
0073-1-6596
28.03.2011
0073-1-6596
Jalousiecontrol® II
Jalousie-Basis-Einsatz
6418 U
GER
ENG
FRE
DUT
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Technische Daten Technical data Caractéristiques
Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale : Nominale spanning: 230 V~, ±10%, 50 Hz
max. Schaltstrom: Max. switching current:
Schaltleistung: Switching capacity: Puissance de rupture : Schakelvermogen: 690 W/VA
Temperaturbereich: Temperature range: Plage de température : Temperatuurbereik: 0°C – +35°C
Schutzart: Protection: Type de protection : Beschermingsgraad: IP 20
Leistungsaufnahme: Power input: Puissance consommée : Vermogensopname: <1 W
Relais-Laufzeit: Relay run time: Durée de marche du relais : Relaislooptijd: 3 min
Relais-Umschaltpause: Relay switch interval: Pause d'inversion du relais : Relais-omschakelpauze: 500 ms
Funktion Function Fonction Functie
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U
dient zur Steuerung von
Rohrmotoren für Jalousien,
Rollladen und Markisen.
Montage Installation Montage Montage
Netzspannung abschalten!
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U
ist in eine UP-Dose nach DIN
49073-1 (Empfehlung: tiefe Dose)
oder in ein entsprechendes
Aufputzgehäuse einzubauen.
Anschluss Connection Connexion Aansluiting
Montageanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation Instructions
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage
Les lire attentivement et les respecter
Montagehandleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Der Jalousiecontrol
Einsatz kann wahlweise
mit oder ohne
Neutralleiter betrieben
werden.
Ist ein Neutralleiter
vorhanden, ist dieser
anzuschließen.
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
techniques
Courant de commutation
maximum :
The Jalousiecontrol insert 6418 U is
used to control tubular motors of
window blinds, roller shutters and
sun-blinds.
Disconnect mains supply!
The Jalousiecontrol insert 6418 U
has to be installed in a flush-type box
according to DIN 49073-1
(recommendation: deep box) or into a
corresponding surface-type housing.
The Jalousiecontrol insert can
be used with or without a
neutral conductor.
If a neutral conductor is present, it
should be connected.
L
N
L
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Technische gegevens
max. schakelstroom:
Le module de commande de store
6418 U sert à commander les
moteurs tubulaires pour les stores,
les enrouleurs et les stores en toile
pour terrasses.
Débrancher l'alimentation
électrique !
Le module de commande de store
6418 U doit être intégré dans une
boîte de branchement encastrée
conformément à la norme DIN
49073-1 (recommandation : boîte de
branchement profonde) ou dans un
boîtier apparent adéquat.
Le module de commande de
store peut être utilisé, au choix,
avec ou sans conducteur
neutre.
Si un conducteur neutre est
disponible, il doit être raccordé.
Ab Auf
1 2
M
N
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
3 A, cosϕ 0,5
Het jaloeziebesturingselement 6418
U wordt gebruikt om de buismotoren
van jaloezieën, rolluiken en
markiezen aan te sturen.
De netspanning uitschakelen!
Het jaloeziebesturingselement 6418
U dient conform DIN 49073-1 in een
inbouwdoos (aanbeveling: diepe
inbouwdoos) of in een geschikt
opbouwhuis te worden gemonteerd.
Het jaloeziebesturingselement
kan naar keuze met of zonder
nulleider worden bedreven.
Wanneer een nulleider aanwezig is,
dient u deze te gebruiken.
19.10.2005
Motoren Motors Moteurs Motoren
Motor mit mechanischen
Endlagenschaltern
Der UP-Einsatz 6418 U kann
wahlweise mit oder ohne
Neutralleiter betrieben werden.
Motor mit elektronischen
Endlagenschaltern
Beachten Sie die
Herstellerangaben Ihres
Rohrmotors bezüglich
Inbetriebnahme- und
Programmierverhaltens.
