Burkert SE30EX User Manual [en, de, fr]

www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification technique.
1309/1_EU-ml 00553593
Type SE30 Ex
Electronic flowmeter for explosive atmospheres
Operating Instructions
Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation
2
1. ABOUT THIS MANUAL ...........................................................3
2. INTENDED USE ..........................................................................5
3. BASIC SAFETY INFORMATION .........................................6
4. GENERAL INFORMATION .....................................................9
5. DECLARATION OF CONFORMITY ................................. 10
6. ATEX INSTRUCTIONS NOTICE ....................................... 12
7. DESCRIPTION .......................................................................... 17
8. TECHNICAL DATA .................................................................. 20
9. INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................... 24
10. WIRING.........................................................................................28
11. MAINTENANCE ........................................................................ 34
12. ACCESSORIES ........................................................................ 36
13. PACKAGING, TRANSPORT ............................................... 37
14. STORAGE ................................................................................... 38
15. DISPOSAL OF THE DEVICE .............................................38
English
3
1. ABOUT THIS MANUAL
This manual describes the entire life cycle of the device. Please keep this manual in a safe place, accessible to all users and any new owners.
This manual contains important safety information.
Failure to comply with these instructions can lead to hazardous situations.
• This manual must be read and understood.
Symbols used
danger
Warns against an imminent danger.
• Failure to observe this warning can result in death or in serious injury.
Warning
Warns against a potentially dangerous situation.
• Failure to observe this warning can result in serious injury or even death.
English
3
4
attention
Warns against a possible risk.
• Failure to observe this warning can result in substantial or minor injuries.
atex
Indicates ATEX important information or safety instructions.
note
Warns against material damage.
• Failure to observe this warning may result in damage to the device or system.
Indicates additional information, advice or important recommendations.
Refers to information contained in this manual or in other documents.
→ Indicates a procedure to be carried out.
Definition of the word "device"
The word "device" used within this manual refers to the electronic flowmeter type SE30 Ex.
English
5
2. INTENDED USE
Use of the device that does not comply with the instructions could present risks to people, nearby installations and the environment.
• The SE30 Ex electronic flowmeter is intended for measuring the flow rate in neutral or slightly aggressive liquids that have no solid particles, in explosive areas
(see chap. 6).
• This device must be protected against electromagne­tic interference, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of climatic conditions.
• This device must be used in compliance with the characteristics and commissioning and use conditions specified in the contractual documents and in the operating instructions.
• Requirements for the safe and proper operation of the device are proper transport, storage and installation, as well as careful operation and maintenance.
• Only use the device as intended.
→ Observe any existing restraints when the device is
exported.
English
5
6
3. BASIC SAFETY INFORMATION
This safety information does not take into account:
• any contingencies or occurences that may arise during installation, use and maintenance of the devices.
• the local safety regulations that the operator must ensure the staff in charge of installation and maintenance observe.
Danger due to high pressure in the installation. Danger due to electrical voltage. Danger due to high temperatures of the fluid. Danger due to the nature of the fluid.
Various dangerous situations
To avoid injury take care:
• to prevent any unintentional power supply switch-on.
• to ensure that installation and maintenance work are carried out by qualified, authorised personnel in possession of the appropriate tools.
English
7
Various dangerous situations
To avoid injury take care:
• to guarantee a set or controlled restarting of the pro­cess, after a power supply interruption.
• to use the device only if in perfect working order and in compliance with the instructions provided in the operating instructions.
• to observe the general technical rules when installing and using the device.
• not to use the device for the measurement of gas flow rates.
• not to use fluid that is incompatible with the materials the device is made of.
• not to use this device in an environment incompatible with the materials it is made of.
• not to subject the device to mechanical loads (e.g. by placing objects on top of it or by using it as a step).
• not to make any internal or external modifications to the device.
English
7
8
note
The device may be damaged by the fluid in contact with.
• Systematically check the chemical compatibility of the component materials of the device and the fluids likely to come into contact with it (for example: alcohols, strong or concentrated acids, aldehydes, alkaline compounds, esters, aliphatic compounds, ketones, halogenated aromatics or hydrocarbons, oxidants and chlorinated agents).
English
9
4. GENERAL INFORMATION
To contact the manufacturer of the device, use following address:
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL The addresses of our international sales offices are avai-
lable on the internet at: www.burkert.com
Information on the Internet
You can find the user manuals and technical data sheets regarding the type SE30 Ex at: www.burkert.com
English
9
10
5. DECLARATION OF CONFORMITY
We, Burkert, declare as manufacturer that the following product:
ELECTRONIC FLOWMETER
Type SE30 Ex
with the marking II 1 G/D or I M1, meets the specifications:
• of EC Directive 94/9 concerning equipment intended
for use in explosive atmospheres. For the evaluation the following standards have been taken into account:
- EN 60079-0 (2006)
- EN 60079-11 (2007)
- EN 61241-0 (2004)
- EN 61241-11 (2007)
• of EEC Directive 2004/108/EEC on electromagnetic
compatibility. For the evaluation the following standards have been taken into account:
- Emission according to EN 61000-6-3 (2007)
- Immunity according to EN 61000-6-2 (2005)
The EC type certification LCIE 04 ATEX 6070 X was prepared by LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques, 33 avenue du G
al
Leclerc, BP 8, F-92266
Fontenay-aux-Roses).
English
11
Provided the use is conform to their intended purpose and/ or provided installation is conform to the standards in force and/or to the recommendations of the manufacturer and the special conditions for safe use specified in the EC type certification. See chap. 6 of this manual.
Notification of assessment of the quality system N° PTB 98 ATEX Q008-2 was prepared by the PTB (Physikalisch­Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, D-38116 BRAUNSCHWEIG).
