Firmensitz und Vertrieb:
BURY GmbH & Co. KG
Robert-Koch-Str. 1-7
D-32584 Löhne
www.bury.com
Serviceannahme:
BURY GmbH & Co. KG
im Hause DPD Depot 103
D-03222 Lübbenau
25.0704.0-38-211008
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Der tages forbehold for fejl og ændringer
Salvo errores y modificaciones
Sous réserve de fautes et de modifications
Virheen ja muutokset pidättäen
Subject to change. Errors and ommissions excepted.
Дйбфзспэме фп дйкбЯщмб лбиюн кбй фспрпрпйЮуещн
A változtatások és tévedések joga fenntartva
Con riserva di errori e modifiche
Med forbehold om mulige feil og endringer
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden
Reserva-se o direito a erros e alterações
Zastrzega siê prawo do pomy³ek i zmian
Sub rezerva oricãror erori sau greºeli de tipar
Не исключены ошибки и возможны изменения
Med reservation för felaktiga uppgifter och ändringar
Omyl a zmeny vyhradené
Notas importantes ................................................................................................................................... 9
Alcance de suministro ................................................................................................................................... 17
Plano general de montaje ............................................................................................................................. 19
Instrucciones de montaje ................................................................................................................. 20-47
Instrucciones de servicio ................................................................................................................... 48-51
Tärkeitä ohjeita ....................................................................................................................................... 10
Sisältö ....................................................................................................................................... 4
GB
Important instructions ............................................................................................................................. 10
Scope of supply ........................................................................................................................................... 17
Fontos tudnivalók ................................................................................................................................... 11
Istruzioni importanti ................................................................................................................................ 12
Contenuto della fornitura ............................................................................................................................. 17
Sommario del montaggio .............................................................................................................................. 19
Istruzioni di montaggio ...................................................................................................................... 20-47
Legenda .................................................................................................................................................. 52-55
Index ......................................................................................................................................... 6
Lautstärkenregelung
Indstilling af lydstyrke
Regulación de volumen
Réglage du volume
Äänenvoimakkuuden säädin
Volume control
Hangerõ szabályozó
Сэимйуз Энфбузт Ючпх
Regolazione del volume
Lydstyrkeregulering
Volumeregeling
Regulação do volume
Regulacja g³oœnoœci
Controlul volumului
Регулировка громкости
Ställa in volymen
Ovládanie hlasitosti
Регулювання р³вня звуку
Lautsprecher leise
Højttaler lav
Altavoz bajo
Haut-parleur bas
Kaiuttimen ääni hiljainen
Volume low
Alacsony hangerõ
ЗчеЯп уе чбмзлЮ Энфбуз
Volume basso
Høyttaler lav lyd
Luidspreker laag volume
Altifalante baixo
G³oœnik cicho
Volum scazut
Колонка тише
Högtalare låg volym
Nízka hlasitos
Колонка тих³ше
Instructiuni importante ............................................................................................................................ 14
Instructiuni de instalare ..................................................................................................................... 20-47
Instructiuni de functionare ................................................................................................................. 48-51
Legenda ............................................................................................................................................ 52-55
Viktig information ................................................................................................................................... 15
Bitte das Mobiltelefon zügig in den Handyhalter einsetzen. Das Mobiltelefon aktiviert sonst den Headsetmodus.
Mobiltelefonen skal sættes i mobilholderen i en lige, hurtig bevægelse. Ellers aktiverer mobiltelefonen headsetmodus.
Al colocar el teléfono móvil en su soporte, es necesario proceder de forma rápida. De lo contrario, se activará el modo auriculares.
Veuillez placer letéléphone portablesans délai dans le porte portable. Sinon, le téléphone portable activera le mode casque.
Aseta matkapuhelin nopeasti kännykkäpitimeen. Matkapuhelin aktivoi muutoin headset-moodin.
Please insert the mobile phone quickly into the mobile phone holder. Otherwise, the mobile phone will activate the headset mode.
Kérjük gyorsan helyezze a mobilkészüléket a tartókonzolba, máskülönben a telefon headset módra kapcsol.
Si prega d'inserire il cellulare subito nel relativo supporto. In caso contrario, il cellulare attiverà la modalità cuffia.
Sett mobiltelefonen raskt inn i holderen. Mobiltelefonen aktiverer ellers hodetelefonmodusen.
A.u.b. de mobiele telefoon snel in de houder plaatsen. Anders activeert de mobiele telefoon de headsetmodus.
Coloque o telemóvel rapidamente no suporte. Senão, o telemóvel activará o modo de auriculares.
Proszê niezw³ocznie w³o¿yæ telefon komórkowy w uchwyt. W przeciwnym wypadku telefon uaktywni tryb
ods³uchu przez zestaw s³uchawkowy.
Va rugam sa introduceti telefonul mobil rapid in holder. Altfel, telefonul mobil va activa modul casti.
Вставьте, пожалуйста, мобильный телефон сразу в держатель, так как иначе он активирует режим
использования головного телефона.
Var vänlig placera mobilen snabbt i mobilhållaren. Annars aktiverar mobilen headsetfunktionen
Prosimo, da mobilni telefon hitro poloV nasprotnem primeru mobilni telefon aktivira modus za slušalke.ite v dralo za telefon.
Вставте, будь ласка, моб³льный телефон швидше в кронштейн, бо ³накше в³н активуº режим використанная
головного телефону
.
6
55
Akku wird geladen
Batteriet oplades
La batería se está cargando
La batterie est chargée
Akkua ladataan
Battery charging
Цьсфйуз мрбфбсЯбт
Akkumulátor töltés
Si sta caricando l'accumulatore
Batteriet lades opp
Batterij wordt opgeladen
Bateria em carga
£adowanie akumulatora
Incarcarea bateriei
Подзарядка аккумулятора
Batteriet laddas upp
Nabíjanie batérie
П³дзарядка акумулятора
Entladung der Fahrzeugbatterie vermeiden
Undgå afladning af bilbatteriet
Evitar la descarga de la batería del vehículo
Eviter le déchargement de la batterie du véhicule
Ajoneuvon akun tyhjenemistä on vältettävä
Avoid to discharge the vehicle battery
Obsah balenia ....................................................................................................................................... 17
Inštrukcie pre uívate¾a ..................................................................................................................... 48-51
Legenda ............................................................................................................................................ 52-55
Sie haben einen Handyhalter der Marke Bury erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität sowie
höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Einkauf, Produktion sowie Service und Vertrieb unterliegen beieinem strengen Qualitätsmanagement
nach DIN EN ISO9001.
Bury
Alle-Freisprechanlagen entsprechen denSicherheitsnormenCEund e1.
Außerdem geben wir aufalleKomponentenzweiJahreGewährleistung.
Damit Sie den vollen Komfort Ihrer-Freisprechanlage genießen können, lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch.
Falls Sie zusätzlich Fragen zum Einbau oder Betrieb haben, wenden Sie sich bitteanIhrenHändler. Erberät Sie
gerne und zuverlässig undleitetIhreErfahrungenundAnregungen anden Hersteller weiter.
In besonders dringenden Fällenwenden Sie sich bitte an unsere Hotline. DieTelefon- und Faxnummernfinden
Sie unten auf derTitelseite der Bedienungsanleitung.
Bury wünscht Ihnen eine guteFahrt.
Sicherheit und Haftung:
übernehmen wir keine Haftung. Setzen Sie deshalb das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen oder
Erschütterungen aus. Montieren SiedasGerätnichtineiner PersonenaufprallzonederFahrgastzelleoder
in Entfaltungsbereichen von Airbags. Nehmen Sie die Anlage nicht in Betrieb, wenn Sie einen Defekt
bemerken, und suchen Sie Ihren Fachhändler auf. Unsachgemäße Reparaturversuche können für den
Benutzer gefährlich sein. Deshalb darf nur qualifiziertesPersonal Überprüfungen vornehmen.Telefonieren Sie
während der Fahrt ausschließlich mit einer Freisprechanlage im Freisprechmodus. Der Ladevorgang des
Handyakkus beginnt nach dem Einschalten der Zündung und nachdem der Handyhalter samt Handy in den
Aufnahmehalter der Freisprechanlage eingesetztwordenist.
Beendet wird der Ladevorgang erst mit dem Herausnehmen des Mobiltelefons aus dem Halter oder nach der
Dauer von einer Stunde, nachdem die Zündung ausgeschaltet worden ist. Ausnahmen bilden hier
Freisprechanlagen, die dauerhaft z. B. über den Zigarettenanzünderstecker mit Spannung versorgt werden.
Auch bei voll geladenemAkku überprüft die Ladeelektronik der Freisprechanlage permanent denLadezustand
und verbrauchtdadurch Batteriestrom. Wenn Sie IhrFahrzeug für längere Zeitverlassen,nehmen Sie bitte das
Handy aus dem Halter. Sie schonen damit Ihre Fahrzeugbatterie und vermeiden im Falle eines Diebstahls
Probleme mit Ihrer Versicherung.
Vigtige informationer
DK
Kære kunde
Du har erhvervet en telefonholder af mærket Bury og dermed bestemt dig for et produkt af høj kvalitet med
maksimal betjeningskomfort.
Indkøb, produktion samt serviceogsalghosBuryopfylder strengkvalitetsstyringefterDIN ENISO9001.
Alle håndfri anlæg fraBuryopfyldersikkerhedsstandarderne CEoge1.
Desuden giver vi toårsgarantipåallekomponenter.
For at du kan få det fulde udbytte af dit håndfri Bury-anlæg, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt
igennem.
Såfremt du skullehave yderligere spørgsmål til monteringen eller betjeningen, skal du kontakte din forhandler.
Forhandleren giver gerne rådgivningogvideresenderdineerfaringerog ideer tilproducenten.
I særlige hastetilfælde kan du bruge vores hotline. Telefon- og faxnumrene står på forsiden af
betjeningsvejledningen.
Bury ønsker dig god køretur.
Sikkerhed og hæftelse:
anlægget for regn, fugt, ekstreme temperaturer eller rystelser. Montér ikke anlægget i et
personkollisionsområde i bilen eller i de områder, hvor airbags udløses. Tag ikke anlægget i brug, hvis du har
opdaget en defekt. Kontakt i stedet din forhandler. Fagligt ukorrekte forsøg på at reparere anlægget kan være
farlige for brugeren. Derfor er det kun kvalificeret personale, der må gennemføre kontroller.Underkørselskaldu
udelukkende bruge det frie håndsæt i "håndfri modus", hvis du vil snakke i telefon. Opladningen af
mobiltelefonbatteriet begynder, når tændingenerslåettil og mobiltelefonholderen og mobiltelefonensættesind
i den håndfrieinstallation. Opladningen slutter først,når mobiltelefonen igen tages ud af holderen eller efter en
time, efter at tændingen er blevet slået fra. Undtaget herfra er håndfri installationer med vedvarende
spændingstilførsel via stikket til cigarettænderen. Også ved fuldt opladet batteri kontrollerer den håndfrie
installations ladeelektronik altid ladetilstanden og forbruger derved batteristrøm. Når du forlader din bil for et
længere tidsrum, skal du tage mobiltelefonen ud af holderen. På den måde skåner du bilens batteri, og hvis du
tager mobiltelefonen med,undgårduproblemermed din tyveriforsikring.
Für Beschädigungen und Störungen durch unsachgemäße Handhabung
Vi hæfter ikke for skader og fejl som følge af ukorrekt håndtering. Udsæt derfor ikke
Achtung! wichtige Information
OBS: vigtig oplysning!
¡Atención! Información importante
Attention! informations importantes
Huomio! tärkeää tietoa
Attention! important information
РспупчЮ! узмбнфйкЮ рлзспцпсЯб
Figyelem! Fontos!
Attenzione! informazioni importanti
OBS! viktig informasjon
Let op! belangrijke informatie
Atenção! Informações importantes
Uwaga! wa¿na informacja
Atentie informatii importante
Внимание! важная информация
Obs! Viktig information
Pozor! Dôleitá informácia!
Увага! важлива ³нформац³я
Extreme Temperaturen vermeiden
Undgå ekstreme temperaturer
¡No exponer a temperaturas extremas!
Eviter les températures extrêmes
Suuria lämpötilanvaihteluja vältettävä
Avoid extreme temperatures
Брпцеэгефе фйт бксбЯет иесмпксбуЯет
Óvja a készüléket a szélsõséges
hõmérsékleti hatásoktól!
Unikaæ ekstremalnych temperatur
Nu expuneti la temperaturi extreme
Предохранять от воздействия высоких
температур
Undvik extrema temperaturer
Nevystavujte extrémnym teplotám
Захищати в³д високих температур
N
Tegnforklaring
NL
Legende
P
Legendas
PL
Legenda
RO
Legenda
RUS
Легенда
S
Teckenförklaring
SK
Legenda
UA
Легенда
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen
Beskyt mod regn og fugt
¡Preservar de la humedad!
Mettre à l'abri de l'humidité
Suojattava märiltä ja kosteilta paikoilta
Avoid expose to moisture
РспуфбфЭшфе брь хгсЬ кбй хгсбуЯб
Óvja a készüléket a nedvességtõl!
Tenere al riparo da acqua ed umidità
Skal ikke utsettes for væte og fuktighet
Beschermen tegen water of vochtigheid
Proteger da água e humidade
Chroniæ przed zawilgoceniem
Nu expuneti la umiditate
Беречь от проникновения влаги
Skyddas mot vatten och fukt
Nevystavujte vplyvu vody a vlhka
Запоб³гати проникненю вологи
Airbag- und Prallzonen meiden
Undgå airbag- og kollisionsområder
¡Evitar las zonas de airbag y de impacto!
Eviter les zones de déploiement des airbags
et les zones d'impact
Vältettävä turvatyynyn läheisyyttä ja iskualueita
Avoid airbag and impact zones
Брпцеэгефе фйт жюнет бесьубкщн кбй рсьукспхузт
Ne szerelje a készüléket légzsák útjába,
illetve ütközési zónába!
Evitare le zone riservate ad airbag e di scontro
Airbagzone en dashboard mijden
Unngå kollisjonspute- og støtsoner
Evitar as zonas do airbag e de impacto
Nie montowaæ w obszarze dzia³ania poduszki powietrznej
Evitati zonele cu airbag-uri si zonele de impact
Не устанавливатьв зоне действия воздушной подушки
Undvik krockkudds- och kollisionszoner
Neinštalujte do priestoru èinnosti airbagov
Не встановлювати в зон³ д³¿ пов³тряно¿ подушки
Notas importantes
E
Apreciado cliente:
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca, optando con ello por un producto de alta
calidad y m ximoconfortdemanejo.
En,lasáreasdecompras,producción, servicio y ventasse encuentran sometidas a una estricta gestión de
Bury
calidad conforme a DINENISO9001.
Todos los equipos manoslibresdecumplen las normasdeseguridadCEasícomo e1.
Además, concedemos una garantíadedosañospara todoslos componentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece
su nuevo equipo demanoslibresde.
En casode que tengamásdudas sobre elmontajeo manejo, rogamos diríjasea su distribuidorque con mucho
gusto le asesorará deformafiableytransmitirásus experiencias ysugerenciasalfabricante.
En casos especialmente urgentes,rogamos llame anuestro servicio hotline. Los números de teléfono yfax los
encontrará al pie delaportadadel manual de instruccionesdeservicio.
le desea un buen viaje.
Bury
Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías
causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas
extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas de impacto de personas dentro delhabitáculo o en las
áreas dedesplieguedelosairbags. No utilice el equipo encaso de quedetectasealgúndefecto,yconsulte a su
distribuidor especializado. Los intentosdereparacióninadecuadospueden entrañar peligro paraelusuario.Por
lo tanto,cualquierrevisión sólo podráserrealizada por personalcualificado.Mientras esté conduciendo, utilice
el equipo únicamente enmodomanoslibres.
El proceso de cargade la bateríadel teléfono móvilcomienza al encenderse el contacto delvehículo y unavez
insertado el soporte del móvil juntamente con el teléfono dentrodelsoportedealojamientodelequipodemanos
libres.
