doit être réduite de 20%.
Une diminution de la puissance
absorbée est toujours requise
lorsque plusieurs variateurs sont
montés les uns sur les autres ou
lorsque d'autres sources de chaleur
sont présentes et entraînent une
émission de chaleur supplémentaire.
Dans les pièces fortement chauffées,
la puissance absorbée maximale doit
être réduite comme indiqué sur le
diagramme (voir Fig. 3).
A une température ambiante de
50 °C, la puissance permise chute à
57 %, à 60 °C elle tombe à 28 %.
Il faut entreprendre les diminutions
de puissance absorbée indiquées,
sinon vous risquez d'endommager
l'équipement par surchauffe !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
600 W
Temperaturbegrenzer;
Temperature limiter;
Limiteur de température;
Temperatuurbegrenzer
0 — +35°C (Fig. 3)
De dimmer wordt gedurende de
werking warm, omdat een gedeelte
van het aansluitvermogen als verlies
in warmte wordt omgezet. Het
aangegeven nominaal vermogen is
voor de montage van de dimmer in
een vaste stenen muur bedoeld.
Wordt de dimmer in een muur van
gasbeton, hout of gipsplaat wordt
gemonteerd, moet het maximale
aansluitvermogen tot 20% worden
gereduceerd.
Een vermindering van het
aansluitvermogen is altijd
noodzakelijk wanneer meerdere
dimmers onder elkaar worden
geïnstalleerd of andere
warmtebronnen een verdere
opwarming tot gevolg hebben. In
sterk opgewarmde ruimten moet het
maximale aansluitvermogen worden
verminderd overeenkomstig het
diagram (zie Afb. 3).
Bij een omgevingstemperatuur van
50°C daalt het toelaatbare vermogen
tot 57%; bij 60°C tot 28%.
De overeenkomstige vermindering
van het aansluitvermogen moet
worden doorgevoerd, omdat anders
de dimmer mogelijk stuk gaat door
oververhitting!
Rev.1
17.07.2007

Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting Derating; Réduction de puissance
Fig. 1; Afb. 1 Fig. 2; Afb.2 Fig. 3; Afb.3
*
2250...
2250...
Ausschaltung; Breaking circuit; Mise hors circuit;
Uitschakeling
* für Netzfreischalter;
* for mains isolating facility;
* pour le commutateur de mise hors réseau;
* voor de netvrijschakelaar
Wechselschaltung; Two-way circuit;
Commutateur inverseur; Wisselschakeling
% =
°C =
Nennleistung; Rated power; Puissance
nominale; Nominaal vermogen
Umgebungstemperatur; Ambient
temperature; Température ambiante;
Omgevingstemperatuur
Montage Installation Montage Montage
Netzspannung abschalten!
Alle Geräte sind entsprechend ihrer
Bauart in UP-Dosen nach DIN.xxx,
geeigneten Aufputzgehäusen oder
auf 35 mm Normschinen zu
montieren.
Beachten Sie die in Fig. 1
(Ausschaltung) und Fig. 2
(Wechselschaltung) dargestellten
Anschlussbilder.
Beleuchteter Drehknopf
(2250 U / AJ)
Der Stellknopf ist mittels Feder
geklemmt und kann durch Drehung
(im Uhrzeigersinn) abgezogen
werden.
Die Glimmlampe dient als
Orientierungslicht. Glimmlampe
mit der Nase zur Dimmermitte auf
die mittleren Anschlussklemmen
stecken.
Setzen Sie die C-Scheibe auf den
Einsatz.
Die Grundhelligkeit des
Dimmers kann durch
Verstellen des Potentiometers
auf der Gerätefront eingestellt
werden.
Um über den gesamten
Stellbereich von Hell bis
Dunkel die gleiche Helligkeit
der Halogenlampen zu
erreichen, sollten
Transformatoren mit gleicher
Sekundärspannung und
gleicher Leistung verwendet
werden.
Bei der Installation ist zu
berücksichtigen, dass die
Transformatoren,
entsprechend ihrer Qualität
und Ausführung, bei Betrieb
mit Dimmern
Brummgeräusche erzeugen
können.
Disconnect mains supply!
All devices shall be installed in flushtype boxes according to DIN.xxx,
suitable surface-mounted housings
or on 35 mm standard mounting rails,
depending on their design.
Observe the wiring diagrams shown
in Fig. 1 (breaking circuit) and Fig. 2
(two-way circuit).
Illuminated rotary knob
(2250 U / AJ)
The control knob is fixed by a spring
and may be removed by turning it
(clockwise).
The glow lamp serves for
orientation. Install glow lamp on
the centre terminals, the nose
facing the dimmer centre.
Place the C washer on the insert.
The basic dimmer brightness can be
set by rotating the potentiometer on
the unit’s front.
To achieve the same brightness level
of the halogen lamps over the entire
adjusting range from bright to dark,
transformers with the same
secondary voltage and the same
power should be used.
When installing, bear in mind that
transformers may generate humming
noise when used with dimmers,
depending on their quality and
version.
Débrancher l'alimentation
électrique!
Tous les appareils doivent, en
fonction de leur modèle, être montés
dans des boîtiers encastrés
conformes à la norme DIN.xxx, dans
des prises apparentes adaptées ou
sur des rails normalisés de 35 mm.
Respectez les schémas de
connexion indiqués à la Fig. 1 (Mise
hors circuit) et à la Fig. 2
(Commutateur inverseur).
Bouton de réglage éclairé
(2250 U / AJ)
Le bouton de réglage est calé avec
une languette et peut être déclenché
en le tournant (dans le sens des
aiguilles d'une montre).
La lampe à néon sert de lumière
d'orientation. Placez la lampe à
néon avec le taquet sur le milieu
du variateur, sur les bornes de
connexion médianes.
Placez la rondelle plate sur
l'ensemble.
La luminosité de base du variateur
peut être réglée en ajustant le
potentiomètre sur l'avant de
l'appareil.
Pour obtenir une luminosité identique
des lampes halogènes sur toute la
plage de réglage de clair à sombre,
des transformateurs ayant une
tension induite et une puissance
identiques doivent être utilisés.
Lors de l'installation il convient de
prendre en compte que les
transformateurs, en fonction de leur
qualité et de leur conception,
peuvent générer des ronflements
lorsqu'ils sont utilisés avec des
variateurs.
Netspanning uitschakelen!
Alle apparaten dienen – conform hun
ontwerp – te worden gemonteerd in
inbouwdozen DIN.xxx, geschikte
opbouwdozen of op 35 mm
normrails.
Let op de in Afb. 1 (uitschakeling) en
Afb. 2 (wisselschakeling)
weergegeven aansluitschema’s.
Verlichte draaiknop
(2250 U / AJ)
De instelknop is middels een veer
geklemd en kan door draaien worden
afgetrokken (met de klok mee).
De glimlamp dient ter oriëntatie.
Glimlamp met de neus naar het
midden van de dimmer op de
middelste aansluitklemmen
steken.
Plaats dan de C-schijf op het
inzetstuk.
De basishelderheid van de dimmer
kan worden ingesteld door de
potentiometer aan de voorzijde van
het toestel te regelen.
Om over het gehele regelbereik van
hel tot donker dezelfde helderheid
van de halogeenlampen te bereiken,
moeten transformatoren met dezelfde
secundaire spanning en van
hetzelfde vermogen worden gebruikt.
Bij de installatie moet er rekening
mee worden gehouden dat de
transformatoren, conform hun
kwaliteit en uitvoering, gedurende de
werking met dimmers bromgeluiden
kunnen veroorzaken.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle
Fon: 0180-5 66 99 00