Bei Einsatz eines Motors mit
elektronischen Endlagenschaltern
kann sich der UP-Einsatz 6418 U,
in Abhängigkeit des Motorentyps,
eventuell nicht ausreichend über
den Motor versorgen. Tritt diese
Situation während der
Inbetriebnahme auf, so kann eine
ausreichende Versorgung des UPEinsatzes 6418 U erreicht werden
durch:
1. Anschluss des Neutralleiters.
2. Verwendung des KondensatorSets 6498.
Trennrelais, Einsatz als Zentrale Cut-off relay, used as central unit Relais de coupure, installation
In Kombination mit einem Trennrelais
und als Zentrale einer
Gruppensteuerung muss immer der
Neutralleiter angeschlossen oder das
Kondensator-Set 6498 installiert sein.
Motors with mechanical limit
switches
The flush-type insert 6418 U can be
used with or without a neutral
conductor.
Motors with electronic limit
switches
Please refer to the information
provided by the manufacturer of your
tubular motor concerning the start-up
and programming characteristics.
If a motor with electronic limit
switches is used, power supply of the
UP insert 6418 U via the motor might
not be sufficient. This depends on the
type of motor. If this is the case
during start-up, a sufficient power
supply of the flush-type insert 6418 U
can be ensured as follows:
1. Connection of the neutral
conductor.
2. Use of the capacitor set 6498.
If the module is used in combination
with a cut-off relay and as the central
unit of a group control system, the
neutral conductor must be connected
or the capacitor set 6498 must be
installed.
Moteur avec interrupteurs de
bout de course mécaniques
Le module encastré 6418 U peut être
utilisé, au choix, avec ou sans
conducteur neutre.
Moteur avec interrupteurs de
bout de course électroniques
Respectez les indications du
fabricant de votre moteur tubulaire en
ce qui concerne le comportement de
mise en service et de programmation.
En cas d'utilisation d'un moteur avec
interrupteurs de fin de course
électroniques, le module encastré UP
6418 U peut éventuellement, en
fonction du type de moteur, ne pas
s'alimenter suffisamment via le
moteur. Si cela se produit lors de la
mise en service, il est possible
d'obtenir une alimentation suffisante
du module encastré 6418 U via :
1. Le raccordement du conducteur
neutre.
2. L'utilisation du kit condensateur
6498.
comme centrale
En combinaison avec un relais de
coupure et utilisé comme centrale
d'une commande de groupes, le
conducteur neutre doit toujours être
relié ou le kit condensateur 6498 doit
être installé.
Motor met mechanische
eindstandschakelaars
Het inbouwelement 6418 U kan naar
keuze met of zonder nulleider worden
bedreven.
Motor met elektronische
eindstandschakelaars
Houdt rekening met de
desbetreffende informatie van de
buismotorfabrikant t.a.v. het gedrag
tijdens de inbedrijfstelling of
programmering.
Bij het gebruik van een motor met
elektronische eindstandschakelaars
kan het inbouwelement 6418 U evt.
via de motor niet voldoende van
stroom worden voorzien (in
afhankelijkheid van het motortype).
Wanneer deze situatie tijdens de
inbedrijfstelling optreedt, kan op de
volgende wijze een voldoende
voorziening van het inbouwelement
6418 U worden gewaarborgd:
1. Aansluiting van de nulleider.
2. Gebruik van de condensatorset
6498.
Scheidingsrelais, gebruik als
centrale
In verband met een scheidingsrelais
en als centrale van een
groepenbesturing dient altijd de
nulleider of de condensatorset 6498
te worden geïnstalleerd.
Probelauf Test run Marche d'essai Proefloop
Führen Sie nach der Installation
einen allgemeinen Funktionstest
durch.
Lassen Sie dazu den Antrieb in beide
Laufrichtungen bis zum Abschalten in
die Endlagen laufen.
Please perform a general functional
test after the installation.
Let the drive run into both directions
of travel until it is switched off at the
travel limits.
Après l'installation, effectuez un test
global du fonctionnement.
Pour cela, laissez tourner
l'entraînement dans les deux sens de
déplacement jusqu'à la mise à l'arrêt
en position finale.
Voer na de installatie een algemene
functietest uit.
Laat hiertoe de aandrijving in beide
draairichtingen draaien totdat deze
uitgeschakeld wordt in de
eindstanden.