El procesodecargasólo termina cuando el teléfono móvilesretiradode su soporte o bien unahoradespuésde
haberse apagado el contacto del vehículo. La única excepción la constituyen los equipos de manos libres que
se alimenten continuamente atravésdelmecherodelvehículo.
Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va
comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo
tanto, si usted no va a utilizar su vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte.
Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro
contra robo.
Consignes importantes
F
Chère cliente, cher client,
Vousavezacheté un berceau de la marquepour votre téléphone portable et avez ainsi choisi un produit de
haute qualité ainsi quedeconfortd'utilisationleplus élevé.
applique un systèmede gestion de la qualité rigoureux selon la normeDIN EN ISO 9001 pour les achats, la
Bury
production, la distribution etleserviceaprès-vente.
Tous les kitsmains-libressont conformes aux normesdesécuritéCEete1.
Nous vous assurons enplusunegarantiededeux ans surtouteslespièces.
Pour profiter pleinement duconfortdevotreappareil,veuillezlireattentivement ce moded'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
revendeur.Celui-ci saura vous conseiller de manièrefiable et transmettrevosremarquesetvos propositions au
fabricant.
Dans les cas particulièrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et de télécopie de ce
service se trouvent surlapagede garde dumoded'emploi.
vous souhaite bonne route.
Bury
Sécurité et responsabilité: nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par une
utilisation inappropriéedel'appareil.Gardezdoncvotre appareil à l'abri de l'humidité, delachaleuretdes chocs
mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les
personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous
constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut être source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est
habilité àprocéderauxcontrôles.Pendant les trajets, utilisez uniquement votre kitmains-libresenmodemainslibres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence après le déclenchement
de l'allumage et après que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure
n'est terminée qu'après que le portable est sorti du support ou après une heure suivante l'arrêt de l'allumage.
Les kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception.
L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement,
également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour
une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie
de votre véhicule etéviteztoutproblèmeavecvotre assurance encasdevol.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
952
Tärkeitä ohjeita
FIN
Arvoisa Asiakas
Olet hankkinut Bury -matkapuhelintelineen ja valinnut siten korkealaatuisen ja erittäin käyttöystävällisen
tuotteen.
Bury valvoo tuotteen myyntiä, tuotantoa, huoltoa ja markkinointia tarkan DIN EN ISO 9001laatujärjestelmäsertifikaatin mukaisesti.
Kaikki Bury:n hands-free-laitteet vastaavatturvanormejaCEja e1.
Lisäksi kaikilla osilla onkahdenvuodentakuu.
Asennukseen ja käyttöön liittyvissä kysymyksissä saatte lisätietoa laitteen toimittajaltanne, joka neuvoo Teitä
mielellään ja luotettavastijavälittääkokemuksenneja ehdotuksenne valmistajalle.
Kiireellisissä tapauksissa pyydämme Teitä soittamaan palvelunumeroomme. Puhelin- ja faksinumeromme
löydätte käyttöohjeiden etusivun lopusta.
Bury toivottaa Teille hyvää matkaa.
Turvallisuus ja vastuu:
asiaankuulumattomasta käytöstä. Älkää siis säilyttäkö laitetta märissä paikoissa älkääkä altistako sitä suurille
lämpötilanvaihteluille tai värähtelyille. Laitetta ei saa asentaa turvatyynyn avautumiskohtaan, eikä paikkaan,
jossa matkustaja saattaa törmäyksen tapahtuessa sinkoutua sitä vasten. Laite ei saa olla turvatyynyn
avautumiskohdassa, eikä sitä saa ottaa käyttöön, jos sen toiminnassa huomataan vikaa. Häiriötapauksessa
pyydämme Teitä ottamaan yhteyttä laitteen toimittajaan. Tästä syystä vain pätevä henkilökunta saa suorittaa
tarkastuksia. Käyttäkää hands-free-laitteella varustettua puhelintanne ajon aikana ainoastaan hands-freetoiminnossa. Matkapuhelimen akun latausvaihe alkaa sytytyksen päällekytkemisen jälkeen ja kun
matkapuhelimen pidin yhdessä matkapuhelimenkanssaonasetettuhands-free-laitteenkiinnitystelineeseen.
Latausvaihe päättyy vasta otettaessa matkapuhelin telineestätai tunti sen jälkeen, kun sytytys on kytketty pois
päältä. Poikkeuksen muodostavat free-hands-laitteet, joihin syötetään jännite jatkuvasti
savukkeensytyttimenpistokkeen kautta. Myös kun akku on ladattu täyteen tarkastaa hand-free -laitteen
latauselektroniikka aina akun lataustilan ja kuluttaa siten akkuvirtaa. Kun poistut ajoneuvostasi pidemmäksi
ajaksi, ota matkapuhelin pidikkeestä. Näin säästät ajoneuvon akkua ja vältät ongelmia varkausvakuutuksesi
kanssa.
Important instructions
GB
Dear customer,
Congratulation on purchasing a Bury telephone holder for cellular phones. You have chosen a high quality
product that is extremelyeasytouse.
All aspects ofpurchase, production, sales and service are subject to strict quality management according
to DIN EN ISO9001.
Bury
Allhands-free carkitsmeet CEande1securitystandards.
Furthermore, we provide atwo-yearwarrantyonallcomponents.
Please read the operatingmanualcarefullysothatyou can fullyenjoyyourhands-free car kit.
If you have anyfurther questions concerninginstallation or operation of your carkit, please contact your dealer.
He will be happytogiveyoureliableadvice.
Please contact our hotline in especiallyurgent cases. You will find the telephone and faxnumber on the bottom
of the title pageoftheoperating manual.
Bury wishes you a greatdealofpleasure with your new hands-freecarkit.Please drive carefully.
Safety and liability:
not expose the device to moisture, extreme temperatures or shocks. Do not mount the device in a person impact
zone ofthepassengercompartmentorinairbagunfolding area. Do not attempt tooperatethesystemwhen you
have noticed a defect but contact your dealer. Attempts to repair the system by unqualified personnel can be
dangerous to the user. For this reason, only qualified staff is authorized to carry out inspections. While driving,
use your telephone exclusively with the hands-free car kit in hands-free mode. The charging process of the
mobile phone battery starts when the ignition is turned on and after the insertion of the mobile phone in the
hands-free device. It ends when the mobile phone is removed from its station or one hour after the ignition is
turned off.Hands-free devices, which are permanentlysupplied with electricalpower by means of thecigarette
lighter are an exception to this. Even if the battery is fully charged, the charging electronics of the hands-free
device checks permanently the charging status and thus uses power from the vehicle battery. We recommend
that yourmobilephone is removed fromthetelephone holder when leaving yourvehiclefor longer periods. This
will protect your batteryandavoidanyunnecessaryproblems with yourinsurancecompanyin case oftheft.
Bury
Emme vastaa laitteessa ilmenevistä vioista tai toimintahäiriöistä, jotka johtuvat
We will not be liable for damages anddefects caused by improper handling.Therefore do
ден бнблбмвЬнпхме кбмЯбехиэнз гйб жзмйЭт кбй влЬвет льгщ бкбфЬллзлзтчсЮузт. Гйб
Bury
Bury
Bury
Bury
16
17
Fontos tudnivalók
H
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Bury autóstelefontartó konzolját választotta. Ez a készülék kiváló minõségû, és rendkívül
egyszerû használni.
ABurygyártásirendszere aDINENISO9001-nekmegfelelõszigorúminõségbiztosításinormákat követ.
A Bury összes autós (handsfree) kihangosítója megfelel a CE és az e1 biztonsági követelményeknek.
Vállalatunk minden alkatrészrekétévjótállástbiztosít.
Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót, hogy megfelelõen tudja használni a Bury autós
(handsfree) kihangosító szolgáltatásait.
Ha bármilyen további kérdése van az autós kihangosító beszerelésével vagy használatával kapcsolatban,
forduljon a termékforgalmazójához,akikészséggelsegítönnek.
Sürgõs esetben hívja a forródrótunkat, amelynek telefon- illetve fax számáta használati útmutató címlapjának
alján találja.
A Bury kellemesidõtöltéstkíván az autós kihangosító használatához.Vezessen óvatosan!
Biztonság és felelõsségvállalás:
Cégünk nem vállal felelõsséget a nem megfelelõ használatból eredõ károkért, illetve meghibásodásokért.
Éppen ezért kérjük, hogy óvja a készüléket a nedvességtõl, a szélsõséges hõmérsékleti hatásoktól és a
rázkódástól. Ne szerelje a készüléket olyan helyre az autóban, ahol ütközés esetén az utas, vagy a légzsák
útjában lehet. Meghibásodás észlelése esetén ne próbálja tovább használni a készüléket, hanem forduljon a
forgalmazóhoz. Nemmegfelelõenképzettszeméllyeláltaltörténõ javítás esetén a készülékveszélyesséválhat
a felhasználóra, ezért a meghibásodott készülék vizsgálatára csak szakszerviz jogosult. Vezetés közben
kizárólag a kihangosítóval, „handsfree” üzemmódban használja a mobiltelefont. A telefon töltése akkor
kezdõdik amikor bekapcsolja a gyújtást és beteszi a telefont a kihangosító tartójába. A töltés a telefon tartóból
való kivételekor, vagy egy órával a gyújtás kikapcsolása után ér véget. A szivargyújtóról állandó áramellátást
kapó kihangosító nem így mûködik. A készülék akkor is folyamatosan figyeli a tápellátást, ha az akkumulátora
teljesen fel van töltve, vagyis folyamatosan használja az autó áramforrását. Javasoljuk, hogy ha hosszabb idõre
kiszáll az autóból, vegye ki a telefont a tartóból. Ezzel védi az akkumulátort a lemerüléstõl és elkerülheti az
esetleges lopás miattifeleslegeskellemetlenségeket.
1150
Istruzioni importanti
I
Egregia clientela,
avete acquistato un supporto per cellulare di marca, optando quindi per un prodotto di grande qualità e di
massimo comfort d’uso.
Acquisto, produzione,assistenza e distribuzione sono sottopostialla Bury,adunaseveragestionedellaqualità,
a norma della DINENISO9001.
Tutti i dispositivi viva voce Bury corrispondono alle norme di sicurezza CE ed e1, inoltre tutto vi offriamo una
garanzia di due annisututtiicomponentidell dispositivo.
Affinché possiate godere del massimo comfort del vostro dispositivo viva voce Bury, vi preghiamo di leggere
attentamente le istruzioniperl'uso.
Nel caso che, abbiate domande inoltrate relative al montaggio o all'esercizio del vostrodispositivo,vipreghiamo
di rivolgervi al vostro rivenditore, il quale è a vostra disposizione per offrirvi la sua affidabile consulenza e che
inoltrerà le vostre esperienzeesuggerimentialproduttore.
In casi particolarmenteurgenti,vipreghiamodi rivolgervi alla nostraHotline.Troverete i numeri ditelefono
e di fax aseguito,nellaprimapagina delleistruzioni.
Bury vi augura buon viaggio.
Sicurezza e responsabilità. Non ci assumiamo alcunaresponsabilitàperdannieguasticausatidall'usoerrato.
Non esponete quindi l'apparecchio all'umidità, a temperature estreme o urti. Non montate l'apparecchio nella
zona dove possono scontrarsi le persone all'interno dell'area riservata al passeggero o in quelle in cui si può
aprire l'airbag. Non mettete in funzione l'impianto se notate un difetto e consultate il vostro rivenditore
specializzato. Tentativi di riparazioni eseguiti da personale non specializzato possono essere pericolosi per
l'utente. Per questo motivo, ogni modifica può essere attuata solo da personale qualificato. Durante la guida,
telefonare esclusivamente con un dispositivo viva voce in modalità viva voce. Il processo di carica
dell'accumulatore delcellulare inizia dopol'inserimento dell'accensione e dopoche si è poggiatoil supporto del
cellulare col cellulare nel portacellulare dell'impianto viva voce. Il processo di carica termina solo con
l'estrazione del cellulare dal suo supporto o dopo un'ora dalla disinserzione dell'accensione. Fanno eccezione
gli impiantiviva voce ad alimentazione continuaditensione tramite la spinad'accensionedelle sigarette.Anche
quando l'accumulatore è completamente carico, il sistema elettronico di carica dell'impianto controlla
permanentemente il livello di carica, usando quindi la corrente delle batterie. Se si esce dal veicolo per un
intervallo di tempo prolungato, togliere il cellulare dal supporto. In questo modo si evita di usare la batteria
dell'autoveicolo e si prevengonoeventualiproblemiconl'assicurazionecontro i furti.
Bury
Viktige merknader
6
8
7
9
Kjære kunde!
Du har kjøpt en mobiltelefonholder av merket Bury. Dermed har du bestemt deg for et svært brukervennlig
produkt av høy kvalitet.
Bury
Ier innkjøp, produksjon,serviceog markedsføring underlagt etstrengtkvalitetsmanagementetter DIN EN
ISO 9001.
Alle-handsfree-anlegg svarer til sikkerhetssstandardeneCEog e1.
Bury
Dessuten gir vi toårsgarantipåallekomponentene.
Vennligstlesomhyggeligigjennom bruksanvisningen, slikatdukannytegodt avdenfullekomfortsom
-handsfree-anlegget har å bypå.
Bury
Hvis du sitter igjen med flere spørsmål om montering og bruk, må du vennligst henvende deg til forhandleren.
Han gir deg medgledepåliteligerådogformidler dine erfaringerogidéervideretilprodusenten.
I spesielle prekære tilfeller kan du også henvende deg direkte til vår hotline. Du finner telefon- og faxnumrene
nederst på bruksanvisningens omslagsside.
Bury
ønsker deg god tur
Sikkerhet og ansvar:
Du må derfor aldri utsette utstyret for væte, ekstreme temperaturer eller rystelser. Ikke monter utstyret i et
område avpassasjerplassenhvorpersoner kan støte mot den ellerikollisjonsputers utfoldelsesområde. Ikke ta
i bruk anlegget hvis du oppdager en defekt; oppsøk i et slikt tilfelle en spesialisert forhandler. Ikkeforskriftsmessige reparasjonsforsøk kan være farlige for brukeren. Derfor skal kun kvalifisert personale utføre
kontroller. Under kjøringen må du kun telefonere med et handsfree-anlegg som er i handsfree-modus.
Oppladingen av mobiltelefonens batteri starter etter at tenningen er slått på og mobiltelefonholderen og
mobiltelefonen er satt påplassiholderenforhandsfree-anlegget.
Oppladingen avsluttes først når mobiltelefonen tas ut av holderen, eller en time etter at tenningen er slått av.
Unntak fra dette er handsfree-anlegg som forsynes permanent med spenning fra sigarettenner-pluggen.
Handsfree-anleggets ladeelektronikk kontrollerer permanent ladetilstanden, selv når batteriet er fullt oppladet,
og forbruker derved batteristrøm. Hvis du forlater kjøretøyet i lang tid, må du vennligst ta mobiltelefonen ut av
holderen. På den måtenskånerdubilbatterietogunngår problemer medtyveriforsikringen.
Vi påtaross intet ansvar for skaderog feil som skyldes ikke-forskriftsmessig håndtering.
10
11
4912
D
Bedienungsanleitung
DK
Betjeningsvejledning
E
Instrucciones de servicio
F
Mode d'emploi
FIN
Käyttöohjeet
GB
Operating instructions
GR
ПдзгЯет чсЮузт
H
Haasználati útmutató
I
Istruzioni d'uso
N
Bruksanvisning
NL
Handleiding
P
Instruções de operação
PL
Instrukcja obs³ugi
RO
Instructiuni de functionare
RUS
Инструкция по обслуживанию
S
Bruksanvisning
SK
Inštrukcie pre uívate¾a
UA
²нструкц³я обслуговування
2
4
S
H
F
G
F
ON
H
F
G
G
Belangrijke aanwijzingen
1
3
F
T
G
H
J
5
Geachte klant,
U hebt een mobiele-telefoonhouder van het merk Bury gekocht en zo gekozen voor een product met een hoge
kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
Inkoop, productiealsmedeservice en verkoop zijnbijonderworpen aan een streng kwaliteitsmanagement
conform DIN EN ISO9001.
