Busch-Jaeger 6418 U User manual [ml]

Page 1
0073-1-6596
28.03.2011
0073-1-6596
Jalousiecontrol® II Jalousie-Basis-Einsatz 6418 U
GER
ENG
FRE
DUT
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Technische Daten Technical data Caractéristiques
Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale : Nominale spanning: 230 V~, ±10%, 50 Hz max. Schaltstrom: Max. switching current:
Schaltleistung: Switching capacity: Puissance de rupture : Schakelvermogen: 690 W/VA Temperaturbereich: Temperature range: Plage de température : Temperatuurbereik: 0°C – +35°C Schutzart: Protection: Type de protection : Beschermingsgraad: IP 20 Leistungsaufnahme: Power input: Puissance consommée : Vermogensopname: <1 W Relais-Laufzeit: Relay run time: Durée de marche du relais : Relaislooptijd: 3 min Relais-Umschaltpause: Relay switch interval: Pause d'inversion du relais : Relais-omschakelpauze: 500 ms
Funktion Function Fonction Functie
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U dient zur Steuerung von Rohrmotoren für Jalousien, Rollladen und Markisen.
Montage Installation Montage Montage
Netzspannung abschalten!
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U ist in eine UP-Dose nach DIN 49073-1 (Empfehlung: tiefe Dose) oder in ein entsprechendes Aufputzgehäuse einzubauen.
Anschluss Connection Connexion Aansluiting
Montageanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation Instructions
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage
Les lire attentivement et les respecter
Montagehandleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor Montage, Demontage Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungs­hinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen!
Der Jalousiecontrol Einsatz kann wahlweise mit oder ohne Neutralleiter betrieben werden.
Ist ein Neutralleiter vorhanden, ist dieser anzuschließen.
Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff! De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly!
Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards!
techniques
Courant de commutation maximum :
The Jalousiecontrol insert 6418 U is used to control tubular motors of window blinds, roller shutters and sun-blinds.
Disconnect mains supply!
The Jalousiecontrol insert 6418 U has to be installed in a flush-type box according to DIN 49073-1 (recommendation: deep box) or into a corresponding surface-type housing.
The Jalousiecontrol insert can be used with or without a neutral conductor.
If a neutral conductor is present, it should be connected.
L
N
L
Toute intervention sur l'alimentation électrique en 230 V doit être effectuée par des techniciens spécialisés ! Déconnecter la tension secteur avant tout montage et démontage!
Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers !
Technische gegevens
max. schakelstroom:
Le module de commande de store 6418 U sert à commander les moteurs tubulaires pour les stores, les enrouleurs et les stores en toile pour terrasses.
Débrancher l'alimentation électrique !
Le module de commande de store 6418 U doit être intégré dans une boîte de branchement encastrée conformément à la norme DIN 49073-1 (recommandation : boîte de branchement profonde) ou dans un boîtier apparent adéquat.
Le module de commande de store peut être utilisé, au choix, avec ou sans conducteur neutre.
Si un conducteur neutre est disponible, il doit être raccordé.
Ab Auf
1 2
M
N
Werkzaamheden op het 230 V net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel! Vóór de montage en demontage netspanning uitschakelen!
Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren!
3 A, cosϕ 0,5
Het jaloeziebesturingselement 6418 U wordt gebruikt om de buismotoren van jaloezieën, rolluiken en markiezen aan te sturen.
De netspanning uitschakelen!
Het jaloeziebesturingselement 6418 U dient conform DIN 49073-1 in een inbouwdoos (aanbeveling: diepe inbouwdoos) of in een geschikt opbouwhuis te worden gemonteerd.
Het jaloeziebesturingselement kan naar keuze met of zonder nulleider worden bedreven.
Wanneer een nulleider aanwezig is, dient u deze te gebruiken.
19.10.2005
Motoren Motors Moteurs Motoren
Motor mit mechanischen Endlagenschaltern
Der UP-Einsatz 6418 U kann wahlweise mit oder ohne Neutralleiter betrieben werden.
Motor mit elektronischen Endlagenschaltern
Beachten Sie die Herstellerangaben Ihres Rohrmotors bezüglich Inbetriebnahme- und Programmierverhaltens.