Triembach-au-Val, February 18th 2010 Qua lity insura nce Bürkert S.A.S Bruno Thouvenin
Rue du Giessen F-67220 Triembach-au-Val
English
11
12
6. ATEX INSTRUCTIONS NOTICE
Area of application
The SE30 Ex flowmeter is intended for measuring the flow rate in neutral or slightly aggressive liquids that have no solid particles in the following explosive areas:
• areas 0,1 or 2 and areas 20, 21, 22 category II 1G/D
appliance
• firedamp mines category I M1 appliance
Model SE30 Ex NAMUR with order code 552901, for potentially explosive areas of gas (0, 1 and 2) and/or dust (20, 21 and 22)
• Helps with understanding the marking and with instal-
lation:
CE 0102
II 1 GD Ex ia IIC T6 Ex iaD 20 IP6X T80°C T ambient: 0 °C Ta 60 °C LCIE 04 ATEX 6070 X
• Special conditions for safe use:
- The equipment is an appliance that is intrinsically safe.
- It may be installed in potentially explosive atmos­pheres: areas 0, 1 or 2 and areas 20, 21 or 22.
English
13
- The connector only has to be connected to an appliance that has the intrinsic safety certification. These connections must be compatible as regards intrinsic safety and comply with the following parameters.
- Ambient temperature for use: from 0°C to +60°C
• Special parameters of relevant protection method/s: Ui 15V, Ii 50 mA, Pi188 mW, Ci1,2 nF, Li0
• Mechanical assembly and fluid connections that are compatible with said marking and said use: Use only brass, stainless steel, aluminium or PVDF fittings.
If the fitting has a PP paddle-wheel, ensure there is no risk of explosion within the pipe: the fluidics must be within the safe area.
• Any other fittings are prohibited in explosive areas.
Model SE30 Ex NAMUR with order code 553455, for firedamp mines
• Helps with understanding the marking and with installation
CE 0102 I M1 Ex ia I T80°C T ambient : 0 °C Ta 60 °C LCIE 04 ATEX 6070 X
• Special conditions for safe use:
- The equipment is an appliance that is intrinsically safe for firedamp mines.
English
13
14
- It may be installed in potentially explosive atmospheres: mine.
- The connector only has to be connected to an appliance that has the intrinsic safety certification. These connections must be compatible as regards intrinsic safety and comply with the following parameters.
- Ambient temperature for use: from 0°C to +60°C
• Special parameters of relevant protection method/s: Ui 15V, Ii50 mA, Pi188 mW, Ci1,2 nF, Li0
• Mechanical assembly and fluid connections that are compatible with said marking and said use:
- Use brass or stainless steel fittings only, with a PVDF paddle-wheel for an S030 fitting.
- Any other connection is prohibited.
- The appliance must be protected from mechanical damage. Mechanical protection with order code 553519 should be used.
English
15
Warranty and liability
During the warranty period and outside said period the Bürkert company alone is authorised to carry out repairs or alterations to any of its products that has been awarded EC type examination certification. Bürkert disclaims its liability in the event of non-compliance with this clause.
The assembly work must be carried out by qualified personnel. In the event of problems with installation or commissioning, please contact your Bürkert supplier as soon as possible.
Traceability
The SE30 Ex products are identified by an individual batch number which allows them to be traced. This number (5 figures), plus the year, is inscribed on a name plate bearing the order code of the device.
This product is an appliance for potentially explosive atmospheres. In this regard and in compliance with the EC ATEX 94/9 Directive, provisions must be made to ensure ascending and descending traceability. Our ATEX notified quality system ensures this traceability up to the initial point of delivery.
Except as otherwise agreed in writing, anyone that guarantees to redeliver said equipment undertakes to put in place a system that allows for equipment that is not conform to be recalled if necessary.
English
15
16
Safety instructions
Use of the device that does not comply with the instructions could present risks to people, nearby installations and the environment.
• This device must be protected against electromagne­tic interference, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of climatic conditions.
• When the flowmeter is disassembled from the pipe, take all the precautions associated with the process.
atex
Said appliance must be installed in accordance with the provisions of standard EN 60079-14: electrical appliance for potentially explosive atmospheres.
Part 14: electrical installations in dangerous sites (other than mines).
English
17
7. DESCRIPTION Construction
The flowmeter SE30 Ex is an electronic module which must be associated to a measuring element, either a fitting S030 (brass, stainless steel or PVDF) or a fitting S070.
atex
Depending on its place of use the SE30 Ex flowmeter must be connected according to the safety instructions of the chap. 6.
Electrical connection is made via a male fixed connector EN 175301-803.
Measuring principle
The sensor detects the rotation of the paddle-wheel and modulates the current of the supply line as per the Namur standard (0.5 mA or 2.5 mA). The modulation frequency f is proportional to the flow rate Q using the formula f = KxQ. f = frequency in Hz K= factor K specific to each fitting, in pulse/l
Q = flow rate in l/s In order to exploit this signal, connect a Namur type intrinsic
safety barrier to the SE30 Ex. It detects the modulation and converts it to a frequency on its open collector output.
English
17
18
Description of the name plate
SE30EX-NAMUR II 1 G/D Ex ia IIC T6 Ex iaD 20 IP6X T80°C Tamb : 0°C - +60°C LCIE 04 ATEX 6070 X S/N:1000
00552901 W46LN
F-67220 TRIEMBACH
13
5
7
11 9
6
10
4
12
0102
2
8
1. Protection rating
2. Type of flowmeter
3. Type of supply/output
4. ATEX classification
5. Maximum surface temperature
6. Ambient operating temperature
7. Certification body and ATEX number
8. CE logo and code of notified body that inspected the site
9. Manufacturing code and manufacturing year code
10. Order code
11. Serial number
12. Ex logo
English
19
Available versions of the electronic flowmeter SE30 Ex
All the versions of the SE30 Ex flowmeter:
• are energized through an intrinsic safety barrier ;
• have a Namur output.