Alle handsfree-inrichtingen vanvoldoen aande veiligheidsnormenCEene1.
Bovendien geven wij opallecomponententweejaargarantie.
Zodat u ten vollekuntgenietenvanhetgemak van uwhandsfree-inrichtingvan, leest u de handleidingeerst
zorgvuldig door.
Als u nog vragen hebt over inbouwofgebruik,neemdana.u.b.contactop met uw handelaar.Hij geeft ugraagen
betrouwbaar advies en geeftuwervaringenen suggesties door aandefabrikant.
In zeerdringende gevallen kunt ucontact opnemen met onze hotline. Detelefoon- en faxnummers vindt uonder
aan de titelpaginavandehandleiding.
Bury wenst u een goedereis
Veiligheid en aansprakelijkheid:
wij geen aansprakelijkheid. Stel derhalve het apparaat nooit bloot aan natheid, extreme temperaturen of
trillingen. Monteer het apparaat niet in een kreukelzone van het passagierscompartiment of in het
ontvouwgebied van airbags. Neem de installatie niet in gebruik, wanneer u een defect opmerkt en ga naar uw
speciaalzaak. Onvakkundige reparatiepogingen kunnen voor de gebruiker gevaarlijk zijn. Daarom mogen
controles uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Telefoneer tijdens het rijden uitsluitend
met een handsfree-inrichting in de handsfree-modus. Het laden van de batterij van de mobiele telefoon begint
na het inschakelen van de ontsteking en nadat de houder incl. mobiele telefoon in de opnamehouder van de
handsfree-inrichting geplaatst is. Het laden eindigtpasbijhetuitdehoudernemen van de mobiele telefoon of na
afloop van een uur, nadat de ontsteking uitgeschakeld is. Uitzonderingen zijn hier handsfree-inrichtingen die
permanent via de stekker van de sigarettenaansteker van spanning voorzien worden. Ook bij vol geladen
batterij controleert de laadelektronica van de handsfree-inrichting permanent de laadtoestand en verbruikt
daardoor accustroom van het voertuig. Wanneer u uw voertuig voor langere tijd verlaat, neem dan a.u.b. de
mobiele telefoon uit de houder. U spaart daarmee de accu van uw voertuig en voorkomt problemen met uw
verzekering.
Bury
Voor beschadigingen en storingen door onvakkundig gebruik aanvaarden
Bury
Bury
Indicações importantes
Estimado/a cliente,
Adquiriu um suporte de telemóvel da marca Bury e decidiu-se por um produto com elevada qualidade, bem
como por um grandeconfortodeoperação.
Na Bury, a compra, a produção, bem como a assistência técnica e a comercialização, estão sujeitos a uma
estrita gestão daqualidadeemconformidadecom a norma DINENISO9001.
Todos os kits de mãos livres da Bury correspondem às normas de segurança CE e e1. Além disso, todos os
componentes têm uma garantiadedoisanos.
Para que possa apreciar todo o conforto do seu kit de mãos livres da Bury, leia atentamente o manual de
instruções.
Caso tenha dúvidas adicionais sobre a montagem ou operação, contacte o seu agente. Ele terá todo o prazer
em aconselhá-lo/a e transmitiráassuasexperiênciasesugestões ao fabricante.
Em questõesbastanteurgentes,ligue para a nossa Linha deApoio ao Cliente. Encontra osnossosnúmerosde
telefone e fax nacapadomanual de instruções.
A Burydeseja-lheumaboa viagem.
Segurança e Responsabilidade:
utilização incorrecta. Nãoexponha,porisso,oseu aparelhonemahumidade,nema temperaturas ouvibrações
extremas. Não instale o aparelho na zona de impacto do lugar do passageiro ou nas zonas de abertura dos
airbags. Não opere o aparelho, se notar algum defeito, e contacte o seu agente. As tentativas de reparação
indevidas podem ser perigosas para o utilizador, pelo que averificação deve ser realizada apenas por pessoal
qualificado. Durante a viagem, telefone unicamente com um kit de mãos livres no modo de mãos livres. O
processo de carga do acumulador do telemóvel começa após a ligação da ignição e depois do suporte do
telemóvel, juntamente comotelemóvel,teremsido colocados no suportedealojamentodokit de mãoslivres.
O processo decarga só termina coma remoção do telemóvel dosuporte ou uma horadepois da ignição ter sido
desligada. Constituem aqui excepção os kits de mãos livres que são alimentados continuamente com tensão
através do isqueiro da viatura. Também com a bateria completamente carregada, o sistema electrónico de
carga do kit de mãos livres verifica permanentemente o estado de carga e, desta forma, consome corrente da
bateria da viatura. Por isso, se sair da viatura por um longo período de tempo, convém retirar o telemóvel do
suporte. Desta forma, poupa a bateria da sua viatura e, no caso de roubo, evita problemas com a sua
seguradora.
Não nos responsabilizamos por quaisquer danos e avarias decorrentes de
1348
Wa¿ne wskazówki
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
zakupiliœcie uchwytfirmydo telefonu komórkowegoitym samym zdecydowaliœciesiêna produkt wysokiej
jakoœci o najwy¿szymkomforcieobs³ugi.
Produkcja, serwis izbytpodlegaj¹œcis³ejkontrolijakoœciwg normDINENISO9001.
Wszystkie zestawy g³oœnomówi¹cespe³niaj¹ normybezpieczeñstwa CEie1.
Za ewentualne szkody i zak³óceni powsta³e wskutek niew³aœciwego pos³ugiwania siê sprzêtem producent nie
ponosi odpowiedzialnoœci. Dlatego nie nale¿y nara¿aæ urz¹dzenia na dzia³anie wilgoci, wysokich temperatur i
wstrz¹sów. Urz¹dzenie musi zostaæ zamontowane w takim miejscu, aby nie ograniczaæ dzia³ania poduszek
powietrznych ani przestrzeniwokó³kierowcyipasa¿era.
Prosimy nie w³¹czaæ urz¹dzenia, je¿eli zauwa¿¹ Pañstwo uszkodzone elementy zestawu i udaæ siê do
sprzedawcy. Niefachowe naprawy mog¹ byæ niebezpieczne dla u¿ytkownika, dlatego kontrolê mo¿e
przeprowadziæ tylkowykwalifikowany personel. Podczasprowadzeniasamochodu nale¿y korzystaæz zestawu
wy³¹cznie w trybieg³oœnomówi¹cym.
£adowanie baterii telefonu rozpoczyna siê w momencie w³¹czenia zap³onu i po umieszczeniu uchwytu z
telefonem wzestawie g³oœnomówi¹cym. £adowaniekoñczysiê dopiero powyjêciutelefonu z uchwytuzestawu
lub po up³ywie jednej godziny od chwili wy³¹czenia zap³onu. Wyj¹tek stanowi¹ zestawy g³oœnomówi¹ce, do
których napiêcie doprowadzane jest stale poprzez wtyczkê umieszczon¹ w zapalniczce samochodowej. Stan
³adowania baterii telefonu jest stale kontrolowany przez elektronikê zestawu g³oœnomówi¹cego, nawet gdy
bateria jest ca³kowicie na³adowana co powoduje zu¿ywanie energii z akumulatora. Zalecamy wyjmowanie
telefonu zuchwytupodczasd³u¿szychpostojów,abynieobci¹¿aæakumulatora pojazdu i zapobiec ewentualnej
kradzie¿y.
Bury
Bury
pytaniami dotycz¹cymi monta¿u i eksploatacji proszê zwróciæ siê do sprzedawcy, który udzieli
La telefoanele mobile susmenþionateautomat regimul handsfree în momentul cuplãrii lor la
RO
dispozitivul h
sã intre întâiînreþeauadetelefoniemobilã,dupã careaºezaþicelularulpesuportulsãu din dispozitivulhandsfree.
Перечисленные выше мобильные телефоныавтоматически в режим громкоговорящей
RUS
связи при установке в устройство громкоговорящей связи Bury. Поэтому сначала включите, пожалуйста,
вручную мобильный телефон этого типа и подождите, пока мобильный телефон не зарегистрируется у
соответствующего сетевого оператора после чего Вы можете установить его в держатель устройства
громкоговорящей связи.
Ovan nämnda mobiltelefoner kopplasautomatiskt om till handsfree-läge när de sätts in i en Bury handsfree-
S
anordning. Av denna anledning måste du först slå på dessa mobiltelefontyper manuellt och vänta därefter tills
mobiltelefonen har loggat inpåoperatörensnät.Sättdärefter intelefonenihandsfree-anordningenstelefonhållare.
Hore uvedené mobilné telefóny pri zaloení na zariadenia handsfree znaèky Bury sa automatickydo
SK
reimu handsfree.
ruène zapnúa poèka,kýmsamobilnýtelefónprihlási u mobilnéhooperátora.
Згадан³ вище моб³льн³ телефониавтоматично в режим гучного зв'язку при встановленн³ у
UA
пристр³й гучного зв'язку.
почекайте, поки в³н не зареºструºться у в³дпов³дного оператора мереж³ п³сля чого Ви можете встановити
його у тримачпристроюгучного зв язку.,'
andsfree Bury.Aceste tipuridetelefoanemobiletrebuiedecipornite manual.Aºteptaþi apoi caaparatul
Preto prosímskôr ne takýtotelefón zaloíte dodriakazariadeniahandsfree,musítehovopred
Bury Тому спочатку вимикн³ть, будьласка, вручну моб³льний телефон цього типу та
nu se activeazã
не включаются
,
inte
не вмикаються
neprepnú
RO
14
Instructiuni importante
Stimate client,
Felicitari pentru cumpararea suportului de telefon mobil Bury.Atialesunprodusdeocalitatesuperioara, usor de
folosit.
Toate aspecteleproductiei,cat si vanzarea si service-ulbeneficiazadeun management strict alcalitatiiinacord
cu ENISO9001/9002 (standard decalitatece garanteaza calitatea design-ului,dezvoltarii,productiei, instalarii
si service-ului).
Accesoriul auto corespunde standardelordesecuritateCEsiE1(standardulde calitate cegaranteazanivelulde
radiatie electromagnetica dinautovehicule).
Varugam sa cititimanualuldefunctionarecuatentie astfel incatsavaputetibucuradin plindeaccesoriulBury.
Daca aveti alte intrebari privind instalarea sau functionarea accesoriului auto va rugam sa contactati
distribuitorul nostru autorizatlaunuldinnumereledetelefon dinlistaatasata.
Bury va doreste sa va bucurati din plin folosind noul dumneavoastra accesoriu auto. Va rugam,
conduceti cu atentie!
Informatii privind siguranta si responsabilitatea
sau defecte cauzate de folosirea necorespunzatoare a suportului. Va rugam sa nu expuneti dispozitivul la
umezeala, temperaturi extreme sau socuri. Nu instalati dispozitivul intr-o zona in care ar incomoda pasagerii
sau in zonadedesfasurareaairbag-urilor.
Nu incercati safolositisistemuldacaatiobservatun defect,contactatidoardistribuitorul.
Incarcarea de a repara sistemul cu ajutorul personalului necalificat poate fi periculoasa pentru utilizator. Din
acest motiv,numai personalulcalificatesteautorizatsaefectueze inspectiile.
In timpce conduceti folositi telefonul exclusivin modul “mainilibere" prin intermediul accesoriuluiauto. Procesul
de incarcare a bateriei telefonului mobil incepe dupa introducerea sa in accesoriul auto numai daca motorul este
pornit si se incheie atunci cand bateria este complet incarcata. Chiar daca bateria este complet incarcata,
dispozitivul electronic de incarcareal accesoriului verificapermanent stadiul incarcariisi astfel folosestecurent
de la bateriavehiculului.
Va recomandam sa scoateti telefonul mobil din suport daca parasiti vehiculul pentru o perioada mai lunga de
timp pentru avaprotejabateriasiava ajutasaevitaticonsumareasainutila.
: Bury nu va fi considerata raspunzatoare pentru pagube
47
Ovennævnte mobiltelefoner skifterautomatisk om til håndfri funktion, når de sættes i et håndfrit Bury-
DK
installationssæt. Denne type mobiltelefoner skal derfor først tændes manuelt, hvorefter det afventes, at
mobiltelefonen logger på hos en netudbyder; nu kan du placere mobiltelefonen i mobilholderen til det håndfri
installationssæt.
Los teléfonos móviles arriba indicadosautomáticamente al modo manos libres al insertarse en un
E
equipo Bury de manoslibres. Por lo tanto, deberá activar manualmente estostipos de teléfonos móviles y esperar
hasta que se hayanconectado a unproveedor de telefonía móvil, antes de insertarlos en el soporte para móvil del
equipo de manos libres.
Les téléphonesportablesmentionnés ci-dessus ne passentautomatiquementen mode mains libreslors d'une
F
insertion dans une installation mains libres de Bury. Veuillez donc au préalable mettre en service ce type de
téléphone portable manuellement et attendre que le téléphone portable ait établi une connexion avec le fournisseur
d'accès avant de leremettredanslesupporttéléphone de l'installationmainslibres.
Yllämainitut matkapuhelimetsiirry niitä asetettaessa Bury vapaaseen puhelaitteeseen automaattisesti
FIN
vapaapuhekäyttötapaan. Kytke tämän vuoksi nämä matkapuhelintyypit etukäteen päälle käsin ja odota, kunnes
matkapuhelin yhdistyy verkkopalveluun,ennenkuinasetatsen vapaanpuhelaitteenkännykänpitimeen.
The mobile phones mentioned above doautomatically change into the hands-free operation mode when
GB
inserted into a Bury hands-free system. Please switch on those types of mobile phones manually beforehand and
wait untilthe mobile phone hasbeen connected to theprovider before you insertit in the hang-upcup of the handsfree set.
A fent említett mobikészülékek, Bury kihangosítóba helyezve nem váltanak át autómatikusan kihangosító
H
üzemmódba. Az ilyen készülékek használatánál, kérjük kapcsolja be telefont, várja meg még az csatlakozik a
telefon-hálózathoz és csakezekutánhelyezzeakészüléketa tartókonzolba.
Вы приобрели держательдля сотового телефонаВы получили высококачественный
продукт, гарантирующийпользователювысокийкомфортобслуживания.
Производство, сбытисервисподлежат жесткомуконтролю,согласно норм DINENISO9001.
Все автомобильные комплекты громкой связисоответствует нормамбезопасности CE i e1.
Гарантийныйсрокнавсе элементыкомплекта2года.
Просим внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию для ознакомления со всеми
возможностями нашегокомплекта.
В случае возникновения вопросов относительно монтажа и эксплуатации просим обращаться к
продавцу, который окажетВампрофесиональную помощь и передастнамВаши вопросы ипожелания.
В срочных случаях просим пользоваться нашей информационной линией. Номер телефона и факса вы
найдете внижнейчастититульного листа нашей инструкции.
Фирмажелает Вам счастивого пути!
Bury
Безопасность и ответственность:
неисправности, возникшие вследствие неквалифицированного обращения. Поэтому не допускайте
действия на устройство влаги, высокой температуры и тряски. Не монтируйте устройство в месте, где
пассажиры могут удариться об него и в области раскрытия надувных подушек безопасности. Не
эксплуатируйте установку в случае обнаружения какого-либо дефекта и обратитесь к Вашему продавцу.
Попытки неквалифицированного ремонта могут быть опасными для пользователя. Поэтому проверять
устройство разрешено толькоквалифицированным специалистам. Во время ездыговорите по телефону
лишь с помощью комплекта громкой связи в режиме громкой связи. Процесс зарядки аккумулятора
мобильного телефона начинается после включения зажигания при условии, что держатель мобильного
телефона смобильнымтелефоном вставленывгнездо устройствагромкой связи.
Процесс зарядки заканчивается после извлечения мобильного телефона из гнезда устройства
громкоговорящей связи или по истечении часа после включения зажигания автомобиля. Исключением
являются устройства громкой связи, питание которых осуществляется непрерывно от прикуривателя
сигарет И при полностью заряженном аккумуляторе электроника устройства громкой связи постоянно
.