Kombinationsmöglichkeiten Possible combinations Possibilités de combinaison Combinatiemogelijkheden
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U
ist mit folgenden Bedienelementen
kombinierbar:
The Jalousiecontrol insert 6418 U
can be combined with the following
control elements:
Le module de commande de store
6418 U peut être combiné avec les
éléments de commande suivants :
6430-xxx-xx Bedienelement 6430-xxx-xx Control element 6430-xxx-xx
6456
6457
6456
6457
Standard-TimerBedienelement
MemoryBedienelement
6456
6457
Standard timer
control element
Memory control
element
Elément de
commande
Elément de
commande à
minuterie standard
Elément de
commande Memory
Het jaloeziebesturingselement 6418
U kan worden gecombineerd met de
volgende bedieningselementen:
6430-xxx-xx Bedieningselement
6456 Standaard timer
6457 Geheugen
Bedienung Operation Commande Bediening
Manuelle Vorort-Bedienung Manual on-site operation Commande manuelle sur site Handmatige bediening ter
plaatse
6430-xxx-xx
6456
6457
Kurze Betätigung (< 400ms) bzw.
Antippen einer Bedienfläche:
– Auf- oder Abfahren bis in die
Endstellung. Nochmaliges
Betätigen unterbricht das Aufoder Abfahren.
Lange Betätigung (>400ms) einer
Bedienfläche:
– Auf- oder Abfahren solange die
Bedienfläche betätigt bleibt.
Dauert die Betätigung länger als
drei Minuten, so schaltet der UPEinsatz ab.
6430-xxx-xx
6456
6457
Brief actuation (< 400ms) or touching
of an operating surface:
– Upward or downward travel until
the limit is reached. Another
actuation interrupts the upward or
downward travel.
Long actuation (>400ms) of an
operating surface:
– Upward or downward travel as
long as the operating surface
remains actuated. If it is actuated
for more than three minutes, the
flush-type insert will be switched
off.
6430-xxx-xx
6456
6457
Actionnement court (< 400ms) ou
appui court sur une interface
utilisateur :
– Déplacement vers le haut ou vers
le bas jusqu'à l'emplacement final.
Tout nouvel actionnement
interrompt le déplacement.
Actionnement long (>400ms) d'une
interface utilisateur :
– Déplacement vers le haut ou vers
le bas aussi longtemps que l'on
appuie sur l'interface utilisateur.
En cas d'actionnement de plus de
trois minutes, le module encastré
se met à l'arrêt.
6430-xxx-xx
6456
6457
Kort indrukken (< 400 ms) c.q.
aanraken van een bedientoets:
– Omhoog of omlaag sturen naar de
eindstand. Bij de herhaaldelijke
activering wordt het omhoog of
omlaag sturen geannuleerd.
Lang indrukken (>400 ms) van een
bedientoets:
– Omhoog of omlaag sturen zolang
de bedientoets ingedrukt blijft.
Wanneer het indrukken langer
duurt dan drie minuten, wordt het
inbouwelement uitgeschakeld.
Zeitgesteuertes Schalten Timer-controlled switching Commutation temporisée Tijdgestuurd schakelen
6456
6457
Siehe gesonderte
Bedienungsanleitungen.
6456
6457
Please refer to the separate
operating instructions.
6456
6457
Voir les instructions d'utilisation
spécifiques.
6456
6457
Zie aparte handleidingen.

0073-1-6596
28.03.2011
0073-1-6596
Jalousiecontrol® II
Jalousie-Basis-Einsatz
6418 U
NOR
SWE
FIN
Sikkehetsanvisninger Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet
Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot
Nominell spenning: Nominell spänning: Nimellisjännite: 230 V~, ±10%, 50 Hz
maks. koplingsstrøm: max. kopplingsström: max. kytkentävirta:
Utløsingseffekt: Kopplingseffekt: Kytkentäteho: 690 W/VA
Temperaturområde: Temperaturområde: Lämpötila-alue: 0°C – +35°C
Beskyttelsesart: Skyddsart: Suojalaji: IP 20
Inngangseffekt: Ineffekt: Ottoteho: <1 W
Reléløpstid: Relä-löptid: Rele-vaihtoaika: 3 min
Reléomkoblingspause: Relä-omkopplingspaus: Rele-vaihtokytkentätauko: 500 ms
Funksjon Funktion Toiminto
Persiennestyreinnsatsen 6418 U fungerer som
styring for rørmotoren til persienner, rullegardiner
og markiser.