Version of the SE30 Ex electronic flowmeter
Electrical connection Order code
Namur II 1 G/D Male fixed connector
EN 175301-803
552901
NamurI M 1 553455
English
19
20
8. TECHNICAL DATA Conditions of use
Ambient temperature (operating)
0 °C to +60 °C
Air humidity < 80%, non condensated Protection rating IP 67 acc. to EN60529,
connector plugged-in and cable gland tightened
General data
Pipe diameter
• with S030 fitting
• with S070 fitting
DN6 to DN65 DN15 to DN50
Fluid temperature 80 °C max. Flow rate measuring
range with S030 fitting
0,3 to 10 m/s
Flow rate measuring range with S070 fitting
• viscosity > 5 cps
• viscosity < 5 cps
• 2 to 350 l/min
• 3 to 300 l/min
English
21
Accuracy • ±0,5 % of the full scale *, with
calibration on site (e.g., using Teach-in feature of a transmitter 8025, remote version)
• ± 0,5 % of the full scale + 2,5 % of the measured value*, with standard K factor
Linearity ≤ ± 0,5 % of the full scale * Repeatability ± 0,4 % of the measured value *
* Determined in the following reference conditions: medium = water, water and ambient temperatures 20 °C, min. upstream and downstream distances respected, appropriate pipe dimensions
Dimensions
32
40
66
44
54
9
2508 female connector
Fig. 1 : Dimensions [mm] of the SE30 Ex electronic module
English
21
22
Materials
Part Material
Housing, cover PPS, glass fibre reinforced Connector PA, with silicone seal Fitting S030 refer to the operating instructions of
the fitting used.
Fitting S070 refer to the operating instructions of
the fitting used.
Electrical data
Power supply: see chap. 6 to choose the appropriate power supply according to the place of use
I M1 or II 1 G/D version: supplied by the intrinsic safety barrier with NAMUR input (DIN 60947-5-6)
Current consumption 7 mA max. Reversed polarity protected Output signal 0.5 or 2.5 mA, through
both supply wires, current modulation according to NAMUR standard
English
23
Electrical connection
Type of connector Cable type
Female connector type 2508 (supplied), with order code 167526
• shielded, max. 50 m
• 5 to 8 mm in diameter
• wires with cross section between 0.5 and 1.5 mm
2
,
line impedance < 50
English
23
24
9. INSTALLATION AND COMMISSIONING
Safety instructions
danger
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure and drain the pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident prevention and safety relating to the use of hazardous products.
danger
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down the electrical power source of all the conductors and isolate it before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
English
25
Warning
Risk of injury due to non-conforming installation.
• The electrical and fluid installation can only be carried out by qualified and skilled staff with the appropriate tools.
• Observe mounting instructions of the fitting.
Risk of injury due to an uncontrolled restart.
• Ensure that the restart of the installation is controlled after any interventions on it.
Warning
Risk of injury due to non-conforming commissioning.
Non conforming commissioning may lead to injuries and damage the device and its surroundings.
• Before commissioning, make sure that the staff in charge have read and fully understood the contents of the operating instructions.
• In particular, observe the safety recommendations and intended use.
• The device / the installation must only be commissio­ned by suitably trained staff.
English
25
26
note
Risk of damage to the device due to the environment
• Protect this device against electromagnetic interfe­rence, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of the climatic conditions.
To make sure the device operates correctly, plug in and tighten the female connector.
Installation onto the pipe
atex
Use only brass, stainless steel, aluminium or PVDF fit­tings. Any other fittings are prohibited in explosive areas.
In firedamp mines use brass or stainless steel fittings only, with a PVDF paddle-wheel for an S030 fitting.
Comply with the safety instructions and the "ATEX ins­tructions notice" (chap. 6) for the type of fluid connection that can be used depending on the place of installation in potentially explosive atmospheres.
→ When installing the device, respect the instructions of
the S030 or S070 fittings operating instructions.
English
27
1
2
3
Fig. 2 : Mounting of the SE30 Ex onto an S030 fitting
1
2
Fig. 3 : Mounting of the SE30 Ex onto an S070 fitting
English
27
28
10. WIRING
danger
Risk of injury due to electrical discharge
• Shut down the electrical power source of all the conductors and isolate it before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
Protect the power supply
• Protect the power supply with a correctly rated fuse if it is not protected by default.
• Use a shielded cable with an operating tempe­rature limit higher than +80 °C.
• Use a high quality electrical power supply (fil­tered and regulated).
1
2
3
1: V+ (12-36 V DC)
2: not connected
3: L- ( 0 V DC)
: Functional earth
Fig. 4 : Pin assignment of the male fixed connector
English
29
Assembling the female connector
1
2
3
4
→ Unscrew nut [1] of the cable gland. → Remove terminal block [3] from
housing [2].
→ Insert the cable into nut [1], through
seal [4], and into the cable gland and finally through housing [2].
→ Connect the wires on terminal block
[3].
→ Position terminal block [3] in steps of
90° then put it back into housing [2], pulling gently on the cable so that the wires do not clutter the housing.
→ Tighten nut [1] of the cable gland.
6
5
→ Place seal [5] between the connector
and the fixed connector on the device and then plug the 2508 connector into the fixed connector.
→ Insert and then tighten screw [6] to
ensure tightness and correct electrical contact.
Fig. 5 : Assembling the female connector type 2508
(supplied)
English
29
30
Wiring of the SE30 Ex, marking II 1 G/D or M1 (with NAMUR intrinsic safety barrier)
• Use a shielded cable with an operating temperature suited to the process.
• Use an intrinsic safety barrier with NAMUR input and a power supply, both complying with the safety instructions and with the ATEX instructions notice.