контролирует степень зарядки аккумулятора и потребляет при этом ток от аккумулятора. Вынимайте,
пожалуйста, мобильный телефон из гнезда устройства громкой связи, если Вы оставляете Ваш
автомобиль на длительное время. Тем самым Вы исключаете ненужный разряд аккумулятора и
исключаетевозможные проблемы со страховкойвслучаекражи телефона.
Bury
мы не несем никакой ответственности за повреждения и
и тем самым
Bury
I cellulari precedentemente menzionatipassano automaticamente alla modalità viva voce se li si usa in un
I
dispositivo viva voce Bury. Per questo motivo, spegnete prima a mano questi tipi di cellulari ed attendete che il
cellulare si sia collegato ad un offerente di rete, prima di appoggiarlo al supporto del cellulare del dispositivo viva
voce.
De ovenfor nevnte mobiltelefonene koplerautomatisk over til handsfree-modus når de settes inn i en Bury
N
handsfree-innretning. Slå derfor denne mobiltelefontypen på manuelt på forhånd og vent til mobiltelefonen har
logget seg inn hosennettoperatør, før du setterdenpåplassihandsfree-innretningens mobiltelefonholder.
De hierboven genoemde mobiele telefoons schakelenautomatisch om naar de handsfree-modus, wanneer
NL
deze in een Bury handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele telefoon vooraf
handmatig in en wacht tot de mobiele telefoon zich bij een netaanbieder heeft aangemeld, voordat u deze in de
houder van de handsfreesetplaatst.
Os telemóveis acima referidoscomutam automaticamente para o modo de mãos livres ao serem colocados
P
num kit de mãos livres Bury. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis. Assim, ligue
primeiro manualmenteestes modelos detelemóveis e aguarde atéo telemóvel teriniciado a comunicaçãocom um
operador de rede, antesdeocolocarnosuporte do telemóveldokitdemãos livres.
Wy¿ej wymienione telefony komórkoweprze³¹czaj¹ siê po w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego Bury
PL
automatycznie w tryb g³oœnomówi¹cy.
telefonów komórkowych i odczekanie a¿ telefon komórkowy zaloguje siê w jakiejœ sieci, zanim umieszczony
zostanie w uchwycieurz¹dzeniag³oœnomówi¹cego.
non
ikke
niet
não
nie
Dlatego prosimy Pañstwa o wczeœniejsze manualne w³¹czanie tych typów
Viktig information
Bästa kund,
Du har köpt en mobiltelefonhållare av märket Bury. Därmed har du bestämt dig för en mycket användarvänlig
produkt av hög kvalitet.
Inköp, produktionsamt service ochdistribution hosregleras av en sträng kvalitetssäkring enl.DIN EN ISO
9001.
Bury
Alla-hands-free-anordningar uppfyller säkerhetsstandardernaCEoch e1.
Dessutom lämnar vi tvåårsgarantipåalladelar.
För att du ska kunna använda alla funktioner i din-hands-free, rekommenderar vi att du läser igenom
bruksanvisningen noggrant.
Om duharfrågor om montering elleranvändning, vänd dig till dinförsäljare. Vår försäljare ger diggärna råd och
tips, och vidarebefordrardessutomdinaerfarenheteroch förslag till tillverkaren.
I särskiltbrådskande fall kan dukontakta vårhotline. Telefon- och faxnumrenfinnsnedtillpå bruksanvisningens
framsida.
Bury önskar dig mycket glädjemeddinhands-free.
Säkerhet och ansvar:
hanterats felaktigt. Utsätt därför aldrig anordningen för fukt, extrema temperaturer ellervibrationer. Monterainte
anordningen inom kollisionszonen i bilens kupé eller inom området där krockkuddar vecklas upp vid en ev.
olycka. Använd aldrig anordningen om du märker att den är defekt. Kontakta din försäljare. Reparationsförsök
som genomförs på olämpligt sätt kan vara farliga för användaren. Av denna anledning får kontroller endast
utföras av kvalificerad personal. Medan du kör får du endast använda hands-free-enheten i "hands-free-läge".
Uppladdningen av mobiltelefonens batteri startar när du har slagit på tändningen och efter att hållaren samt
telefonen har satts in i hands-free-enhetens fäste. Uppladdningen slutar inte förrän du tar ut telefonen ur
hållaren eller en timme efter att du har slagit ifrån tändningen. Detta gäller inte för hands-free-enheter som
permanent matas med spänning från cigarettuttaget. Hands-free-enhetens laddningselektronik kontrollerar
permanent mobiltelefonens batterikapacitet, även om det är fulladdat, och förbrukar då batteriström. Ta ut
mobiltelefonen urhållarenom du lämnar dinbilför längre tid. Såkandu skona bilbatteriet ochundvikerproblem
med din stöldförsäkring.
Vi påtar oss inget ansvar för skador och störningar som har uppståttomanordningenhar
Bury
Bury
1546
Dôleité upozornenia
SK
Váený zákazník,
Blahoeláme Vám k zakúpeniu Bury d. Vybrali ste si produkt vysokej kvality s
jednoduchou obsluhou.
Všetky aspekty výroby, predaja a servisu sú predmetom striktného manamentu kvality noriem DIN EN
ISO9001, CE abezpeènostnýchštandardove1.
Navyše zabezpeèujemena všetky komponenty.
Pozorne si prosím preèítajte montány návod a v prípade ïalších otázok kontaktujte Vášho predajcu, ktorý Vám
s radosoubude kdispozícii.
Vo ványch prípadoch nás kontaktujte na hotline telefónnych èíslach, ktoré nájdete v spodnej èasti prednej
strany tohto manuálu.
Bury Vám elá bezpeènú jazdu.
Bezpeènos a spo¾ahlivos:
zaobchádzaním s tovarom. Výrobky skladujte v suchom prostredí, nevystavujte ich vysokým teplotám alebo
iným extrémnym podmienkam. Pri umiestnení v aute dbajte na to, aby jednotka v prípade nehody pri náraze
nemohla zranipasaierov,aleboneprekáalasprávnejèinnosti airbagov.
Ak zistíte chybu na niektorej z èastí zariadenia, prosíme sadu nepouíva a kontaktujtova Vášho predajcu.
Neodborné servisovanie môe bynebezpeèné preuívate¾a, a preto môu byakéko¾vek opravy vykonávane
výluène kvalifikovanýmpersonálom. Poèas jazdypri telefónovaní pouívajte výluènehands free telefónnusadu
s hlasitým hovorom. Proces nabíjania batérie mobilného telefónu zaèína po vloení telefónu s driakom do
hands free sady a po zapnutí k¾úèa zapa¾ovania. Nabíjanie batérie sa konèí vybratím telefónu z telefónnej
sady, alebo po uplynutí jednej hodiny od vypnutia k¾úèa zapa¾ovania. Výnimku tvoria sady napájané cez CL
adaptér.Stav dobitia je permanentne elektronickykontrolovanýelektronikousady, keï sapriplnenabitejbatérii
ukonèí nabíjanie a zníi odber prúdu z akumulátora. Odporúèame preto vyberatelefón zo sady poèas dlhších
prestávok, aby nedochádzalokvybíjaniuakumulátoraautaaaby sapredišlomonejkrádeitelefónu.
Поради для користувача
UA
Шановне Панство
Ви придбали утримувач для автомоб³льного комплекту гучного зв язкуотримали
високояк³сний продукт, ´арантируючий користувачу високий комфортобслуговування.
Виробництво збут тасерв³сконтролюються зг³дно норм DIN EN ISO9001.
Вс³ автомоб³льн³ комплекти гучногозв язкув³дпов³дають нормам безпеки
Терм³н´арант³¿навс³ елементикомплекту роки
Просимо уважно прочитати ³нструкц³ю обслуговування для ознайомлення з можливостями нашого
комплекту
У випадку виникнення питань в³дносно монтажу та експлуатац³¿ просимо звертатися до продавця який
зможе профес³йно Вам допомогти³передасть намВаш³ питаннятапобажання
У раз³ виникнення непередбачених ситуац³й просимо користуватися нашою ³нформац³йною л³н³ºю.
Номер телефонутафаксуВи знайдетевнижн³й частин³ титульноголиста нашо¿ ³нструкц³¿
Ô³ðìàбажаºВам щасливо¿ дороги!!
Безпека та в³дпов³дальн³сть
Ми не несемо н³яко¿ в³дпов³дальност³ за пошкодження на несправност³, як³ виникли внасл³док
неквал³ф³кованого використання. Тому не допускайте д³¿ на пристр³й вологи, високо¿ температури та
тряски. Не встановлюйте пристр³й у м³сц³, де пасажири можуть вдаритися о нього при гальмуванн³ та у
зон³ розкриття надувних захисних подушок. Не використовуйте установку у раз³ виявлення будь-якого
дефекту та зверн³ться до Вашого продавця. Спроби неквал³ф³кованого ремонту можуть бути
небезпечними для користувача. Пому перев³ряти пристр³й дозволяºться лише квал³ф³кованому
фах³вцю. П³дчас керування автомоб³лем телефонуйте лише за подомогою комплекту гучного зв'язку у
режим³ гучного зв'язку. Заряд акумулятора моб³льного телефона починаºться п³сля вмикання запалення
автомоб³ля. Моб³льний телефон з кронштейном повинен знаходитися при цьому у гн³зд³ комплекту
гучного зв'язку. Процес зарядки зак³нчуºться п³сля витягування телефону з гн³зда комплекту гучного
зв'язку або через годину п³сля вмикання запалення. Виняток становлять комплекти гучного зв'язку,
живлення яких зд³йснюºться безперервно в³д припалювача цигарок. Нав³дь при повн³стю зарядженому
акумулятор³ телефону електрон³ка комплекта безперервно контролюº стан зарядки та споживаº при
цьому струм в³д акумулятора. Тому, якщо Ви залишаºте Ваш автомоб³ль на довгий час, в³зм³ть, будь
ласка, Ваш телефон з собою. Тим самим Ви збережете Ваш автомоб³льний акумулятор та виключите
проблеми зстраховкоюувипадку крад³жки моб³льноготелефону.
,,
.
Bury
24 mesiacov záruènú dobu
riaku mobilného telefónu
Naša spoloènos nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
'Цим самим Ви
Bury.
´CE i e1.
Bury
2.
.
При установке одного из указанных выше мобильных телефонов в соответствующий держатель телефона
RUS
UNI Talk&Talk на дисплее мобильного телефона будет два раза индицировано временное рабочее окно с
изменением режима / изменением профиля. Если это не происходит, то при активном телефонном
соединении возникнут проблемы понимания и Вам необходимо активизировать встроенную программу
Вашего мобильного телефона (в данном случае - Сименс) до состояния "16" или более поздней версии.
Соответствующее описание и файлы Вы найдете в Интернетепоадресу: "www.siemens.com/mobilephones".
На мобильных телефонах з функцией голосового наборасерии65Выдолжны актуализировать встроенную
программу как минимум до состояния "16“, лучше - "25“ или до более поздней версии, если Вы хотите
использоватьсоответствующиймобильныйтелефон с егодержателем вместесUNIVoiceTalkDSP.
Om du sätter in en av ovanstående mobiltelefoner i den passande UNI Talk&Talk telefonhållaren, kommer popup-
S
fönstret med lägesbyte /profilbyte i normalfall att visastvå gånger på mobiltelefonens display. Om detta inte skulle
vara fallet, kommer kommunikationsproblem att uppstå i den aktiva telefonförbindelsen. Du måste därefter
uppdatera det fasta programmet i mobiltelefonen (i detta fall Siemens) till version "16" eller nyare. Aktuella
beskrivningar och filer finnspåinternetpåföljandeadress: "www.siemens.com/mobilephones".
Vid mobiltelefoner i 65-serien med VoiceDial-funktion måste du uppdatera det fasta programmet till minst version
"16", helst till "25" eller ännu nyare, om du vill använda mobiltelefonen samt telefonhållaren i kombination med en
UNI VoiceTalk DSP.
Ak zaloíte jeden z hore uvedených telefónov do príslušného driaka UNI Talk&Talk, tak sa na displeji mobilného
SK
telefónu dvakrátzobrazívyskakovacie okienko so zmenoureimu/profilu.Akbysa tak nestalo, dôjdepriaktívnom
telefonickom spojení ku dorozumievacím problémom a musíte aktualizova mikroprogramové vybavenie Vášho
mobilného telefónu (tu Siemens) na verziu "16" alebo novšiu. Príslušné popisy a súbory nájdete na internetovej
adrese: "www.siemens.com/mobilephones".
i mobilných telefónoch s hlasovou vo¾bou série 65 musíte aktualizova mikroprogramové vybavenie na verziu
Pr
"16“, ešte lepšie na "25“ alebo novšiu, ak chcete príslušný mobilný telefón spolu s driakom pouíva s UNI
VoiceTalk DSP.
Якщо Ви встановите один ³з згаданих вище моб³льних телефон³в у в³дпов³дний тримач телефона
UA
,
.
D
, то на д³спле¿ моб³льного телефона два рази буде ³ндицирувано тимчасове робече в³кно з³
Talk&Talk
зм³ненням режиму зм³ненням проф³лю Якщо цього не трапляºться, то при активному телефонному
з ºднанн³ виникнуть проблеми порозум³ння, та Вам необх³дно обновити вбудовану програму Вашого
'
моб³льного телефона в данному випадку - С³менс до стануабо б³льш ново¿ верс³¿ В³дпов³дне
пояснення та файли Визнайдете в ²нтернет³заадресою
На моб³льних телефонах з функц³ºю набору голосом сер³¿Ви повинн³ актуал³зувати вбудовану програму
щонайменше до станукращеабо ще п³зн³шо¿ верс³¿ якщо Ви бажаºтевикористовувати в³дпов³дний
моб³льний телефонзйого тримачем разом³з
Oben genannte Mobiltelefone schalten beim Einsetzen in eine Bury Freisprecheinrichtungautomatisch in den
Freisprechmodus um.Schalten Sie bittedaher diese Mobiltelefontypenvorab manuell ein undwarten Sie bitte,bis
sich das Mobiltelefon bei einem Netzanbieter eingeloggt hat, bevor Sie es in den Handyhalter der
Freisprecheinrichtung einsetzen.
/.
()"16".
"16“,"25“,
Qtek 8020
UNI VoiceTalk DSP.
Sony Ericsson K700i
: "www.siemens.com/mobilephones".
65
SPV C500SDA/SDA MusicMDA Compact
nicht
UNI
MTeoR
16
45
Inserendo uno dei cellulari precedentemente menzionati nel rispettivo portacellulare UNI Talk&Talk, apparirà
I
regolarmente due volte nel display del cellulare la finestra pop-up con il cambio di modalità / cambio di profilo. In
caso contrario, se il collegamento telefonico è attivo ci saranno problemi di comprensione e sarà necessario
aggiornare il firmware del cellulare (in questo caso Siemens) alla versione "16", oppure fare un nuovo
aggiornamento. Troveretelerelative descrizioni eifilesuInternetall'indirizzo: "www.siemens.com/mobilephones".
Nel caso dei cellularicon VoiceDialdella serie 65,dovrete aggiornare il firmware almeno alla versione “16“, meglio
“25“ oppure riattualizzarlo, sedesideratefarfunzionareilcellulare con portacellulareinsiemeaUNI VoiceTalk DSP.
Setter du en av de ovenfor nevnte mobiltelefonene inn i den tilhørende UNI Talk&Talk mobiltelefonholderen, vises
N
normalt pop-up-vinduet med modusveksel/ profilveksel to ganger på mobiltelefonens display. Skulle dette ikke
være tilfelle, vil det oppstå kommunikasjonsproblemer på en aktiv telefonforbindelse, og du må aktualisere
mobiltelefonens (her Siemens) fastvare til status "16" eller nyere. Du finner de aktuelle beskrivelser og filer på
Internett, under adressen: "www.siemens.com/mobilephones".
På VoiceDial-egnede mobiltelefoner i 65-serien må du aktualisere fastvarentil minst status "16", helsttil "25", eller
nyere hvis du ønskeråbrukemobiltelefonenog-holderen sammen medenUNIVoiceTalk DSP.