Bei Einsatz eines Motors mit elektronischen Endlagenschaltern kann sich der UP-Einsatz 6418 U, in Abhängigkeit des Motorentyps, eventuell nicht ausreichend über den Motor versorgen. Tritt diese Situation während der Inbetriebnahme auf, so kann eine ausreichende Versorgung des UP­Einsatzes 6418 U erreicht werden durch:
1. Anschluss des Neutralleiters.
2. Verwendung des Kondensator­Sets 6498.
Trennrelais, Einsatz als Zentrale Cut-off relay, used as central unit Relais de coupure, installation
In Kombination mit einem Trennrelais und als Zentrale einer Gruppensteuerung muss immer der Neutralleiter angeschlossen oder das Kondensator-Set 6498 installiert sein.
Motors with mechanical limit switches
The flush-type insert 6418 U can be used with or without a neutral conductor.
Motors with electronic limit switches
Please refer to the information provided by the manufacturer of your tubular motor concerning the start-up and programming characteristics.
If a motor with electronic limit switches is used, power supply of the UP insert 6418 U via the motor might not be sufficient. This depends on the type of motor. If this is the case during start-up, a sufficient power supply of the flush-type insert 6418 U can be ensured as follows:
1. Connection of the neutral conductor.
2. Use of the capacitor set 6498.
If the module is used in combination with a cut-off relay and as the central unit of a group control system, the neutral conductor must be connected or the capacitor set 6498 must be installed.
Moteur avec interrupteurs de bout de course mécaniques
Le module encastré 6418 U peut être utilisé, au choix, avec ou sans conducteur neutre.
Moteur avec interrupteurs de bout de course électroniques
Respectez les indications du fabricant de votre moteur tubulaire en ce qui concerne le comportement de mise en service et de programmation.
En cas d'utilisation d'un moteur avec interrupteurs de fin de course électroniques, le module encastré UP 6418 U peut éventuellement, en fonction du type de moteur, ne pas s'alimenter suffisamment via le moteur. Si cela se produit lors de la mise en service, il est possible d'obtenir une alimentation suffisante du module encastré 6418 U via :
1. Le raccordement du conducteur neutre.
2. L'utilisation du kit condensateur
6498.
comme centrale
En combinaison avec un relais de coupure et utilisé comme centrale d'une commande de groupes, le conducteur neutre doit toujours être relié ou le kit condensateur 6498 doit être installé.
Motor met mechanische eindstandschakelaars
Het inbouwelement 6418 U kan naar keuze met of zonder nulleider worden bedreven.
Motor met elektronische eindstandschakelaars
Houdt rekening met de desbetreffende informatie van de buismotorfabrikant t.a.v. het gedrag tijdens de inbedrijfstelling of programmering.
Bij het gebruik van een motor met elektronische eindstandschakelaars kan het inbouwelement 6418 U evt. via de motor niet voldoende van stroom worden voorzien (in afhankelijkheid van het motortype). Wanneer deze situatie tijdens de inbedrijfstelling optreedt, kan op de volgende wijze een voldoende voorziening van het inbouwelement 6418 U worden gewaarborgd:
1. Aansluiting van de nulleider.
2. Gebruik van de condensatorset
6498.
Scheidingsrelais, gebruik als centrale
In verband met een scheidingsrelais en als centrale van een groepenbesturing dient altijd de nulleider of de condensatorset 6498 te worden geïnstalleerd.
Probelauf Test run Marche d'essai Proefloop
Führen Sie nach der Installation einen allgemeinen Funktionstest durch.
Lassen Sie dazu den Antrieb in beide Laufrichtungen bis zum Abschalten in die Endlagen laufen.
Please perform a general functional test after the installation.
Let the drive run into both directions of travel until it is switched off at the travel limits.
Après l'installation, effectuez un test global du fonctionnement.
Pour cela, laissez tourner l'entraînement dans les deux sens de déplacement jusqu'à la mise à l'arrêt en position finale.
Voer na de installatie een algemene functietest uit.
Laat hiertoe de aandrijving in beide draairichtingen draaien totdat deze uitgeschakeld wordt in de eindstanden.