• Earth the shielding of the cable on side of the measuring exploitation.
• Before wiring the device, Plug out the female connector.
1
3
2
+
-
L+
L-
EN 175301-803 male fixed
connector of the SE30 Ex
Intrinsic safety barrier
Fig. 6 : Wiring the SE30 Ex to an intrinsic safety barrier
English
31
Connection example with the SE30 Ex and the externally powered intrinsic safety barrier
Refer to the operation instructions of transmitter 8025 Universal for any other wiring instruction.
Position of 8025 Universal selectors:
• «SENSOR INPUT LOAD» = «1» (2.2 k)
• «FLOW SENSOR» = «NPN/PNP»
• «SENSOR SUPPLY» = indifferent
English
31
32
→ To access the intrinsic safety barrier switches, remove
the blue mask on the front side.
SE30 Ex
8025 Universal
+
-
L+
L-
+
-
24 VDC ± 10% / 230 VAC
B
A
ON
12
1
2
3
CURRENT
SOURCE SINK
BINARY
PE PEPE
PE
DI1
DI2
DI3
DI4
DO4
ISOG
FLOW
SENSOR
L+ L- PE P- P+
NC
Iout
PULSE
DO1
Supply
12..36Vdc
Univ
Batch
(AO1)
SUPPLY
NC
COIL
PULSE INPUT
NPN/PNP
213PE
+-
SENSOR
SUPPLY
LOAD
+5V
L+
(L+)-12V
COIL/PNP
39K
470
2.2K
SENSOR TYPE
COILNPN/PNP
DO2
DO3
OFF ON
Intrinsic safety barrier
Potentially explosive
area
Safe area
Power supply
Put the 2 switches "1" and "2" in the ON position.
The position of switches "B" and "A" is indifferent.
Fig. 7 : Connection between an SE30 Ex and a panel
version of the transmitter 8025 Universal
Connection example with the SE30 Ex and the intrinsic safety barrier, 24 VDC, powered through the transmitter
Refer to the operating instructions of transmitter 8025 Universal for any other wiring instruction.
English
33
Position of 8025 Universal selectors:
• «SENSOR INPUT LOAD» = «1» (2.2 k)
• «FLOW SENSOR» = «NPN/PNP»
• «SENSOR SUPPLY» = «3» (L+)
→ To access the intrinsic safety barrier switches, remove
the blue mask on the front side.
SE30 Ex
8025 Universal
+
-
L+
L-
+
-
24 V DC ± 10%
BA
ON
12
1
2
3
+-
+
-
CURRENT
SOURCESINK
BINARY
PE PEPE
PE
DI1
DI2
DI3
DI4
DO4
ISOG
FLOW
SENSOR
L+ L- PE P- P+
NC
Iout
PULSE
DO1
Supply
12..36Vdc
Univ Batch
(AO1)
SUPPLY
NC
COIL
PULSE
INPUT
NPN/PNP
213PE
+-
SENSOR
SUPPLYLOAD
+5V
L+
(L+)-12V
COIL/PNP
39K
470
2.2K
SENSOR TYPE
COIL NPN/PNP
DO2
DO3
OFFON
Potentially
explosive area
Safe area
Intrinsic safety barrier
Power supply
The position of switches "B" and "A" is indifferent.
Put the 2 switches "1" and "2" in the ON position.
Fig. 8 : Connection between an SE30 Ex and a panel
version of the transmitter 8025 Universal.
English
33
34
11. MAINTENANCE Safety instructions
danger
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down the electrical power source of all the conduc­tors and isolate it before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure and drain the pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipe before loosening the process connections.
• Keep all easily flammable material and fluid away from the device.
danger
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident preven­tion and safety relating to the use of aggressive fluids.
English
35
Warning
Risk of injury due to non-conforming maintenance.
• Maintenance must only be carried out by qualified and skilled staff with the appropriate tools.
• Ensure that the restart of the installation is controlled after any interventions.
Cleaning
note
The device may be damaged by the cleaning liquid.
• Clean the device with a cloth slightly dampened with water or a cleaning liquid compatible with the materials the device is made of.
English
35
36
12. ACCESSORIES
attention
Risk of injury and/or damage caused by the use of unsuitable parts.
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries and damage the device and the sur­rounding area.
• Use only original accessories and original spare parts from Bürkert.
Accessories Order code
EN 175301-803 female connector (type
2508) with blue cable gland and silicone seal
167526
Mechanical protection for SE30 Ex "Namur I M1"
553519
Intrinsic safety barriers, voltage supply 24 V DC, open collector output, 15 V, 60 mA:
• 2 channels with dry or Namur contact inputs
553456
• 4 channels with dry or Namur contact inputs
553457
English
37
Accessories Order code
Intrinsic safety barriers, voltage supply 230 V AC, open collector output, 15 V, 60 mA:
• 2 channels with dry or Namur contact inputs
553458
• 4 channels with dry or Namur contact inputs
553459
13. PACKAGING, TRANSPORT
attention
Damage due to transport
Transport may damage an insufficiently protected device.
• Transport the device in shock-resistant packaging and away from humidity and dirt.
• Do not expose the device to temperatures that may exceed the admissible storage temperature range.
• Protect the electrical interfaces using protective plugs.
English
37
38
14. STORAGE
attention
Poor storage can damage the device.
• Store the device in a dry place away from dust.
• Storage temperature: 0 to +60°C.
15. DISPOSAL OF THE DEVICE
→ Dispose of the device and its packaging in an environ-
mentally-friendly way.
note
Damage to the environment caused by products contaminated by fluids.
• Keep to the existing provisions on the subject of waste disposal and environmental protection.
Note
Comply with the national and/or local regulations which concern the area of waste disposal.