Wanneer u een van de hierboven genoemde mobiele telefoons in de betreffende UNI Talk&Talk houder voor
NL
mobiele telefoonsplaatst,wordt regulier in hetdisplayvandemobieletelefoon twee keer het popup-venster metde
moduswissel / profielwissel getoond. Mocht dit niethetgevalzijn,danontstaan erbij een actieve telefoonverbinding
communicatieproblemen en moet ude firmware vanuw mobiele telefoon (hier Siemens) bijwerken (updaten) naar
stand "16" of hoger. Dienovereenkomstige beschrijvingen en bestanden vindt u op Internet op het adres:
"www.siemens.com/mobilephones".
Bij mobiele telefoons van de serie 65 die beschikken over een VoiceDial-functie, moet u de firmware minimaal
bijwerken naar stand "16“, beter "25“ of hoger, wanneer u de betreffende mobiele telefoon plus houder samen met
een UNI VoiceTalk DSPwilt gebruiken.
Se instalar um dos telemóveis acima mencionados no respectivo suporte do telemóvel UNI Talk&Talk, poderá
P
visualizar normalmente duas vezes a janela de contexto com opção de modo / perfil no visor. Caso tal não
aconteça, duranteumaligaçãotelefónica activa surgem problemas decomunicação,devendo,por isso, actualizar
o firmware do seu telemóvel (neste caso, da Siemens) para a versão "16" ou mais recente. Poderá encontrar as
descrições e os ficheiroscorrespondentesnaInternet,noendereço: "www.siemens.com/mobilephones".
Em telemóveis com marcação por voz da série 65, deve actualizar o firmware, pelo menos, para a versão "16“ mas,
de preferência, para a "25“ ou mais recente, caso pretenda operar o telemóvel e respectivo suporte em conjunto
com um UNI VoiceTalk DSP.
Po w³o¿eniuna wyœwietlaczu
PL
telefonu komórkowego dwukrotnie uka¿e siê oknoJeœli tak by siê
nie sta³o, podczas aktywnego po³¹czenia telefonicznego wyst¹pi¹ problemy ze zrozumieniem i nale¿y wtedy
zaktualizowaæ oprogramowanie telefonu komórkowegoOdpowiednie
opisy i plikiznajduj¹siêwinterneciepodadresem
W telefonachkomórkowychobs³uguj¹cychserii65nale¿y zaktualizowaæ oprogramowanie do wersji
a najlepiej do "25“,UNI
VoiceTalk DSP.
jednego z ww. typów telefonów komórkowych w odpowiedni uchwyt UNI Talk&Talk,
lub wy¿szej jeœli telefon komórkowy z uchwytem ma byæ u¿ywany wraz z urz¹dzeniem
pop-up z opisem Zmiana trybu / Zmiana profilu.
(tutaj Siemens) do wersji "16" lub nowszej.
: "www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial"16“
D
Lieferumfang
DK
Leveringsomfang
E
Alcance de suministro
F
Fourniture
FIN
Toimituksen laajuus
GB
Scope of supply
GR
¸кфбуз рбсЬдпузт
H
A csomag tartalma
I
Contenuto della fornitura
UNI Take&Talk
D
Zubehör
DK
Tilbehør
E
Accesorios
F
Accessoires
FIN
Lisäosat
GB
Accessories
GR
БоеупхЬс
H
Kiegészítõk
I
Accessori
A
UNI CarTalk
N
Levering
NL
Leveringsomvang
P
Âmbito de fornecimento
PL
ZawartoϾ
RO
Componentele
RUS
Комплектность
S
Leveransomfattning
SK
Obsah balenia
UA
Комлектн³сть
Telefonspezifischer Halter
Telefonholder
Soporte específico para el tipo de teléfono
Support de téléphone spécifique
Puhelinkohtainen pidike
Telephone specific cradle
УфЮсйгмб ейдйкь гйб кЬие фзлЭцщнп
Telefon specifikus tartókonzol
Supporto specifico per il telefono
Telefonspesifikk holder
Op telefoon afgestemde houder
Suporte específico de telefone
Uchwyt specyficzny dla danego modelu telefonu
Suport de telefon
Держате ь для конкретной модели телефонаë
Specifik telefonhållare
Špecifický vymenite¾ný driak mobilného telefónu
(pod¾a typu mobilného telefónu)
Утримувач для конкретно¿ модел³ телефону
N
Tilbehør
NL
Toebehoren
P
Acessórios
PL
Akcesoria
RO
Accesorii
RUS
Аксессуары
S
Tillbehör
SK
Príslušenstvo
UA
Аксесуари
Dupã ceaºezaþi telefonul mobil dinseriasusmenþionatã în suportul UNITalk&Talkva apãrea de obiceipedisplayul
RO
telefonului de douã ori fereastra Pop Up cu schimbarea modului / schimbarea profilului.
întâmplã acest lucru convorbirea telefonicã activã va fi perturbatã, motiv din care va trebui sã actualizaþi la nivelul
“16" sau mai nou programul firmware al telefonului dvs. (Siemens în cazul de faþã). Pentru alte detalii ºi fiºiere
update vezi adresai
La telefoanele mobile cu facilitãþi “voice dial" din seria “65" programul firmware al telefonului trebuie actualizat cel
puþin lanivelul“16"saumaibine la nivelul “25" saumainoupentruaputea folosi acest telefon pe suportulsãucuun
UNI VoiceTalk DSP.
nternet: "www.siemens.com/mobilephones".
În cazul în care nu se
44
150 cm
100 cm
17
B
Si usted inserta uno de los teléfonos móviles arriba indicados en el soporte UNI Talk&Talk correspondiente,
normalmente aparecerá en el display del teléfono móvildos veces la ventana emergente con elcambio de modo /
cambio de perfil. Si no fuese así, a la hora de tener una conexión telefónica activa se producirán problemas de
comunicación, lo que implicaría que usted debería actualizar el firmware de su teléfono móvil (en este caso,
Siemens) ala versión "16" osuperior. Paraobtener las descripciones ylos archivos correspondientes, consulteen
Internet bajo la dirección:"www.siemens.com/mobilephones".
En los teléfonos móvilesde la serie 65 compatibles con la marcación por voz (VoiceDial),deberáustedactualizarel
firmware comomínimoalaversión"16", o mejor,alaversión"25"o superior,sideseautilizartantoelteléfono móvil
como su soporte juntamenteconundispositivo DSPUNIVoiceTalk.
En insérant l'un des téléphones portables susmentionnées danslesupportUNITalk&Talkcorrespondant,lafenêtre
F
Pop-Up s'affiche en principe deux fois sur l'écran du téléphone portable avec le changement de mode/ changement
de profil. Si ce n'est pas le cas, si vous rencontrez des problèmes de compréhension lors d'une conversation
téléphonique, vousdevez mettre àjour le microprogramme devotre téléphone portable (ici Siemens) sur leniveau
'16' ou un autre plus actuel. Pour une description et des données plus détaillées, consultez le site internet sous:
"www.siemens.com/mobilephones".
Pour les téléphones de la série 65 qui supportent la fonction de commande vocale, vous devez mettre à jour le
microprogramme aumoins sur le niveau'16', ou mieuxencore sur '25'ou sur un autreplus actuel, sivous souhaitez
utiliser le téléphone portableetlesupport avec un UNIVoiceTalk DSP.
Kun asetatjonkin yllä mainituista kännyköistä"UNI Talk&Talk"-pidikkeeseensä, kännykän näyttöönpitäisi ilmestyä
FIN
kahteen kertaan pop-up-ikkuna joka ilmoittaa käyttömuodon / profiilin vaihtumisesta. Jos näin ei tapahdu,
puhelinyhteyksien aikana esiintyy kuuluvuuden häiriöitä, ja käyttäjän on päivitettävä kännykkänsä (tässä
tapauksessa Siemens) ohjelmisto versioon "16" tai uudempi. Ohjeet ja ohjelmiston päivitykseen tarvittavat
tiedostot löydät internetistä osoitteesta:"www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial-ominaisuutta tukevien 65-sarjan kännyköiden ohjelmisto on päivitettävä vähintään versioon "16",
mieluummin versioon"25"tai uudempaan, mikäli haluat käyttääkännykkääja sen pidikettä yhdessä UNIVoiceTalk
DSP:n kanssa.
GPS Mouse II
When inserting one of the mobile phones mentioned above in the respective UNI Talk&Talk cradle, the Pop-Up
GB
window with modus/profile change, is normally indicated twice on the display. If not, communication problems
during active line appear and you have to update the firmware of your mobile phone (here Siemens) to "16" or
newer. Corresponding descriptions and files can be found on the Internet at the following address:
"www.siemens.com/mobilephones".
For voice dialcapable mobile phones of series 65 you haveto update the firmware atleast to "16“ or "25“ ornewer, if
you wish to usetherespectivemobilephoneand cradle togetherwithaUNIVoiceTalkDSP.
Mikor afentemlítettmobilkészülékek valamelyikét az UNITalk&Talk tartókonzoljába helyezi,normálisesetben egy
H
felugró (pop-up) ablak mód/profil váltás üzenettel jelenik meg kétszer a kijelzõn. Ha nem, az aktív kapcsolattal
kommunikációs problémák jelentkezhetnek. Ebben az esetben a mobilkészülékfirmware-ét kellfrissíteni. Például
a Siemens készülékek esetében “16” vagy újabb verzióra. Az ide vonatkozó leírásokat és szükséges file-okat a
“www.siemens.com/mobilephones”oldalontalálja.
A 65-ös szériába tartozó hanghívás funkcióval rendelkezõ készülékeket a “16” vagy “25”, vagy újabb firmware
verzióra kell frissíteni, ha együtt szeretné használni az említett mobilkészülékek egyikét és tartókonzolját egy UNI
VoiceTalk DSP-vel
Мобильные телефоныèS300 марки Самсунг работают при использовании
RUS
устройства громкоговорящей связи только в режиме головных телефонов. Поэтому установите регулятор
громкости звонка Вашего мобильного телефонав одно из положений в пределах от 1 до 5
, так как начинаясуровня6 (полнаягромкость)могутвозникнуть шумы от помех.
=1 3)до
Кроме того, устройство громкоговорящей связи (при наличии и подключенном кабеле) отключает звук
автомобильного радиоприемника в случае мобильных телефонов этого типа только при ответе на
телефонный звонок.
Mobiltelefonernaoch SGH S300 av märket Samsung fungerar endast i headset-läge i
S
kombination medhands-free-anordningar. Ställ därförin ringsignalens volym pådin mobiltelefon mellan nivå1 och
5, eftersom detfinnsriskförstörande ljud frånochmednivå6(full volym).
(SGH E700 / E710=1och3)
Vid dessa typer av mobiltelefoner aktiveras bilradions mute-funktion (om sådan är förhanden och kablarna har
anslutits) dessutom inteförrändutaremot ettinkommandetelefonsamtal.
SGH V200, SGH A800
SGHSGH V200, SGH A800
(SGH E700/ E710
D
Einbauübersicht
DK
Monteringsoversigt
E
Plano general de montaje
F
Vue d'ensemble du montage
FIN
Asennuksen yleiskatsaus
GB
Installation overview
GR
УхнпрфйкЮ рбспхуЯбуз фпрпиЭфзузт
H
Beszerelési áttekintõ
I
Sommario del montaggio
N
Monteringsoversikt
NL
Inbouwoverzicht
P
Plano geral de montagem
PL
Schemat monta¿u
RO
Instalare - generalitati
RUS
Монтажная схема
S
Monteringsöversikt
SK
Nákres inštalácie v automobile
UA
Монтажна схема
Mobilné telefónya SGH S300 znaèky Samsung pracujú pri uívaní so zariadeniami
SK
handsfree iba v reime headset. Nastavte preto prosím hlasitosVášho mobilného telefónu iba na stupne 1 a 5
(SGH E700 / E710=1 3)a.
Ïalej zariadenie handsfree (ak je prítomné a káblesú zapojené) spustí funkciu pre stlmovanie autorádia pri týchto
typoch mobilných telefónovavtedy, keï jeprichádzajúcihovorprijatý.
Моб³льн³ телефониòàS300 марки Самсунг працюють при використанн³ з
UA
пристроºм гучномовного зв'язку лише у режим³ головних телефон³в. Тому встанов³ть регулятор гучност³
дзв³нка Вашого моб³льного телефону лише у межах в³д 1 до 5, бо починаючи з
р³вня 6 (повна гучн³сть) можуть виникнутишумив³д перешкод.
Кр³м того, пристр³й гучномовного зв'язку (у раз³ наявност³ та при приºднаному кабел³) у випадку моб³льних
телефон³в цьоготипу вимикаº звук автомоб³льного приймача лише п³сляв³дпов³д³нателефонний виклик.
Setzen Sie eines der oben genannten Mobiltelefone in den jeweiligen UNI Talk&Talk Handyhalter ein, wird regulär
D
im Display des Mobiltelefons zweimal dasPop-UpFenstermitdemModuswechsel/Profilwechsel angezeigt. Sollte
dies nicht der Fall sein, kommt es bei einer aktiven Telefonverbindung zu Verständigungsproblemen und Sie
müssen die Firmware Ihres Mobiltelefons (hier Siemens) auf den Stand "16" oder neuer updaten. Entsprechende
Beschreibungen und Dateien findenSieimInternetunterder Adresse:"www.siemens.com/mobilephones".
Bei VoiceDial-fähigen Mobiltelefonen der 65er Serie müssen Sie die Firmware mindestens auf den Stand "16“,
besser "25“ oder neuer aktualisieren, wenn Sie das jeweilige Mobiltelefon samt Handyhalter zusammen mit einer
UNI VoiceTalk DSPbetreiben möchten.
Når dusætter en af deovenfor nævnte mobiltelefoner idenpågældende UNI Talk&Talk-mobilholder,vises pop-up-
DK
vinduet med modusskift / profilskift to gange på mobiltelefonens display. Hvis dette ikke er tilfældet, vil der opstå
forståelsesproblemer under en aktiv telefonforbindelse; du skal derfor opdatere firmwaren til din mobiltelefon (her
Siemens) til status "16" eller nyere. Relevante beskrivelser og filer findes på internetadressen:
"www.siemens.com/mobilephones".
VedmobiltelefonermedVoiceDial-funktion i 65-serien skal du opdatere firmwaren til mindst status "16“,hellere"25“
eller nyere, hvis duønskeratanvendemobiltelefonenog -holderen sammenmedenUNIVoiceTalkDSP.
1942
D
Einbauanleitung
DK
Monteringsvejledning
E
Instrucciones de montaje
F
Notice de montage
FIN
Asennusohjeet
GB
Installation instructions
GR
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт
H
Beszerelési útmutató
I
Istruzioni di montaggio
N
Monteringsanvisning
NL
Inbouwinstructies
P
Instruções de montagem
PL
Instrukcja monta¿u
RO
Instructiuni de instalare
RUS
Установочная инструкция
S
Monteringsanvisning
SK
Schéma zapojenia
UA
Установча ³нструкц³я
Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150//5130
6130/6150//51305110
5110
//7110/6110
When usedin a hands-free kit, theSamsung SGH V200, SGH A800 and SGHS300telephones are operated inthe
GB
headset profile. The audio characteristics of headset profile are such, that the ring volume will become considerably
distorted if set to full volume (level 6).To avoidanydistortion,pleaseadjust the volume between levels 1 and5(SGH
E700 / E710 =1and3).Please do not settheringvolumeto level 6.
Further tothis, the mute functionof your vehicle'saudio system, activated viathe car kit willonly be activated, once
an in-coming call isacceptedandconnected.
A Samsung SGH V200, SGH A800 és SGH S300 készülékek a kihangosító használatakor headset profilban
H
mûködnek. A headset profillal elérhetõ audió minõség, mint például a csengõhang, érezhetõen romlik mikor a
hangerõ a maximális“6-os” szintre van állítva. Hogy elkerülje a torzítást, kérjük éllítsa a hangerõ szintjét az “1-es”
és az“5-ös” értékek közé(SGH E700/E710 készülékekesetében “1-es” és “3-as”szintek közé). Kérjükne állítsa a
hangerõt “6-os” szintre!