Kombinationsmöglichkeiten Possible combinations Possibilités de combinaison Combinatiemogelijkheden
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U ist mit folgenden Bedienelementen kombinierbar:
The Jalousiecontrol insert 6418 U can be combined with the following control elements:
Le module de commande de store 6418 U peut être combiné avec les éléments de commande suivants :
6430-xxx-xx Bedienelement 6430-xxx-xx Control element 6430-xxx-xx
6456
6457
6456
6457
Standard-Timer­Bedienelement
Memory­Bedienelement
6456
6457
Standard timer control element
Memory control element
Elément de commande
Elément de commande à minuterie standard
Elément de commande Memory
Het jaloeziebesturingselement 6418 U kan worden gecombineerd met de volgende bedieningselementen:
6430-xxx-xx Bedieningselement
6456 Standaard timer
6457 Geheugen
Bedienung Operation Commande Bediening
Manuelle Vorort-Bedienung Manual on-site operation Commande manuelle sur site Handmatige bediening ter
plaatse
6430-xxx-xx 6456 6457
Kurze Betätigung (< 400ms) bzw. Antippen einer Bedienfläche:
– Auf- oder Abfahren bis in die
Endstellung. Nochmaliges Betätigen unterbricht das Auf­oder Abfahren.
Lange Betätigung (>400ms) einer Bedienfläche:
– Auf- oder Abfahren solange die
Bedienfläche betätigt bleibt. Dauert die Betätigung länger als drei Minuten, so schaltet der UP­Einsatz ab.
6430-xxx-xx 6456 6457
Brief actuation (< 400ms) or touching of an operating surface:
– Upward or downward travel until
the limit is reached. Another actuation interrupts the upward or downward travel.
Long actuation (>400ms) of an operating surface:
– Upward or downward travel as
long as the operating surface remains actuated. If it is actuated for more than three minutes, the flush-type insert will be switched off.
6430-xxx-xx 6456 6457
Actionnement court (< 400ms) ou appui court sur une interface utilisateur :
– Déplacement vers le haut ou vers
le bas jusqu'à l'emplacement final. Tout nouvel actionnement interrompt le déplacement.
Actionnement long (>400ms) d'une interface utilisateur :
– Déplacement vers le haut ou vers
le bas aussi longtemps que l'on appuie sur l'interface utilisateur. En cas d'actionnement de plus de trois minutes, le module encastré se met à l'arrêt.
6430-xxx-xx 6456 6457
Kort indrukken (< 400 ms) c.q. aanraken van een bedientoets:
– Omhoog of omlaag sturen naar de
eindstand. Bij de herhaaldelijke activering wordt het omhoog of omlaag sturen geannuleerd.
Lang indrukken (>400 ms) van een bedientoets:
– Omhoog of omlaag sturen zolang
de bedientoets ingedrukt blijft. Wanneer het indrukken langer duurt dan drie minuten, wordt het inbouwelement uitgeschakeld.
Zeitgesteuertes Schalten Timer-controlled switching Commutation temporisée Tijdgestuurd schakelen
6456 6457
Siehe gesonderte Bedienungsanleitungen.
6456 6457
Please refer to the separate operating instructions.
6456 6457
Voir les instructions d'utilisation spécifiques.
6456 6457
Zie aparte handleidingen.
Page 2
0073-1-6596
28.03.2011
0073-1-6596
Jalousiecontrol® II Jalousie-Basis-Einsatz 6418 U
NOR
SWE
FIN
Sikkehetsanvisninger Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet
Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot
Nominell spenning: Nominell spänning: Nimellisjännite: 230 V~, ±10%, 50 Hz maks. koplingsstrøm: max. kopplingsström: max. kytkentävirta:
Utløsingseffekt: Kopplingseffekt: Kytkentäteho: 690 W/VA Temperaturområde: Temperaturområde: Lämpötila-alue: 0°C – +35°C Beskyttelsesart: Skyddsart: Suojalaji: IP 20 Inngangseffekt: Ineffekt: Ottoteho: <1 W Reléløpstid: Relä-löptid: Rele-vaihtoaika: 3 min Reléomkoblingspause: Relä-omkopplingspaus: Rele-vaihtokytkentätauko: 500 ms
Funksjon Funktion Toiminto
Persiennestyreinnsatsen 6418 U fungerer som styring for rørmotoren til persienner, rullegardiner og markiser.