Montering Montering Asennus
Nettspenningen slås av!
Persiennestyreinnsatsen 6418 U monteres i en
innbyggingsboks i henhold til DIN 49073-1
(anbefaling: dyp boks) eller i en tilsvarende
utenpåliggende boks.
Tilkobling Anslutning Liitäntä
Monteringsanvisning
Må leses nøye og oppbevares
Monteringsanvisning
Läs noggrant och spara
Asennusohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av
fagpersonell innen elektro! Før montering og
demontering må nettspenningen kobles ut!
Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene
ikke overholdes, kan det oppstå brann eller
andre faremomenter!
Persiennestyringsinnsatsen kan
drives med eller uten nulleder,
etter ønske.
Hvis nulleder finnes, skal den kobles til.
Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av
elfackmän! Koppla från nätspänningen före
montering och demontering!
Om installations- och bruksanvisningar inte
beaktas, kan brand och andra faror uppstå!
Jalusikontrollinsats 6418 U används till styrning av
rörmotorer i jalusier, rulljalusier och markiser.
Koppla från nätspänningen!
Jalusikontrollinsats 6418 U skall monteras i en UPdosa enligt DIN 49073-1 (rekommendering: djup
dosa) eller i en motsvarande dosa ovanpå putsen.
Jalusikontrollinsatsen kan valvis bedrivas
med eller utan neutral ledare.
Om en neutral ledare förefinns skall denna
anslutas.
L
N
M
N
L
Ab Auf
1 2
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
3 A, cosϕ 0,5
Sälekaihtimien ohjainyksikkö 6418 U palvelee
sälekaihtimien, rullaverhojen ja markiisien
putkimoottoreiden ohjausta varten.
Kytke verkkojännite pois päältä!
Sälekaihtimen ohjainyksikkö 6418 U on
asennettava DIN 49073-1 mukaiseen UP-rasiaan
(suositus: syvä rasia) tai vastaavaan upotettuun
rasiaan.
Sälekaihtimien ohjainyksikköä voidaan
valinnaisesti käyttää nollajohtimen kanssa
tai ilman nollajohdinta.
Mikäli nollajohdin on olemassa, on se myös
liitettävä.
19.10.2005
Motorer Motorer Moottorit
Motor med mekaniske endebrytere
Innbyggingsinnsatsen 6418 U kan drives med eller
uten nulleder, etter ønske.
Motor med elektroniske endebrytere
Følg produsentens angivelser for rørmotoren
angående igangkjøring og programmering.
Ved bruk av motor med elektroniske endebrytere
kan det hende, avhengig av motortypen, at
innbyggingsinnsatsen 6418 U ikke får tilstrekkelig
forsyning via motoren. Hvis denne situasjonen
oppstår under igangkjøringen, kan man oppnå
tilstrekkelig forsyning av innbyggingsinnsatsen
6418 U på følgende måte:
1. Tilkobling av nulleder
2. Bruk av kondensatorsettet 6498.
Motor med mekaniska ändlägesbrytare
UP-insatsen 6418 U kan valvis bedrivas med eller
utan neutral ledare.
Motor med elektroniska ändlägesbrytare
Beakta rörmotorns tillverkares angivelser rörande
idrifttagande och programmeringsförhållande.
Om motor med elektroniska ändlägesbrytare
används kan UP-insatsen 6418 U, beroende på
motortyp, eventuellt ej försörjas tillräckligt via
motorn. Om denna situation uppträder under
idrifttagandet så kan erforderlig försörjning av UPinsatsen 6418 U uppnås genom:
1. anslutning av neutral ledare.
2. användning av kondensatorsetet 6498.
Moottori mekaanisten pääteasentokytkimien
kanssa
UP-yksikköä 6418 U voidaan valinnaisesti käyttää
nollajohtimen kanssa tai ilman nollajohdinta.
Moottori elektronisten
pääteasentokytkimien kanssa
Huomioi putkimoottorivalmistajasi käyttöönotto- ja
ohjelmointikäyttäytymistä koskevat tiedot.