English
39
English
39
Typ SE30 EX
Elektronisches Durchflussmessgerät für explosionsgefährdeten Bereich
Bedienungsanleitung
Deutsch
2
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG .........................................3
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG................5
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ..............6
4. ALLGEMEINE HINWEISE .......................................................9
5. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................................... 10
6. ATEX-BEDIENUNGSANLEITUNG ........................................... 12
7. BESCHREIBUNG .................................................................... 18
8. TECHNISCHE DATEN ..........................................................21
9. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME .................. 25
10. VERKABELUNG ....................................................................... 30
11. WARTUNG .................................................................................. 36
12. ZUBEHÖR .................................................................................. 38
13. VERPACKUNG, TRANSPORT ........................................... 39
14. LAGERUNG ................................................................................ 40
15. ENTSORGUNG DES GERÄTES ......................................40
deutsch
3
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebens­zyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa­tionen zur Sicherheit!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Diese Bedienungsanleitung muss gelesen und verstan­den werden.
Darstellungsmittel
Gefahr!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichteinhaltung sind Tod oder schwere Verlet­zungen die Folge.
WarnunG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichteinhaltung drohen schwere Verletzungen oder Tod.
deutsch
4
VOrSIChT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Ver­letzungen zur Folge haben.
aTex
Weist auf eine wichtige Information oder einen ATEX Sicherheitshinweis hin.
hInWeIS!
Warnt vor Sachschäden!
• Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt werden.
bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.
verweist auf Informationen in dieser Bedienungs­anleitung oder in anderen Dokumentationen.
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
Begriffsdefinition "Gerät"
Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "Gerät" steht immer für das elektronische Durchfluss-Messgerät Typ SE30 Ex.
deutsch
5
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz dieses Gerätes können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das elektronische Durchfluss-Messgerät SE30 Ex dient zur Durchflussmessung von neutralen bzw. leicht aggressiven Flüssigkeiten ohne Feststoffpartikeln in
explosionsgefährdeten Bereichen (siehe Kap. 6).
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Stö­rungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen.
• Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zuläs­sigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen zu beachten.
• Zum sicheren und problemlosen Einsatz des Gerätes müssen Transport, Lagerung und Installation ord­nungsgemäß erfolgen, außerdem müssen Betrieb und Wartung sorgfältig durchgeführt werden.
• Achten Sie immer darauf, dieses Gerät auf ordnungs­gemäße Weise zu verwenden.
→ Beachten Sie bei der Ausfuhr des Gerätes gegebenen-
falls bestehende Beschränkungen.
deutsch
6
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und
Wartung der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren
Einhaltung, auch in Bezug auf das Installations- und War­tungspersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
Gefahr durch hohen Druck in der Anlage! Gefahr durch elektrische Spannung! Gefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen! Gefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten
• Die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigen.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden.
deutsch
7
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen Versor­gung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Bedienungsanleitung.
• Bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Fittings die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
• Dieses Gerät nicht für die Durchflussmessung von Gas einsetzen.
• Keine Flüssigkeit verwenden, die sich nicht mit den Werk­stoffen verträgt, aus denen das Gerät besteht.
• Dieses Gerät nicht in einer Umgebung verwenden, die mit den Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist.
• Belasten Sie das Gerät nicht mechanisch (z. B. durch Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe).
• Keine innerlichen oder äußerlichen Veränderungen am Gerät vornehmen.
deutsch
8
hInWeIS!
Das Gerät kann durch das Medium beschädigt werden.
• Kontrollieren Sie systematisch die chemische Verträg­lichkeit der Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht, und der Flüssigkeiten, die mit diesem in Berührung kommen können (zum Beispiel: Alkohole, starke oder konzentrierte Säuren, Aldehyde, Basen, Ester, ali­phatische Verbindungen, Ketone, aromatische oder halogenierte Kohlenwasserstoffe, Oxidations- und chlorhaltige Mittel).
deutsch
9
4. ALLGEMEINE HINWEISE
Sie können mit dem Hersteller des Gerätes unter folgender Adresse Kontakt aufnehmen:
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Die internationalen Kontaktadressen finden Sie im Internet
unter: www.burkert.com
Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ SE30 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
deutsch
10
5. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Firma Bürkert, als Hersteller, dass das nachstehend bezeichnete Produkt:
ELEKTRONISCHES DURCHFLUSS-MESSGERÄT
Typ SE30 Ex
mit folgender Kennzeichnung: II 1 G/D oder I M1, folgende Anforderungen erfüllt:
• der Richtlinie 94/9/EG für Geräte zur bestimmungsge­mäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen. Die Bewertung erfolgte an Hand folgender Normen:
- EN 60079-0 (2006)
- EN 60079-11 (2007)
- EN 61241-0 (2004)
- EN 61241-11 (2007)
• der Richtlinie 2004/108/EEG Elektromagnetische Ver­träglichkeit. Die Bewertung erfolgte an Hand folgender Normen:
- Störstrahlung gemäß EN 61000-6-3 (2007)
- Störfestigkeit gemäß EN 61000-6-2 (2005)
Die EG-Baumuster-Prüfbescheinigung LCIE 04 ATEX 6070 X (siehe Anhang) wurde erstellt durch LCIE (Labora­toire Central des Industries Electriques, 33 avenue du G
al
Leclerc, BP 8, F-92266 Fontenay-aux-Roses).
deutsch
11
Vorbehaltlich der bestimmungsgemäßen Verwendung und/ oder der Installation im Einklang mit den einschlägigen Normen und/oder den Empfehlungen des Herstellers und der Berücksichtigung der besonderen Bedingungen für den sicheren Gebrauch gemäß der EG-Baumusterprüfbeschei­nigung. Siehe Kap. 6 dieser Bedienungsanleitung.