Nokia71106110
Nokia71106110
6130/6150//5130
Ezeken mellett, a gépjármû hangrendszerének némító funkciója, a kihangosítóval aktiválva, akkor aktiválódik,
/6310i/6310/6210//
/Nokia 6310i/6310/6210
mikor egy bejövõhívástfogadéskapcsol.
5110
5110
I cellularie SGH S300 di marca Samsung funzionano solo in modalità cuffia se si usano
I
dispositivi viva voce. Impostare dunque il volume della suoneria del cellulare solo ai livelli da 1 a 5
E710 = 1 a3)
Con questo tipo di cellulari, la funzione di muting dell'autoradio è inoltre attivata dal dispositivo viva voce (se
presente e se sonocollegatiicavi)soloquando si accettaunatelefonatain arrivo.
SGH V200, SGHA800
(SGH E700 / E710 = 13)Ýùò
SGH V200, SGH A800
perché a partiredallivello6(volume massimo) possono risultarerumorididisturbo.
(SGH E700 /
3
Mobiltelefoneneog SGH S300 av merket Samsung i kombinasjon med handsfree-
N
innretninger fungerer kun i headset-modus. Still derfor inn ringetonens volum på din mobiltelefon mellom 1 og 5
(SGH E700 / E710=1og3)
På disse typer av mobiltelefoner aktiveres dessuten bilradioens stumkoplingsfunksjon (hvis en slik finnes og
kablene er tilkoplet) ikkeførmantari motetinngåendeanrop.
De mobiele telefoonsen SGH S300 van het merk Samsung werken bij gebruik met
NL
handsfreesets alleenin de headset-modus.Steldaarom a.u.b. hetbelvolume van uwmobiele telefoon alleenin op
de standen 1 tot 5, aangezien er vanaf stand 6 (vol volume) stoorgeluiden kunnen
optreden.
Verder wordt de mute-functie van de autoradio door de handsfreeset (indien aanwezig en de kabels aangesloten
zijn) bij deze typesmobieletelefoonpasgeactiveerd, wanneer eenbinnenkomendeoproepbeantwoordwordt.
Em combinação com kits de mãos livres, os telemóveis SGH V200, SGH A800 e SGH S300 da marca Samsung
P
funcionam unicamente no modo de auriculares. Por isso, coloque o volume de toque do seu telemóvel num nível
entre 1 e 5(SGHE700/E710 = 1 a3),poisapartir donível6(volumemáximo)é possível quesurjaminterferências.
Além disso,nestesmodelos,okit de mãos livres (quandoestáinstaladoecomos cabos correctamente ligados) só
activa a função desilêncio(mute)doautorádiona altura deaceitarumachamada.
Telefony komórkowei SGH S300 marki Samsung w po³¹czeniu z zestawami
PL
g³oœnomówi¹cymi pracuj¹ wy³¹cznie wtrybies³uchawekzewnêtrznych.Ztego wzglêdu g³oœnoœædzwonkatelefonu
powinna byæ ustawiona na stopieñ g³oœnoœci mieszcz¹cy siê w przedziale od 1 do 5,
gdy¿ od stopnia6(pe³nag³oœnoœæ)mog¹wyst¹piæzak³ócenia dŸwiêkowe.
Ponadto zestaw g³oœnomówi¹cy uruchamia funkcjê wyciszenia radia (je¿eli takowa istnieje i pod³¹czone zosta³y
przewody) dopiero wówczas,gdyprzyjmowanajestrozmowawchodz¹ca.
Telefoanele mobile marca Samsungºi SGH S300 funcþioneazã numai în regim headset în
RO
cazul activãrii dispozitivului handsfree. De aceea,va trebui sãreglaþi volumul semnaluluide apel lao valoare între
(SGH E700 / E710=1-3)
1-5, deoarece începânddelanivelul6(volummaxim) potintervenizgomotedefond.
De asemenea, funcþia mute a dispozitivului hands free (dacã existã ºi dacã au fost legate toate cablurile) va fi
declanºatã la acesttipdetelefoanenumaiînmomentul sosiriiunuiapeltelefonic.
SGH V200, SGH A800
, ettersom det erfareforforstyrrendelyd fra nivå6(fulltvolum).
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1 tot 3)
2
SGH V200, SGH A800
1
(SGH E700 / E710 = 1 do 3)
SGH V200, SGHA800
4120
D
Dostêpne dotychczas telefony komórkowemarkiobs³uguj¹ funkcji automatycznejaktywacji po w³o¿eniu
Einbauanleitung
PL
do zestawu g³oœnomówi¹cego.Dlategoterodzajetelefonównale¿yuprzednio w³¹czyærêcznie.
DK
Monteringsvejledning
E
Instruccionesdemontaje
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokiase autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
RO
F
Noticedemontage
dispozitinuvul handsfree. Din acestmotivtelefoanelemobiledemai sus trebuieactivatemanual.
FIN
Asennusohjeet
Продававшиеся до сих пор мобильные телефоны следующих серий марки
GB
Installationinstructions
RUS
собственное автоматическое активирование при использовании в устройстве громкоговорящей связи.
GR
ПдзгЯетôïðпиЭфзузт
Поэтому мобильные телефоныэтих типовнеобходимо вначалевключать вручную.
H
Beszerelésiútmutató
I
Istruzionidimontaggio
Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjerden egna
S
N
Monteringsanvisning
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måstedu först slå på dessatyper
NL
Inbouwinstructies
av mobiltelefoner manuellt.
P
Instruçõesdemontagem
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
SK
PL
Instrukcjamonta¿u
aktiváciu pri
RO
Instructiunideinstalare
manuálne.
RUS
Óñòàíîâî÷íàÿинструкция
S
Моб³льн³ телефони сл³дуючих сер³й маркияк³ були дос³ у продажу,власне
Monteringsanvisning
UA
автоматичне активування при ¿х використанн³ у пристро¿ гучного зв'язку. Тому моб³льн³ телефони цих тип³в
SK
Schémazapojenia
сл³д спочатку вмикативручну.
UA
Óñòàíîâ÷à³íñòðóêö³ÿ
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
Nokia nie
Nokia не поддерживают
Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu,vlastnú automatickú
Nokiaне п³дтримують
nepodporujú
inte
Nokia6310i/6310/6210
6130/6150//5130
6130/6150//51305110
Samsung SGH A800Samsung SGH S300Samsung SGH V200
Die Mobiltelefone SGH V200,A800 und SGH S300 der Marke Samsung arbeiten bei Nutzung mit
D
Freisprecheinrichtungen nur im Headsetmodus. StellenSiebitte daher die KlingellautstärkeIhresMobiltelefonsnur
auf die Stufen 1 bis 5 ein (SGH E700 / E710 = 1 bis 3), da es ab Stufe 6 (volle Lautstärke) zu Störgeräuschen
kommen kann.
Weiterhin wird die Mute-Funktion des Autoradios von der Freisprecheinrichtung (falls vorhanden und die Kabel
angeschlossen sind) bei diesenMobiltelefontypenerstausgelöst,wennein eingehenderAnruf angenommen wird.
Mobiltelefonerneog SGH S300 af mærket Samsung arbejder kun i headsetmodus, når de
DK
bruges medhåndfrit installationssæt. Derfor skal lydstyrkenfordin mobiltelefons ringetone kunindstilles på niveau
1 - 5, da derfraogmedniveau6 (fuld lydstyrke)kanforekommeforstyrrelser.
(SGH E700 / E710=1-3)
Ved denne type af mobiltelefoner gælder desuden, at bilradioens mute-funktion først udløses af det håndfri
installationssæt (hvis tilstedeogledningerneer tilsluttet), når etindgåendeopkaldbesvares.
En combinaciónconundispositivodemanos libres, los teléfonos móvilesy SGH S300 de la
E
marca Samsung funcionan únicamente en el modo auriculares. Por lo tanto, debe poner el volumen del timbre de
su teléfonomóvil a un nivelentre1 y 5, puesto quea partir del nivel 6(máximo volumen)
es posible que seproduzcanperturbaciones.
Además, endichos tipos deteléfonos móviles, eldispositivo de manos libres(siempre que estéinstaladoy con los
cables correctamenteconectados)sólo activa la funciónde silencio (mute) dela radio del cocheenel momento de
contestar una llamadaentrante.
Les portables Samsunget SGH S300 ne fonctionnent qu'au mode casque quand le kit
F
mains-libres estutilisé.Ajustez le volumedela sonnerie de votreportableà un niveau de 1à5
, car des brouillagespeuventsurveniràpartir deniveau 6(pleinvolume).
1à3)
Par ailleurs,pources types de téléphoneportable,lafonction muet du radiodela voiture n'est déclenchéeparlekit
mains-libres (si disponible etsilescâblessontconnectés) que siunappelentrantest accepté.
SGH V200, SGHA800
SGH
(SGH E700/ E710 = 1y3)
SGH V200, SGH A800
//7110/6110
5110
Samsung SGH E700 Samsung SGH E710
3
SGH V200,SGHA800
(SGH E700/E710 =
Nokia7110 6110
Nokia7110 6110
6130/6150//5130
5110
5110
/6310i/6310/6210//
/Nokia6310i/6310/6210
1
2
Samsung-merkkiset matkapuhelimetja SGH S300 toimivat vapaita puhelaitteita
FIN
käytettäessä vain headset-käyttötavassa.Asetasiksi matkapuhelimesi soittoäänenvoimakkuus vain asteisiin 1-5
(SGH E700 / E710=1-3)
Sen lisäksi vapaa puhelaite (sikäli kun se on olemassa ja kaapelit on liitetty) laukaisee näissä
matkapuhelintyypeissä autoradion valtuutusfunktion vasta,kunsisääntulevapuheluotetaan vastaan.
, koska asteessa 6(täysiäänenvoimakkuus)voisyntyähäiriöääniä.
SGH V200, SGH A800
2140
Motorola V60/V60i/V60g/V60c/V60t
Sharp GX 20
Функц³я "автоматичний прийом виклику“ цього моб³льного телефону д³º лише при використанн³ разом з
Встанов³ть, будь ласка, моб³льний телефон у тримач або пристр³й гучного зв'язку, п³сля активування
останнього (як правило, вмикн³ть запалення). ²накше може трапитись, що не буде правильно ³н³ц³ал³зовано
режим головних телефон³в (стандарт) Вашого моб³льного телефону. На д³спле¿ Вашого моб³льного
телефону небуде н³яко¿ ³нформац³¿ про те,уякомурежим³в³н знаходиться.
Якщо Ви вимикнете электроживлення пристрою гучного зв'язку та знову ув³мкнете живлення, не виймаючи
моб³льний телефонзтримача, то ³н³ц³ал³зац³я будезбер³гатись.
Bluetoothíå
Nokia 8310/6510
Samsung SGH V200
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützendie eigene automatische Aktivierung
D
beim Einsetzen in eineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaher diese Mobiltelefontypenvorabmanuellein.
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtterselvstændig automatisk
DK
aktivering ved isætning ihåndfritinstallationssæt.Derfor skal mobiltelefoner afdennetypeførsttændes manuelt.
Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado,la activación
E
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móviles deberán ser conectadospreviamentedeforma manual.
Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportentla mise
F
en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler
manuellement ce type detéléphoneportable.
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokiatue omaa
FIN
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä
matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle.
The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, dosupport an own
GB
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phones manually in advance.
Coloque o telemóvel no suporte e/ou no kit de mãos livres, assim que o tenha activado (geralmente, ao ligar a
ignição). Caso contrário, pode acontecer que o modo de auriculares (standard) do telemóvel não seja iniciado
correctamente. Não recebequaisquerinformaçõesnovisor do telemóvel sobreomodoemque se encontra.
Se interromper a alimentação de corrente do kit de mãos livres e voltar a activá-la sem retirar o telemóvel do
suporte, a inicialização mantém-se.
Funkcja "automatyczne przyjêcie rozmowy“ w tym telefonie komórkowym dzia³a jedynie w przypadku eksploatacji
PL
telefonu w kombinacji z zestawem g³oœnomówi¹cym dzia³aj¹cym w systemie B
telefon nie przyjmie
Telefon nale¿y osadziæ w uchwycie lub w urz¹dzeniu g³oœnomówi¹cym po jego uaktywnieniu (z regu³y jest to
przekrêcenie kluczyka w stacyjce). W przeciwnym razie mo¿e siê zdarzyæ, ¿e tryb s³uchawki zewnêtrznej
(standard) telefonu nie zostanie prawid³owo zainicjowany. Na wyœwietlaczu telefonu komórkowego nie pojawi siê
informacja, w jakimtrybiepracujetelefon.
Funcþia “acceptare automatã apeluri" a acestui telefon mobil nu funcþioneazã decât dacã folosiþi aparatul la un
RO
dispozitiv Bluetooth handsfree.
Montaþi telefonul mobil pe suportul sãu, resp. în dispozitivul handsfree dupã ce aþi activat anterior aceastã funcþie
(de obicei dupã punerea cheii “pe contact"). În caz contrar se poate întâmpla ca telefonul mobil sã nu iniþializeze
coPe displayul aparatului nu apar informaþii cu privire la regimul actual în care se
rect regimul headset (standard).
aflã telefonul mobil.
Dacã întrerupeþi alimentareacu curent a dispozitivului handsfree ºi apoi o reactivaþi din nou fãrã a lua telefonulde
pe suportul sãuiniþializareaanterioarãrãmânenemodificatã.
Функция "автоматический прием вызова“ этого мобильного телефона действует только при использовании
RUS
совместно с устройством громкоговорящей связи. В противном случае онапринимает
автоматическивызов.
Установите, пожалуйста, мобильный телефон в держатель или в устройство громкоговорящей связи,
предварительно активировав последнее (как правило, зажигание «вкл»). В противном случае может
случиться так, что не будет правильно инициализироваться режим головных телефонов (стандарт)
мобильного телефона.На дисплее Вашегомобильного телефона не будет никакой информации о том,
в каком режиме он находится.
Если Вы выключите электропитание устройства громкоговорящей связи и снова включите его, не вынимая
мобильный телефониздержателя, тоинициализациясохранится.
automatycznie wchodz¹cego po³¹czenia.
não
În caz contrar apelurile vor fiautomatacceptate.
nu
Bluetoothíå
luetooth. W przeciwnym razie
Nokia 7650
Samsung SGH V200Samsung SGH S300
Samsung SGH A800Samsung SGH E700
Sharp GX10/GX10i
Funktionen "automatisk mottagning" i denna mobiltelefon fungerar endast om du använder den med en Bluetooth
S
hands-free-anordning. I annat fallkantelefonenta emotettsamtalautomatiskt.
Sätt in mobiltelefonen i telefonhållaren eller i hands-free-anordningenefter att duhar aktiverat den (sker i regel när
du slår på tändningen). Annars finns det risk för att mobiltelefonens headset-läge (standard) inte initieras korrekt.
Mobiltelefonens display visas intevilketlägesomtelefonenbefinner sig i.
Om duavbryter strömtillförseln tillhands-free-anordningen och därefter aktiverardenpånytt,utanattduhar tagitut
mobiltelefonen ur hållaren, upprätthållsinitieringen.
Funkcia "automatické prijatie hovoru“ tohto mobilného telefónu funguje, iba keï
SK
nezávislým hovorovým zariadenímhovor.
vlote mobilný telefón dovhodného driaka
Prosím,prípadne donezávisléhohovorovéhozariadenia,akonáhleste
tieto aktivovali(v predpise Rozsvietenie "zapnuté“).Headset (štandard)
mobilného telefónu nebude správneinicializovaný. Na displeji mobilného telefónu
ktorom reime sanachádzate
Prerušte prívod elektrického prúdu nezávislého hovorového zariadenia a aktivujte znova prívod elektrického
prúdu, bez toho, abystevzalimobilný, zostaneinicializácia zachovaná.
The “automatic answer“ function of this mobile phone will not be active unless the mobile phone is operated by
GB
means of a Bluetoothhands-freeset.Otherwise,itwillautomaticallyanswer anincomingcall.
Please insert the mobile phone into the holder or the hands-free set after their activation (generally ignition “on").
Otherwise, theheadsetmode(default)of the mobile phone might notbe correctly installed. Thedisplayofthemobile
phone will not giveanyinformationaboutthecurrent mode ofthemobilephone.