Montering Montering Asennus
Nettspenningen slås av!
Persiennestyreinnsatsen 6418 U monteres i en innbyggingsboks i henhold til DIN 49073-1 (anbefaling: dyp boks) eller i en tilsvarende utenpåliggende boks.
Tilkobling Anslutning Liitäntä
Monteringsanvisning
Må leses nøye og oppbevares
Monteringsanvisning
Läs noggrant och spara
Asennusohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av fagpersonell innen elektro! Før montering og demontering må nettspenningen kobles ut!
Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter!
Persiennestyringsinnsatsen kan drives med eller uten nulleder, etter ønske.
Hvis nulleder finnes, skal den kobles til.
Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av elfackmän! Koppla från nätspänningen före montering och demontering!
Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå!
Jalusikontrollinsats 6418 U används till styrning av rörmotorer i jalusier, rulljalusier och markiser.
Koppla från nätspänningen!
Jalusikontrollinsats 6418 U skall monteras i en UP­dosa enligt DIN 49073-1 (rekommendering: djup dosa) eller i en motsvarande dosa ovanpå putsen.
Jalusikontrollinsatsen kan valvis bedrivas med eller utan neutral ledare.
Om en neutral ledare förefinns skall denna anslutas.
L
N
M
N
L
Ab Auf
1 2
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
3 A, cosϕ 0,5
Sälekaihtimien ohjainyksikkö 6418 U palvelee sälekaihtimien, rullaverhojen ja markiisien putkimoottoreiden ohjausta varten.
Kytke verkkojännite pois päältä!
Sälekaihtimen ohjainyksikkö 6418 U on asennettava DIN 49073-1 mukaiseen UP-rasiaan (suositus: syvä rasia) tai vastaavaan upotettuun rasiaan.
Sälekaihtimien ohjainyksikköä voidaan valinnaisesti käyttää nollajohtimen kanssa tai ilman nollajohdinta.
Mikäli nollajohdin on olemassa, on se myös liitettävä.
19.10.2005
Motorer Motorer Moottorit
Motor med mekaniske endebrytere
Innbyggingsinnsatsen 6418 U kan drives med eller uten nulleder, etter ønske.
Motor med elektroniske endebrytere
Følg produsentens angivelser for rørmotoren angående igangkjøring og programmering.
Ved bruk av motor med elektroniske endebrytere kan det hende, avhengig av motortypen, at innbyggingsinnsatsen 6418 U ikke får tilstrekkelig forsyning via motoren. Hvis denne situasjonen oppstår under igangkjøringen, kan man oppnå tilstrekkelig forsyning av innbyggingsinnsatsen 6418 U på følgende måte:
1. Tilkobling av nulleder
2. Bruk av kondensatorsettet 6498.
Motor med mekaniska ändlägesbrytare
UP-insatsen 6418 U kan valvis bedrivas med eller utan neutral ledare.
Motor med elektroniska ändlägesbrytare
Beakta rörmotorns tillverkares angivelser rörande idrifttagande och programmeringsförhållande.
Om motor med elektroniska ändlägesbrytare används kan UP-insatsen 6418 U, beroende på motortyp, eventuellt ej försörjas tillräckligt via motorn. Om denna situation uppträder under idrifttagandet så kan erforderlig försörjning av UP­insatsen 6418 U uppnås genom:
1. anslutning av neutral ledare.
2. användning av kondensatorsetet 6498.
Moottori mekaanisten pääteasentokytkimien kanssa
UP-yksikköä 6418 U voidaan valinnaisesti käyttää nollajohtimen kanssa tai ilman nollajohdinta.
Moottori elektronisten pääteasentokytkimien kanssa
Huomioi putkimoottorivalmistajasi käyttöönotto- ja ohjelmointikäyttäytymistä koskevat tiedot.