Der Bewertungsbescheid des Qualitätsmanagement­systems Nr. PTB 98 ATEX Q008-2 wurde durch die PTB (Physikalisch-Technische Bundes-anstalt, Bundesallee 100, D-38116 BRAUNSCHWEIG) erteilt.
Triembach-au-Val, den 18/02/2010 Qualitätssicherung Bürkert S.A.S Bruno Thouvenin
Rue du Giessen F-67220 Triembach-au-Val
deutsch
12
6. ATEX-BEDIENUNGSANLEITUNG
Vorgesehener Einsatzbereich
Das Durchfluss-Messgerät SE30 Ex dient zur Durchfluss­messung von neutralen bzw. leicht aggressiven Flüssig­keiten ohne Feststoffpartikeln in folgenden explosionsge­fährdeten Bereichen:
• Zonen 0, 1 oder 2 sowie 20, 21, 22, Geräte der Kate­gorien II 1 G/D
• Schlagwettergefährdete Grubenbereiche, Geräte der Kategorie I M1
Modell SE30 Ex NAMUR, Bestell-Nr. 552901, für gas­explosionsgefährdete Bereiche (Zonen 0, 1 und 2) und staubexplosionsgefährdete Bereiche (Zonen 20, 21 und 22)
• Erläuterungen zur Kennzeichnung und zur Installation: CE 0102
II 1 GD Ex ia IIC T6 Ex iaD 20 IP6X T80°C Umgebungstemperatur: 0°C Ta 60°C LCIE 04 ATEX 6070 X
• Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch:
- Das Gerät ist mit einer Eigensicherheit versehen.
deutsch
13
- Es darf in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden: Zonen 0, 1 oder 2 bzw. Zonen 20, 21 oder
22.
- Der Stecker darf nur an zertifizierte Geräte mit Eigen­sicherheit angeschlossen werden. Diese Steckverbin­dungen müssen im Hinblick auf die Eigensicherheit des Gerätes kompatibel sein und haben nachste­henden Parametern Rechnung zu tragen.
- Umgebungstemperatur im Betrieb: 0 °C bis +60 °C
• Spezifische Parameter der betreffenden Schutzart(en): Ui 15V, Ii 50 mA, Pi188 mW, Ci1,2 nF, Li0
• Mit dieser Kennzeichnung und mit dieser Verwendung kompatible mechanische Montagearten und Medienan­schlüsse: Es sind ausschließlich Anschlüsse aus Messing, Edelstahl, Aluminium oder PVDF.
Bei einem Fitting mit Flügelrad aus PP vergewissern Sie sich, dass keine Explosionsgefahr innerhalb der Rohrleitung besteht: Der fluidische Teil muss sich außerhalb der ATEX-Zone befinden.
• Andersartige Fittings sind in explosionsgefährdeten Bereichen untersagt.
deutsch
14
Modell SE30 Ex NAMUR, Bestell-Nr. 553455, für schlagwettergefährdete Grubenbereiche
• Erläuterungen zur Kennzeichnung und zur Installation CE 0102
I M1 Ex ia I T80°C Umgebungstemperatur: 0°C Ta 60°C LCIE 04 ATEX 6070 X
• Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch:
- Eigensicheres Gerät für schlagwettergefährdete Grubenbereiche.
- Es darf in explosionsgefährdeten Bereichen einge­setzt werden:Bergbau.
- Der Stecker darf nur an zertifizierte Geräte mit Eigen­sicherheit angeschlossen werden. Diese Steckverbin­dungen müssen im Hinblick auf die Eigensicherheit des Gerätes kompatibel sein und haben nachste­henden Parametern Rechnung zu tragen.
- Umgebungstemperatur im Betrieb: 0 °C bis +60 °C
• Spezifische Parameter der betreffenden Schutzart(en): Ui 15V, Ii50 mA, Pi188 mW, Ci1,2 nF, Li0
• Mit dieser Kennzeichnung und mit dieser Verwendung kompatible mechanische Montagearten und Medienan­schlüsse: Es sind ausschließlich Fittings aus Messing oder Edel-
deutsch
15
stahl und, bei einem S030 Fitting, mit PVDF-Flügelrad zu verwenden.
- Andersartige Anschlüsse sind untersagt.
- Das Gerät ist gegen mechanische Beschädigungen zu schützen. Die mechanische Schutzvorrichtung mit Bestell-Nr. 553519 verwenden.
Gewährleistung und Haftung
Während und nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ist einzig die Firma Bürkert dazu befugt, Reparaturen bzw. Umbauten an denjenigen ihrer Produkte vorzunehmen, die den Gegenstand einer EG-Baumusterprüfbescheinigung gebildet haben. Bürkert haftet nicht im Falle der Miss­achtung dieser Klausel.
Die Montagearbeiten sind durch entsprechend qua­lifizierte Fachkräfte vorzunehmen. Bei Schwierig­keiten während der Installation bzw. der Inbetrieb­nahme ist umgehend mit Ihrem Bürkert-Lieferanten Kontakt aufzunehmen.
Rückverfolgbarkeit
Die Produkte der Baureihe SE30 Ex sind an Hand einer individuellen Seriennummer gekennzeichnet, die der Rück­verfolgbarkeit dient. Diese (5-stellige) Zahl in Verbund mit dem Baujahr befindet sich auf dem Typschild mit der Bestell-Nummer des Gerätes.
deutsch
16
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät für explosionsgefährdete Bereiche. Diesbezüglich und unter Berücksichtigung der ATEX-Richtlinie 94/9/EG sind spezi­fische Vorkehrungen zu treffen, um die Rückverfolgbarkeit des Gerätes im vor- und nachgeschalteten Bereich sicher­zustellen.Unser mit ATEX-Bescheid zertifiziertes QM­System gewährleistet diese Rückverfolgbarkeit bis zum Ort der ersten Auslieferung.