If you disconnect the power supply of the hands-free set and if you then reconnect it without removing the mobile
phone from itsholder, the initialisation will bemaintained.
Kérjük atelefonkészüléketazután helyezze a konzoljába,vagyakihangosítóba, hogy azokat mûködésbehelyezte
(általában a gyújtás ráadása). Ellenkezõ esetben a mobilkészülék “headset” üzemmódja (alapértelmezett) nem
települ megfelelõen.Amobilkészülék kijelzõjenem jelzi kiatelefonjelenlegiüzemmódját.
Ha megszünteti a kihangosító áramellátását majd visszakapcsolja azt, anélkül, hogyatelefonkészüléketkivennéa
konzoljából, a telepítésmegõrzõdik.
La funzione “chiamata accettata" di questo cellulare funziona solo se la si attiva con un dispositivo viva voce
I
Bluetooth. In caso contrarioaccetterà automaticamenteunachiamata.
Inserire il cellulare nel suosupporto o neldispositivo viva voce dopo averlo attivato (generalmentecon accensione
“on"). In caso contrario può succedere che la modalità cuffia (standard) del cellulare non venga inizializzata
correttamente. Sul displaydelcellularenonapparirà inchemodalitàsitrova.
Se si interrompe l'alimentazione della correntedel dispositivo viva voce e la siriattiva senza togliere il cellulare dal
supporto, l'inizializzazione rimane invariata.
non
not
äåí
Denne mobiltelefonens funksjon "akseptere anrop automatisk“ fungerer kun når du benytter den i kombinasjon
Siemens SX1Siemens A65
GPS Mouse II
N
med en Bluetooth handsfree-innretning.Ellersvildentaautomatiskimot et anrop.
Vennligst sett mobiltelefonen i holderen eller handsfree-innretningen etter at du har aktivert den (som regel ved å
slå tenningen på). Ellers blir kanskje ikke mobiltelefonens headsetmodus (standard) korrekt initialisert.
Mobiltelefonens display gir ikkeinformasjonomhvilkenmodusmobiltelefonen befinner segi.
Hvis dubryter strømtilførselen tilhandsfree-innretningen og deretter aktivererden igjen uten åtamobiltelefonen ut
av holderen, opprettholdes initialiseringen.
De functie "automatisch opnemen“ van deze mobiele telefoon functioneert alleen, wanneer u deze gebruikt met
NL
een Bluetooth handsfreeset.Anders zal dezeautomatisch opnemen.
Plaats a.u.b. de mobiele telefoon in de houder resp. de handsfreeset, nadat u deze geactiveerd heeft (gewoonlijk
ontsteking "aan“). Anders kan het voorkomen, dat de headsetmodus (standaard) van de mobiele telefoon niet
correct geïnitialiseerd wordt. U krijgt geen informatie op het display van de mobiele telefoon, in welke modus deze
zich bevindt.
Onderbreekt u de stroomtoevoer van de handsfreeset en activeert u de stroomvoorziening weer, zonder de
mobiele telefoon uit dehoudertenemen,danblijft deinitialisatiebehouden.
ikke
niet
2437
Nokia 6600
Die Funktion "automatische Rufannahme“ dieses Mobiltelefons funktioniert nur, wenn Sie es mit einer Bluetooth
Bitte setzen Sie das Mobiltelefon in den Handyhalter bzw. die Freisprecheinrichtung ein, nachdem Sie diese
aktiviert haben (in der Regel Zündung "ein“). Ansonsten kann es vorkommen, das der Headsetmodus (Standard)
des Mobiltelefons nicht korrekt initialisiert wird. Sie erhalten keine Information aufdemDisplaydesMobiltelefons,in
welchem Modus es sichbefindet.
Unterbrechen Siedie StromzufuhrderFreisprecheinrichtung und aktivieren SiedieStromversorgungwieder, ohne
das Mobiltelefon aus demHalterzunehmen,bleibtdie Initialisierung erhalten.
Funktionen "automatisk besvarelse af opkald“ fungerer kun, hvis du bruger mobiltelefonen sammen med et håndfrit
DK
Bluetooth-installationssæt. Ellers vilmobiltelefonenbesvare et opkaldautomatisk.
Placer mobiltelefonen i hhv. mobilholderen eller det håndfri installationssæt, efter at du har aktiveret disse (in der
Regel Zündung "ein“). Ellers kan det forekomme, at mobiltelefonens headsetmodus (Standard) ikke initialiseres
korrekt. Du får ingeninformationpåmobiltelefonensdisplayom, hvilken modustelefonenbefindersigi.
Hvis duafbryder for strømtilførslen tildet håndfri installationssæt og herefterslutter strømforsyningen til igen,uden
at tage mobiltelefonenudafholderen,bevares initialiseringen.
La función de contestación automática de llamadas de este teléfono móvil sólo funciona si se utiliza con un
E
dispositivo de manos libresBluetooth.Encasocontrario,las llamadas serán contestadasautomáticamente.
Inserte el teléfono móvil en su soporte o, según sea el caso, en el dispositivo de manos libres, una vez haya
activado el mismo (generalmente, al poner el contacto). Si no procede de esta manera, puede que el modo
auriculares (estándar) del teléfono móvilno se inicialicecorrectamente.No obtendrá ningunainformación a través
del display del teléfonomóvilsobreelmodode servicio enelqueseencuentra.
Si corta laalimentaciónde corriente del dispositivo demanoslibres y vuelve a activarlasinextraer el teléfono móvil
del soporte, la inicializaciónpermanecerávigente.
La fonction "décroché automatique des appels“ de ce téléphone portable fonctionne uniquement si vous l'utilisez
F
avec une installation mains libres Bluetooth. Dans le cas contraire, votre téléphone ne décrochera
automatiquement l'appel.
Veuillez installer le téléphone portable dans le support oudans l'installation mains libresaprès avoiractivé celle-ci
(in der RegelZündung "ein“). Dans le cas contraire, ilse peut que le mode casque (Standard) du téléphone portable
ne soit pas correctement initialisé. Aucune information concernant le mode dans lequel se trouve le portable ne
s'affichera surl'écrandutéléphoneportable.
Si vous interrompez l'alimentation électrique de l'installation mains libres et la rétablissez sans retirer le téléphone
de son support, l'initialisationserapréservée.
Tämän matkapuhelimentoiminta"automaattinenpuhelunvastaanotto"toimiivain, jos käytät sitä Bluetooth vapaan
FIN
puhelaitteen kera. Muussa tapauksessaseautomaattisesti vastaanpuhelua.
Aseta matkapuhelin kännykän pitimeen tai vapaaseen puhelaitteeseen, sen jälkeen kun olet aktivoinut sen
(tavallisesti sytytys "päälle"). Muussa tapauksessa voi tapahtua, että matkapuhelimen Headset-käyttötapa
(standardi) ei alustukorrektisti.Etsaailmoitusta matkapuhelimennäyttöönsiitä,missäkäyttötavassase toimii.
Jos katkaiset vapaan puhelaitteen virransaannin ja aktivoit sen uudelleen, ilman että otat matkapuhelinta
pidikkeestä, alustus jatkuu.
ei ota
pas
BlackBerry 7230/6230/6220/6210
3625
BlackBerry 7290/7230/6230/6220/6210
Ovan nämnda mobiltelefoner kopplasautomatiskt om till handsfree-läge när de sätts in i en Bury handsfree-
S
anordning. Du måste förstaktiverahandsfree-lägetmanuellt.Påså sätt kanduundvikaåterkopplingar(eko).
Mobiltelefon i hållaren -öppetlock:
Om du trycker en gång kort på handsfree-anordningens VoiceDial-knapp under ett pågående samtal, kommer
samtalet att avbrytasför2sekunder och radionsmute-funktionattavaktiverasunderdenna tid.
Om du väljer ett nummer med röststyrd uppringning i UNI VoiceTalk DSP, kommer informationen från din
telefonoperatör,tex"Samtaletkanintekopplas fram. Var godkontrollera telefonnumret" eller"Abonnenten kan inte
nås för tillfället" inte att ges via högtalaren (eller högtalarna) som är ansluten till handsfree-anordningen, utan via
mobiltelefonen. Mobiltelefonen stannar kvar i privatläge efter att sådana meddelanden har getts. Först efter att du
tryckt på OK-knappen på din mobiltelefon, kan du ringa upp på nytt med VoiceDial-knappen på handsfreeanordningen eller med telematikknapparnapåtelefonhållaren.
inte
BlackBerry 7100t/7100v/7100r
BlackBerry 7100g/7100x
BlackBerry 8700g/8700v/8707v
Hore uvedené mobilné telefóny pri zaloení na zariadenia handsfree znaèky Bury sa automatickydo
SK
reimu handsfree. Reim handsfree musíte aktivova vopred manuálne. Je tak moné predís spätným väzbám
(echu).
Mobilný telefón vdriaku príklop otvorený:
Ak poèas hovoru raz krátko stlaèíte tlaèidlo VoiceDial na zariadení handsfree, hovor sa na 2 sekundy preruší a
poèas toho sadeaktivujevypnutiezvukunarádiu.
dáte telefónne èíslo cez hlasové ovládanie UNI VoiceTalk DSP, tak hlásenia Vášho mobilného operátora,
Ak za
napr. "Toto èíslo nie je zapojené.“ alebo "Úèastník je momentálne mimo dosah.“, nie sú reprodukované cez
reproduktor / reproduktory pripojené na zariadMobilný telefón ostane
aj poukonèeníreprodukcietakýchtohlásení v súkromnom reime.A po stlaèení tlaèidla OKnamobilnomtelefóne
je potommonézrealizovanové spojenie cez tlaèidlo VoiceDial zariadenia handsfreealebo ak sú kdispozícii,cez
telematické tlaèidlá nadriakumobilu.
Згадан³ вище моб³льн³ телефониавтоматично в режим гучного зв'язку при встановленн³ у
UA
пристр³й гучногозв'язку. Тому Ви повинн³ до встановлення у пристр³й вручнуактивувати режим гучного
зв'язку.Таким чиномможна виключитивиникненнялуни.
Моб³льний телефон утримач³ кришка в³дкрита
Якщо Ви п³дчас телефонно¿ розмови один раз на короткий час натисните клав³шу набору голосом на
пристро¿ гучного зв язку то розмова буде перервана насекунди та на цей час буде деактивовано
вимикнення звуку рад³оприймача
Якщо Ви наберете телефонний номер за допомогою набору голосом пристроюто
пов³домлення Вашого оператора мереж³ наприклад, «Абонент з таким номером не ³снуº» або «Абонент
зараз недоступний» будуть передаватись лише на моб³льний телефон, а не на гучномовець (гучномовц³),
п³дключений (п³дключен³) до пристрою гучного зв язку. Моб³льний телефон залишаºться у приватному
режим³ п³сля зак³нчення повторення пов³домлень цього виду Лише п³сля натиснення клав³ш³на
моб³льному телефон³ можна зд³йснити нове з ºднання за допомогою клав³ш³ набору голосом на пристро¿
гучного зв язку або телематичних клав³шей на тримач³ моб³льноготелефону (якщо вониº)
'.
Bury
',2
не вмикаються
.
enie handsfree, ale iba cez mobilný telefón.
:
,
'
'
.OK
UNI VoiceTalk DSP,
neprepnú
2635
Os telemóveis acima referidos não comutam automaticamente para o modo de mãos livres ao serem colocados
P
num kit de mãoslivres Bury. Tem de activarpreviamente o modode mãos livres. Desta forma, evitam-sereacções
(ecos).
Telemóvel no suporte tampa aberta:
Se, durante uma chamada, premir levemente a tecla VoiceDial (marcação por voz) do kit de mãos livres, a
conversa é interrompida por2segundoseafunção do silenciadorderádioédesactivada durante este período.
Se introduzir um númerode telefone atravésda marcação activadapor voz do UNI VoiceTalk DSP, as mensagens
do seu operador de rede, por ex. "Sem ligação." ou "O número de telefone que marcou não pode neste momento
ser contactado.", não são reproduzidas no(s) altifalante(s) ligado(s) ao kit de mãos livres, mas sim apenas no
telemóvel. Após a conclusão da reprodução deste tipo de mensagens, o telemóvel permanece no modo privado.
Só apósa activação datecla OK dotelemóvel, pode realizar-se umanova ligação atravésda tecla VoiceDial do kit
de mãos livres ou,sedisponíveis,atravésdasteclas telemáticas dosuportedotelemóvel.
BlackBerry 7730
Wy¿ej wymienione telefony komórkoweprze³¹czaj¹ siê po w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego Bury
PL
automatycznie w tryb g³oœnomówi¹cy. Tryb g³oœnomówi¹cy nale¿y aktywowaæ uprzednio rêcznie. W ten sposób
uniknie siê sprzê¿eniazwrotnego(echo).
Telefon komórkowy w uchwycie klapka otwarta:
Jeœli podczas rozmowy telefonicznej na krótko zostanie wciœniêty przycisk VoiceDial urz¹dzenia
g³oœnomówi¹cego, rozmowa zostanie przerwana na2sekundyizdeaktywowanezostaniewtymczasie wyciszanie
radia.
Jeœli ¿¹danynumer zostanie podany poprzezfunkcjê obs³ugi g³osowejw UNI VoiceTalkDSP, wówczaskomunikaty
operatora sieci,np. "Nie matakiego numeru" czy"Abonent jest chwilowoniedostêpny" nie bêd¹ odtwarzaneprzez
pod³¹czony do zestawu g³oœnomówi¹cego g³oœnik (g³oœniki), tylko odtwarzane bêd¹ na telefonie. Telefon
komórkowy po zakoñczeniu odtwarzania tego typu komunikatów pozostaje w trybie prywatnym. Dopiero po
naciœniêciu przycisku OK w telefonie komórkowym mo¿liwe bêdzie zrealizowanie nowego po³¹czenia poprzez
przycisk VoiceDial urz¹dzenia g³oœnomówi¹cego, lub o ile istniej¹, poprzez przyciski telematyczne w uchwycie
telefonu komórkowego.
La telefoanele mobile susmenþionateautomat regimul handsfree în momentul cuplãrii lor la
RO
dispozitivul hÎn felul acesta poate fi evitat
fenomenul de reacþiune(ecou).
Telefon mobil pe suport clapetã deschisã:
În cazul în care, în timpul unei convorbiri telefonice apãsaþi o datã ºi scurt pe butonul VoiceDial de la dispozitivul
handsfree convorbirea seîntrerupe2secunde,timpîncare sedezactiveazãmodulmuteîncare se aflaradioul.
În cazulformãriivocale a numãrului detelefoncu UNI VoiceTalk DSP, rãspunsul dat evtl. deoperatorulde reþea (de
ex.: “Numãrul format de dvs. nu este alocat" sau “Persoana apelatã nu este disponibilã") nu se va auzi la
difuzoarele conectate la dispozitivul handsfree, ci numai la telefonul mobil. Dupã terminarea acestor mesaje
telefonul mobil rãmâne în modul privat.Numai dupãapãsarea tastei OK de la telefonul celularse poaterealiza din
nou olegãturã cu tasta VoiceDial de ladispozitivul handsfree sau,dacã existã, cu tasteletelematice de pe
telefonului mobil.
Перечисленные выше мобильные телефоныавтоматически в режим громкоговорящей
RUS
связи при установке в устройство громкоговорящей связи Bury. Вы должны вначале вручную активировать
режим громкоговорящейсвязи.Таким образом можно исключить возникновениеэха.
Мобильный телефон вдержателе крышкаоткрыта:
Если Вы во времятелефонного разговораодин раз коротко нажметеклавишу голосового набора устройства
громкоговорящей связи, то разговор будет прерван на 2 секунды и на это время будет деактивировано
отключение звука радиоприемника.