Käytettäessä elektronisilla pääteasentokytkimillä varustettua moottoria ei moottorin kautta, moottorityypistä riippuen, pystytä syöttämään riittävästi tehoa UP-yksikölle 6418 U. Mikäli tämä tilanne ilmenee käyttöönoton aikana, voidaan seuraavilla toimenpiteillä saavuttaa riittävä tehon syöttö UP-yksikölle 6418 U:
1. Nollajohtimen liitäntä.
2. Kondensaattorisarjan 6498 käyttö.
Skillerelé, brukt som sentral åtskiljningsrelä, insats som central. Erotusrele, käyttö keskuksena
I kombinasjon med et skillerelé og som sentral for gruppestyring, må nulleder alltid kobles til, eller du må installere kondensatorsettet 6498.
I kombination med ett åtskiljningsrelä och som central i en gruppstyrning måste alltid den neutrala ledningen anslutas eller kondensatorsetet installeras.
Yhdistelmällä erotusreleen ja ryhmäohjauksen keskuksen kanssa täytyy nollajohtimen olla liitettynä tai kondensaattorisarjan 6498 olla asennettuna.
Prøvedrift Testkörning Koekäyttö
Etter installasjon må du gjennomføre en generell funksjonstest.
La driften kjøre i begge retninger til utkobling i endestillingene.
Genomför en allmän funktionstest efter installationen.
Låt drivanordningen gå i båda riktningarna till den kopplas ifrån i ändlägena.
Suorita asennuksen jälkeen yleinen toimintatesti. Anna tällöin käyttöjen toimia molempiin
kulkusuuntiin pääteasennoissa tapahtuvaan poiskytkentään asti.
Kombinasjonsmuligheter Kombinationsmöjligheter Yhdistelmämahdollisuudet
Persiennestyringsinnsatsen 6418 U kan kombineres med følgende betjeningselementer:
alusikontrollinsats 6418 U kan kombineras med följande manöverelement:
Sälekaihtimien ohjainyksikkö 6418 U on yhdistettävissä seuraavien käyttöelementtien
kanssa: 6430-xxx-xx Betjeningselement 6430-xxx-xx Manöverelement 6430-xxx-xx Käyttöelementti 6456 Standard timerbetjeningselement 6456 Standard timer-manöverelement 6456 Vakio ajastinkäyttöelementti 6457 Minnebetjeningselement 6457 Memory-manöverelement 6457 Memory-käyttöelementti
Betjening Betjäning Käyttö
Manuell betjening på stedet Manuell lokal manövrering Manuaalinen paikallinen käyttö
6430-xxx-xx 6456 6457
Kort betjening (< 400ms) hhv. kort berøring av betjeningsflate:
– Opp- eller nedkjøring til endestilling. Gjentatt
betjening avbryter opp- eller nedkjøringen. Lang betjening (< 400ms) av en betjeningsflate: – Opp- eller nedkjøring så lenge betjeningsflaten
betjenes. Hvis betjeningen varer lenger enn tre
minutter, kobler innbyggingsinnsatsen ut.
6430-xxx-xx 6456 6457
Kort aktivering (< 400ms) av resp. tippning på en manöveryta:
– Upp- eller nerkörning till ändlägena. Upprepad
aktivering avbryter upp- eller nerkörningen. Lång aktivering (> 400ms) av en manöveryta: – Upp- eller nerkörning sålänge som
manöverytorna är aktiverade. Om aktiveringen
består längre än tre minuter så kopplar Up-
instasen ifrån.
6430-xxx-xx 6456 6457
Yhden käyttäjäpinnan lyhyt käyttö (< 400ms) tai painallus:
– Ajo ylös- tai alaspäin pääteasentoon asti. Uusi
käyttö keskeyttää ajon ylös- tai alaspäin. Yhden käyttäjäpinnan pitkä käyttö (< 400ms): – Ajo ylös- tai alaspäin niin kauan kuin
käyttäjäpintaa käytetään. Mikäli käyttö kestää yli
kolme minuuttia, niin UP-yksikkö kytkeytyy pois
päältä.
Tidsstyrt kobling Tidsstyrd koppling Aikaohjattu kytkentä
6456 6457
6456 6457
6456 6457
Se egne betjeningsveiledninger. Se särskilda driftinstruktioner. Katso erityiset käyttöohjeet.
Loading...