Ausgenommen im Falle gegenteilig lautender vertraglicher Bestimmungen sind alle Personen, die diese Geräte wei­terliefern, dazu verpflichtet, ein System einzuführen, das eine eventuell erforderliche Rückrufaktion für fehlerhafte Geräte ermöglicht.
Vorsichtsmaßnahmen bei Installation
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz dieses Gerätes können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Stö­rungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen.
• Beim Ausbau des Durchfluss-Messgerätes aus der Rohrleitung sind alle verfahrenstechnisch gebotenen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
deutsch
17
aTex
Dieses Gerät ist nach Maßgabe der Bestimmungen der Norm EN 60079-14 zu installieren: Elektrische Betriebs­mittel für gas-explosionsgefährdete Bereiche.
Teil 14: Elektrische Anlagen für gefährdete Bereiche (ausgenommen Grubenbaue).
deutsch
18
7. BESCHREIBUNG Aufbau
Das Durchfluss-Messgerät SE30 Ex ist ein Elektronikmodul, das auf ein Messelement, entweder Fitting S030 (aus Messing, Edelstahl oder PVDF) oder S070, aufgebaut wird.
aTex
Entsprechend des Einsatzortes ist das Durchfluss-Messgerät SE30 Ex gemäß den Angaben des Kap. 6 anzuschließen.
Der elektrische Anschluss erfolgt über einen EN 175301-803 Gerätestecker.
Messprinzip
Der Sensor spürt die Rotationsbewegung des Flügelrads auf und moduliert den Strom der Versorgungsleitung gemäß Namur-Norm (0,5 mA oder 2,5 mA). Die Modulationsfre­quenz f verhält sich proportional zum Durchfluss Q gemäß der Formel f = K x Q. f = Frequenz in Hz K = fittingspezifischer K-Faktor, in Impulsen/Liter
Q = Durchfluss in l/s Um dieses Signal auswerten zu können, ist eine Eigensicher-
heitsbarriere vom Typ Namur an den SE30 Ex anzuschließen. Diese spürt die Modulation auf und wandelt sie an ihrem
deutsch
19
Ausgang mit offenem Kollektor in eine Frequenz um.
Beschreibung des Typschilds
SE30EX-NAMUR II 1 G/D Ex ia IIC T6 Ex iaD 20 IP6X T80°C Tamb : 0°C - +60°C LCIE 04 ATEX 6070 X S/N:1000
00552901 W46LN
F-67220 TRIEMBACH
13
5
7
11 9
6
10
4
12
0102
2
8
1. Schutzart
2. Typ des
Durchfluss­Messgerätes
3. Art der Ver-
sorgungs­spannung / Ausgangsart
4. ATEX-Klassifizierung
5. Maximale Oberflächentemperatur
6. Betriebsumgebungstemperatur
7. Zertifizierungsstelle und ATEX-Nummer
8. CE-Zeichen und Kennnummer der benannten Stelle,
die das Audit des Herstellerwerks durchgeführt hat
9. Herstellungscode und Baujahrcode
10. Bestellnummer
11. Seriennummer
12. Ex-Symbol
deutsch
20
Verfügbare Versionen des Elektronikmoduls SE30 Ex
Alle Versionen des Durchfluss-Mesgerätes SE30 Ex
• werden über eine Eigensicherheitsbarriere mit Strom versorgt,
• haben einen Namur-Ausgang.
Version des elektro­nischen Durchfluss-
Messgerätes SE30 Ex
Elektrischer
Anschluss
Bestell-
nummer
Namur II 1 G/D EN 175301-803
Gerätestecker
552901
Namur I M 1 553455
deutsch
21
8. TECHNISCHE DATEN
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur (im Betrieb)
0 °C bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit < 80%, nicht kondensierend Schutzart IP67 nach EN60529, mit ein-
gesteckter Buchse und festge­schraubter Kabelverschraubung
Allgemeine Daten
Durchmesser der Rohrleitung
• mit Fitting S030
• mit Fitting S070
• DN6 bis DN65
• DN6 bis DN50
Flüssigkeitstempe­ratur
max. 80 °C
Messbereich des Durchflusses mit Fitting S030
0,3 bis 10 m/s
deutsch
22
Messbereich des Durchflusses mit Fitting S070
• Viskosität > 5 cps
• Viskosität < 5 cps
• 2 bis 350 l/min
• 3 bis 300 l/min
Genauigkeit • ±0,5 % vom Messbereichsende*,
mit Kalibrierung vor Ort (zum Bei­spiel mittels der Funktion Teach-In eines abgesetzten Transmitters Typ 8025)
• ± 0,5 % vom Messbereichsende* + 2,5% vom Messwert, mit K-Faktor des Fittings
Linearität ≤ ± 0,5 % des Messbereichsendes * Wiederholbarkeit ± 0,4 % des Messwertes*
* Unter folgenden Referenzbedingungen bestimmt: Flüssigkeit = Wasser, Wasser- und Umgebungstemperatur von 20 °C, Berück­sichtigung der Mindestein- und -auslaufstrecken, angepasste Rohrleitungsabmessungen.
deutsch
23
Abmessungen
32
40
66
44
54
9
Buchse Typ 2508
Bild 1: Abmessungen [mm] des Elektronikmoduls SE30 Ex
Werkstoffe
Teil Werkstoff
Gehäuse, Deckel PPS, glasfaserverstärkt Buchse: PA mit Dichtung aus Silikon Fitting S030 Siehe die Bedienungsanleitung des
verwendeten Fittings.