Käytettäessä elektronisilla pääteasentokytkimillä
varustettua moottoria ei moottorin kautta,
moottorityypistä riippuen, pystytä syöttämään
riittävästi tehoa UP-yksikölle 6418 U. Mikäli tämä
tilanne ilmenee käyttöönoton aikana, voidaan
seuraavilla toimenpiteillä saavuttaa riittävä tehon
syöttö UP-yksikölle 6418 U:
1. Nollajohtimen liitäntä.
2. Kondensaattorisarjan 6498 käyttö.
Skillerelé, brukt som sentral åtskiljningsrelä, insats som central. Erotusrele, käyttö keskuksena
I kombinasjon med et skillerelé og som sentral for
gruppestyring, må nulleder alltid kobles til, eller du
må installere kondensatorsettet 6498.
I kombination med ett åtskiljningsrelä och som
central i en gruppstyrning måste alltid den neutrala
ledningen anslutas eller kondensatorsetet
installeras.
Yhdistelmällä erotusreleen ja ryhmäohjauksen
keskuksen kanssa täytyy nollajohtimen olla
liitettynä tai kondensaattorisarjan 6498 olla
asennettuna.
Prøvedrift Testkörning Koekäyttö
Etter installasjon må du gjennomføre en generell
funksjonstest.
La driften kjøre i begge retninger til utkobling i
endestillingene.
Genomför en allmän funktionstest efter
installationen.
Låt drivanordningen gå i båda riktningarna till den
kopplas ifrån i ändlägena.
Suorita asennuksen jälkeen yleinen toimintatesti.
Anna tällöin käyttöjen toimia molempiin
kulkusuuntiin pääteasennoissa tapahtuvaan
poiskytkentään asti.
Kombinasjonsmuligheter Kombinationsmöjligheter Yhdistelmämahdollisuudet
Persiennestyringsinnsatsen 6418 U kan
kombineres med følgende betjeningselementer:
alusikontrollinsats 6418 U kan kombineras med
följande manöverelement:
Sälekaihtimien ohjainyksikkö 6418 U on
yhdistettävissä seuraavien käyttöelementtien
kanssa:
6430-xxx-xx Betjeningselement 6430-xxx-xx Manöverelement 6430-xxx-xx Käyttöelementti
6456 Standard timerbetjeningselement 6456 Standard timer-manöverelement 6456 Vakio ajastinkäyttöelementti
6457 Minnebetjeningselement 6457 Memory-manöverelement 6457 Memory-käyttöelementti
Betjening Betjäning Käyttö
Manuell betjening på stedet Manuell lokal manövrering Manuaalinen paikallinen käyttö
6430-xxx-xx
6456
6457
Kort betjening (< 400ms) hhv. kort berøring av
betjeningsflate:
– Opp- eller nedkjøring til endestilling. Gjentatt
betjening avbryter opp- eller nedkjøringen.
Lang betjening (< 400ms) av en betjeningsflate:
– Opp- eller nedkjøring så lenge betjeningsflaten
betjenes. Hvis betjeningen varer lenger enn tre
minutter, kobler innbyggingsinnsatsen ut.
6430-xxx-xx
6456
6457
Kort aktivering (< 400ms) av resp. tippning på en
manöveryta:
– Upp- eller nerkörning till ändlägena. Upprepad
aktivering avbryter upp- eller nerkörningen.
Lång aktivering (> 400ms) av en manöveryta:
– Upp- eller nerkörning sålänge som
manöverytorna är aktiverade. Om aktiveringen
består längre än tre minuter så kopplar Up-
instasen ifrån.
6430-xxx-xx
6456
6457
Yhden käyttäjäpinnan lyhyt käyttö (< 400ms) tai
painallus:
– Ajo ylös- tai alaspäin pääteasentoon asti. Uusi
käyttö keskeyttää ajon ylös- tai alaspäin.
Yhden käyttäjäpinnan pitkä käyttö (< 400ms):
– Ajo ylös- tai alaspäin niin kauan kuin
käyttäjäpintaa käytetään. Mikäli käyttö kestää yli
kolme minuuttia, niin UP-yksikkö kytkeytyy pois
päältä.
Tidsstyrt kobling Tidsstyrd koppling Aikaohjattu kytkentä
6456
6457
6456
6457
6456
6457
Se egne betjeningsveiledninger. Se särskilda driftinstruktioner. Katso erityiset käyttöohjeet.