Если Вы зададите вызываемый номер с помощью голосового набора устройства UNI VoiceTalk DSP, то
сообщения Вашего сетевого оператора, например, «Абонент с таким номером не существует» или
«Абонент сейчас недоступен» будут передаваться только на мобильный телефон, а не на
громкоговоритель (громкоговорители), подключенный (подключенные) к устройству громкоговорящей
связи. Мобильный телефон остается после окончания повторения сообщений этого вида в частном
режиме. Лишь после нажатияклавиши OKнамобильномтелефоне можно осуществить новоесоединениес
помощью клавиши голосового набора на устройстве громкоговорящей связи или с помощью
телематическихклавишейнадержателе мобильного телефона(еслиониимеются).
andsfree Bury. Regimul handsfree trebuie activat manual dinainte.
nie
nu se activeazã
не включаются
BlackBerry 6720/6710
BlackBerry 7130g/7130v
suportul
3427
ABC
A fent említett mobilkészülékek nem váltanak át autómatikusan kihangosító használatához szükséges
H
üzemmódba, mikor a Bury kihangosítórendszerébe helyezik. Önnek kell elõzetesen manuálisan aktiválnia a
kihangosító üzemmódot. Ígyelkerülhetõavisszhang.
Flippes mobiltelefonok tartókonzolban:
Ha egy hívás közben megnyomjaröviden a hanghívásgombot a kihangosítójá,a hívás kétkásodpercre egszakad
és erre azidõrearádiónémításisdeaktiválódik.
Mikor egyszámot az UNIVoiceTalk DSPhanghívásával tárcsáz, a szolgáltató autómata válaszai, pl:“a hívott szám
átmenetileg nem kapcsolható” vagy “a hívott számon elõfizetõ nemkapcsolható”, nem hallhatóak a kihangosítóra
kötött hangszórókon, csak a mobiltelefon. A hasonló üzenetek lejátszása után a mobiltelefon tartja a vonalat.
A kihangosító (vagy a konzol hanghívó gombja) használatával csak az után tud új hívást kezdeményezni, hogy a
mobiltelefon hívásmegszakítógombját lenyomta.
DE
BA
D
E
C
I cellulari precedentemente menzionatipassano automaticamente alla modalità viva voce se li si usa in un
I
dispositivo vivavoce Bury. Sidovrà attivare prima amanola modalità viva voce.È così possibile evitare retroazioni
acustiche (echi).
Cellulare nel supporto coperchio aperto:
Se durante una telefonata si preme brevemente una volta il tasto VoiceDial del dispositivo viva voce, la telefonata
sarà interrotta per2secondiedil silenziamento radio verràdisattivatoinquestointervallo di tempo.
Digitando un numero di telefono con la selezione lingua di UNI VoiceTalk DSP, gli annunci del provider della rete,
p.e. “Numero inesistente“ o “L'abbonato non è attualmente raggiungibile.“, non si sentiranno dall'altoparlante
collegato al /ai dispositivo/i viva voce ma solo dal cellulare.Al termine dell'emissione di questo tipo dimessaggi, il
cellulare rimane in modalità privata.Solo dopo averepremuto il tastoOK del cellulare,si può realizzarealla fine un
nuovo collegamento con il tastoVoiceDial del dispositivo viva voce o, selisiha,conitasti telematici delsupportodel
cellulare.
De ovenfor nevnte mobiltelefonene koplerautomatisk over til handsfree-modus når de settes inn i en Bury
N
handsfree-innretning. Du må aktivere handsfree-modus manuelt på forhånd. På den måten unngår man
tilbakekoplinger (ekko).
Mobiltelefon i holderen -åpentdeksel:
Trykkerduiløpetaventelefonsamtaleen gang kort påhandsfree-innretningensVoiceDial-tast, avbrytes samtalen i
2 sekunder,ogstumkoplingen av radioendeaktiveresfordettetidsrommet.
Hvis du velger et telefonnummer ved hjelp av talevalget til UNI VoiceTalk DSP, gjengis meldingene fra din
nettoperatør, f.eks. "Det valgte nummeret er ikke i bruk.“ eller "Abonnenten er for tiden ikke tilgjengelig.“, ikke over
den / de høyttaler(e) som er koplet til handsfree-innretningen, men bare over mobiltelefonen. Mobiltelefonen blir
værende i privat-modus når avspillingen av denne typen meldinger er avsluttet. Først etter at du har trykket OKtasten på mobiltelefonen, kan det opprettes en ny forbindelse med handsfree-innretningens VoiceDial-tast eller,
hvis for hånden, medtelematikktastenepåmobiltelefonholderen.
De hierboven genoemde mobiele telefoons schakelenautomatisch om naar de handsfree-modus, wanneer
NL
deze in een Bury handsfree-set geplaatst worden. De handsfree-modus moet u vooraf handmatig activeren.
Terugkoppelingen (echo's) kunnen zovermedenworden.
Mobiele telefoon in dehouder-klepgeopend:
Drukt u tijdens een telefoongesprek één keer kort op de VoiceDial-toets van de handsfreeset, dan wordt het
gesprek gedurende 2 secondenonderbrokenenhetstilzettenvan de radiogedurendedezetijdgedeactiveerd.
Voert u een telefoonnummer via het spraakkiezenvan de UNIVoiceTalk DSPin, dan wordende meldingen van uw
netprovider, b.v. "Geenaansluiting onder dit nummer.“ of "Dedeelnemer is momenteel nietbereikbaar.“, niet viade
op de handsfreeset aangesloten luidspreker(s), maar alleen via de mobiele telefoon weergegeven. De mobiele
telefoon blijft nahet weergeven van ditsoort meldingen in deprivé-modus. Pas na bediening vande OK-toets op de
mobiele telefoon kan aansluitend een nieuwe verbinding worden gerealiseerd via de VoiceDial-toets van de
handsfreeset of, indien aanwezig,viadetelematicatoetsenop de houdervandemobieletelefoon.
non
ikke
niet
3328
Les téléphonesportablesmentionnés ci-dessus ne passentautomatiquementen mode mains libreslors d'une
F
insertion dans une installation mains libres de Bury. Vous devez d'abord activer manuellement le mode mains
libres. De cette manière,vousévitezlesrétroactions(échos).
Téléphone portable danslesupportclapetouvert :
Si vous appuyez brièvement pendant la conversation téléphonique une fois sur la touche VoiceDial
(reconnaissance vocale) de l'installation mains libres, la conversation sera interrompue pendant 2 secondes et la
fonction de mise enveilledelaradiosera désactivée pendantcetemps.
Lorque vous annoncez un numéro d'appel par la sélection vocale de l'UNI VoiceTalk DSP, les messages de votre
fournisseur de réseau, par ex. "Pas d'abonné sous ce numéro“ ou "Le destinataire n'est pas disponible
actuellement', neserontpastransmisau(x)haut-parleur(s)relié(s) à l'installation mains libres, maisuniquementau
téléphone mobile. Le téléphone portable reste en mode privé après la findelatransmissiondecetypedemessage.
Après pression de la touche OK sur le téléphone portable, une nouvelle liaison peut être établie par le biais de la
touche VoiceDial de l'installation mains libres, ou, le cas échéant, par le biais des touches télématiques sur le
support du téléphone portable.
Yllämainitut matkapuhelimetsiirry niitä asetettaessa Bury vapaaseen puhelaitteeseen automaattisesti
FIN
vapaapuhekäyttötapaan. Sinun on aktivoitava vapaapuhekäyttötapa etukäteen käsin. Siten voidaan välttää
takaisinkytkentää (kaikuja).
Matkapuhelin pidikkeessä - läppäavattuna:
Jos painat puhelinkeskustelun aikana kerran lyhyesti vapaan puhelaitteen VoiceDial-näppäintä, puhelu katkeaa 2
sekunnin ajaksi ja radionmykäksikytkentädeaktivoituutäksiajaksi.
Jos annathakunumeronUNIVoice Talk DSP puhevalinnan kautta, verkkojakajasi ilmoituksia, esim."Tämänumero
ei vastaa" tai "Osakas ei ole tällä hetkellä tavoitettavissa" ei välitetä vapaaseen puhelaitteeseen liitettyyn
kovaääniseen / liitettyihin kovaäänisiin, vaan ainoastaan matkapuhelimeen. Matkapuhelin pysyy tämänkaltaisten
ilmoitusten toistamisen päätyttyä yksityiskäyttötavassa. Vasta kun matkapuhelimella olevaa OK-näpäintä
painetaan, voidaan aikaansaada uusi yhteys vapaan puhelaitteen VoiceDial näppäimen avulla tai, jos
käytettävissä, kännykänpitimessä olevien telematiikkanäppäintenkautta.
The mobile phones mentioned above doautomatically change into the hands-free operation mode when
GB
inserted into a Bury hands-free system.You need to activate the hands-freeoperation mode manually in advance.
This way,acoustic feedbacks(echoes)canbeavoided.
Mobile phone in hang-upcup-flapopen:
When pressing the key for voice-diallingofyourhands-freesetshortlyduring a phone call, thecallwillbeinterrupted
for 2 seconds andatthesametimethe radio mutingisdeactivated.
When entering a telephone number per voice-dialling of the UNI VoiceTalk DSP, the announcements of your
provider, e.g. "The number you have dialled is not in service" or "The number you have dialled is temporarily not
available", are not communicated via the speaker(s) connected to your hands-free set, but only via the mobile
phone. After the reproductions of such messages are terminated the mobile phone remains in private mode. Only
when pressing the return key of your mobile phone, a new connection can be established by means of the voicedialling key of thehands-freesetor-if available by meansofthetelematicskey at thehang-upcup.
Моб³льн³ телефони сл³дуючих сер³й маркияк³ були дос³ у продажу,власне
UA
автоматичне активування при ¿х використанн³ у пристро¿ гучного зв'язку. Тому моб³льн³ телефони цих тип³в
сл³д спочатку вмикативручну.
Motorola V620/V600/V550/V525/V500/V400/V300
не п³дтримуютьBlackBerry
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützendie eigene automatische Aktivierung
D
beim Einsetzen in eineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaher diese Mobiltelefontypenvorabmanuellein.
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtterselvstændig automatisk
DK
aktivering ved isætning ihåndfritinstallationssæt.Derfor skal mobiltelefoner afdennetypeførsttændes manuelt.
Los teléfonos móviles de la marca, hasta ahora disponibles en el mercado,la activación
E
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móviles deberán ser conectadospreviamentedeforma manual.
Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marquene supportentla
F
mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord
régler manuellement ce typedetéléphoneportable.
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkkitue omaa
FIN
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle.
The mobilephonesmodelsofthe following series BlackBerry which areavailableuntiltoday, dosupport an own
GB
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phones manually in advance.
A BlackBerry egyes, a mai napig is forgalomban lévõ készülékei, nem kapcsolódnak be autómatikusan
H
a kihangosítóba helyezéskor.Ezért kérjük, hogyelõzetesenmanuálisankapcsoljabea készüléket.
I cellulari finora invenditadelleserie,marchesupportanol'attivazioneautomaticapropriase li siusa
I
in un dispositivo vivavoce.Èquindinecessarioattivare prima amanoquestitipidi cellulari.
De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merkeunderstøtteregen automatisk
N
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på
manuelt.
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunende eigen
NL
automatische activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatstworden. Schakel daaroma.u.b. deze types
mobiele telefoon vooraf handmatigin.
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado,suportam a activação automática ao colocar
P
num kit de mãoslivres.Assim, ligueprimeiromanualmenteestesmodelos de telemóveis.
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe markiobs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po
PL
w³o¿eniu do zestawug³oœnomówi¹cego.Dlategoterodzajetelefonównale¿y uprzedniow³¹czyærêcznie.
Telefoanele mobile existente pânã acum din seriase autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
RO
dispoziti
vul handsfree. Din acestmotivtelefoanelemobiledemai sus trebuieactivatemanual.
Продававшиеся до сих пор мобильные телефоны следующих серий марки
RUS
собственное автоматическое активирование при использовании в устройстве громкоговорящей связи.
Поэтому мобильные телефоныэтих типовнеобходимо вначалевключать вручную.
Mobiltelefonerna i serierna av märketsom har kunnat köpas i handeln hittills stödjerden egna
S
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måstedu först slå på dessatyper
av mobiltelefoner manuellt.
Mobilné telefóny typových radov,znaèky
SK
aktiváciu pri
manuálne.
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
nonBlackBerry
ktoré boli doteraz k dostatiu,vlastnúautomatickú
nicht
ikke
no soportanBlackBerry
not
äåíBlackBerry
ikkeBlackBerry
não
nieBlackBerry
nuBlackBerry
не поддерживаютBlackBerry
nepodporujúBlackBerry
Oben genannte Mobiltelefone schalten beim Einsetzen in eine Bury Freisprecheinrichtungautomatisch in den
pasBlackBerry
eivätBlackBerry
niet
inteBlackBerry
D
Freisprechmodus um. Den Freisprechmodus müssen Sie vorab manuell aktivieren. Rückkopplungen (Echos)
lassen sich so vermeiden.
Mobiltelefon im Halter -Klappegeöffnet:
Drücken Sie während einesTelefongesprächs einmal kurzauf die VoiceDial-Taste derFreisprecheinrichtung, wird
das Gespräch für 2SekundenunterbrochenunddieRadiostummschaltung während dieserZeitdeaktiviert.
Geben Sie eine Rufnummer über die Sprachwahl der UNI VoiceTalk DSP ein, werden die Ansagen Ihres
Netzproviders, z. B. "Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ oder "Der Teilnehmer ist zur Zeit nicht erreichbar.“,
nicht an den / die an der Freisprecheinrichtung angeschlossenen Lautsprecher, sondern nur das Mobiltelefon
wiedergegeben. Das Mobiltelefon verbleibt nach Abschluss der Wiedergabe dieserArt von Meldungen im PrivatModus. Erst nach Betätigung der OK-Taste am Mobiltelefon kann anschließend eine neue Verbindung über die
VoiceDial Taste der Freisprecheinrichtung oder falls vorhanden, über die Telematiktasten am Handyhalter,
realisiert werden.
Ovennævnte mobiltelefoner skifterautomatisk om til håndfri funktion, når de sættes i et håndfrit Bury-
DK
installationssæt. Den håndfrifunktionskalførstaktiveres manuelt. Pådenmådeundgåstilbagekoblinger(ekko).
Mobiltelefon i holder klap åben:
Trykker du engang kortvarigt påVoiceDial-tasten tildet håndfri installationssæt under en telefonsamtale, afbrydes
samtalen i 2sek.,ogradio-lydafbrydelsendeaktiveres imens.
Angiver du et telefonnummer via det stemmestyrede opkald på UNI VoiceTalk DSP, vil meddelelserne fra din
netudbyder, f.eks. "Ingenforbindelse til dettenummer.“ eller "Indtal din beskedefter klartonen.“, ikke kunne høres i
højttaleren / højttalerne, som er tilsluttet det håndfri installationssæt, men kun i mobiltelefonen. Efter afspilning af
denne type meddelelser forbliver mobiltelefonen i privat-modus. Først efter tryk på mobiltelefonens OK-tastkander
oprettes en ny forbindelse via VoiceDial-tasten på det håndfri installationssæt eller - hvis sådanne forefindes - via
telematiktasterne på mobilholderen.
Los teléfonos móviles arriba indicadosautomáticamente al modo manos libres al insertarse en un
E
equipo Bury de manos libres. Por lo tanto, deberá activarse previamente el modo manos libres de forma manual.
Así pueden evitarselosacoples(ecos).
Teléfono móvil dentro delsoporte tapa abierta:
Si durante una llamada telefónicausted efectúa unabreve pulsación sobrela tecla VoiceDial del equipode manos
libres, la llamada secortadurante2 segundos, tiempo enquesedesactivala silenciación deradio.
Si usted introduce un númerode teléfono mediante la marcación por voz del UNI VoiceTalk DSP, los mensajes de
su proveedor de telefonía móvil como, por ejemplo, “El número marcado no existe." o “El número del abonado no
está disponible en estos momentos.", no son emitidos a través del o de los altavoces conectados al equipo de
manos libres,sino sólo a travésdel teléfono móvil. Unavez terminada la reproduccióndeeste tipo de mensajes,el
teléfono móvil permanece en modo privado. Sólo al pulsar la tecla OK del teléfono móvil podrá establecerse una
nueva conexión a través de la tecla VoiceDial del equipo de manos libres, o bien, con las teclas telemáticas en el
soporte para móvil,siéstedispusierade las mismas.
ikke
no cambian
nicht
3031
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.