Fitting S070 Siehe die Bedienungsanleitung des
verwendeten Fittings.
deutsch
24
Elektrische Daten
Für die Spannungsversorgung: Siehe Kap. 6, um eine geeignete Stromversorgung gegenüber des Verwendungsorts einzusetzen
Version I M1 oder II 1 G/D: durch Eigensicherheitsbarriere mit NAMUR-Eingang (DIN 60947-5-6)
Stromaufnahme max. 7 mA Schutz gegen Verpolung ja Transistor-Ausgang (Hall
Low Power-Version)
0,5 oder 2,5 mA, durch beide Versorgungsdrahte, Strommodulation nach NAMUR
Elektrischer Anschluss
Typ des Anschlusses Kabeltyp
Buchse Typ 2508 (mitgeliefert), mit Bestell-Nummer
167526
• abgeschirmt, max. 50 m
• mit 5 bis 8 mm-Durchmesser
• mit Adern mit Querschnitt zwischen 0,5 und 0,5 et 1,5 mm
2
, Kabelimpedanz <
50
deutsch
25
9. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssig­keitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
deutsch
26
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall alle existierenden am Gerät angeschlossenen Spannungs­Versorgungen ab, und sichern Sie diese vor unbeab­sichtigtem Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicher­heitsbestimmungen für elektrische Geräte!
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!
• Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!
• Die Installationshinweise des Fittings beachten.
Verletzungsgefahr durch unkontrollierten Wiederanlauf!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
deutsch
27
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Inbetriebnahme!
Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
• Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungs­personal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.
• Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung.
• Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes Personal in Betrieb genommen werden.
hInWeIS!
Gefahr der Beschädigung des Gerätes durch die Umgebung!
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Stö­rungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen.
Um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, die Buchse einstecken und festschrauben.
deutsch
28
Fluidischer Anschluss
aTex
Ausschließlich Fittings aus Messing, Edelstahl, Alu­minium oder PVDF verwenden. Andersartige Fittings sind in explosionsgefährdeten Bereichen untersagt.
In Schlagwettergefährdete Grubenbereiche aus­schließlich Fittings aus Messing oder Edelstahl und, bei einem S030 Fitting, mit PVDF-Flügelrad verwenden.
Beachten Sie die „Sicherheithinweise – ATEX Bedienungsanleitung» für die je nach Einbauort in explosionsgefährdeten Bereichen zu verwendenden Medienanschlussarten.
→ bei der Installation die Montagehinweise des Fittings
S030 oder S070 berücksichtigen.
1
2
3
Bild 2: Montage des SE30 Ex auf ein Fitting S030
deutsch
29
1
2
Bild 3: Montage des SE30 Ex auf ein Fitting S070
deutsch
30
10. VERKABELUNG
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall alle existierenden am Gerät angeschlossenen Spannungs­Versorgungen ab, und sichern Sie diese vor unbeab­sichtigtem Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicher­heitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Die Spannungsversorgung absichern!
• Die Stromversorgung mit einer ordnungsgemäß dimensionierte Sicherung absichern, wenn sie noch nicht entsprechend abgesichert ist.
• Ein abgeschirmtes Kabel mit einer zulässigen Betriebs­temperatur von mindestens +80 °C verwenden.
• Eine hochwertige (gefilterte und geregelte) Stromversorgung verwenden.
1
2
3
1: V+ (12-36 V DC)
2: Nicht belegt
3: L- ( 0 V DC)
: Funktionelle Erde
Bild 4: Steckerbelegung des Gerätesteckers
deutsch
31
Buchse montieren
1
2
3
4
→ Überwurfmutter [1] der Kabelver-
schraubung aufschrauben.
→ Die Schraubklemmleiste [3] aus dem
Gehäuse [2] herausnehmen.
→ Das Kabel durch die Überwurfmutter
[1] dann durch die Dichtung [4] und die Kabelverschraubung führen und schließlich in das Gehäuse [2] stecken.
→ Die Anschlüsse an der Schraubklemm-
leiste [3] vornehmen.
→ Die Klemmleiste [3] wie gewünscht
in Schritten von 90° positionieren und dann wieder in das Gehäuse [2] einsetzen, indem leicht am Kabel gezogen wird, um die Leitungslänge im Gehäuse zu minimieren.
→ Überwurfmutter [1] der Kabelver-
schraubung festschrauben.
deutsch
32
6
5
→ Die Dichtung [5] zwischen die Buchse
und den Gerätestecker einlegen und dann die Buchse Typ 2508 in den Gerätestecker stecken.
→ Die Schraube [6] einstecken und
festschrauben, um die Dichtheit und einen ordnungsgemäßen elektrischen Kontakt sicherzustellen.
Bild 5: Montage der Buchse Typ 2508 (mitgeliefert)
Verkabelung des SE30 Ex, Version II 1 G/D oder I M1 (über NAMUR-Sicherheitsbarriere)
• Ein abgeschirmtes Kabel mit einer dem Prozess entspre­chenden Betriebsgrenztemperatur verwenden.
• Eine Eigensicherheitsbarriere Typ NAMUR und eine entsprechende geeignete Versorgungsspannung gemäß den «Sicherheits- hinweise - ATEX Betriebsanleitung» verwenden.
• Die Abschirmung des Kabels auf Seite der Sig­nalauswertung erden.
• Vor jeder Arbeit die Buchse ausstecken.
deutsch
33
EN 175301-803 Geräte-
stecker des SE30 Ex
Eigensicherheitsbarriere
1
3
2
+
-
L+
L-
Bild 6: Anschluss des SE30 Ex an eine
Eingensicherheitsbarriere
Anschlussbeispiel des SE30 Ex und eine Eigensicherheitsbarriere mit externer Stromversorgung
Siehe die Bedienungsanleitung des Transmitters 8025 Universal für weitere Anschlussinformationen des 8025.
Stelle der Auswahlschalter des 8025 Universal:
• «SENSOR INPUT LOAD» = «1» (2.2 k)
• «FLOW SENSOR» = «NPN/PNP»
• «SENSOR SUPPLY» = Beliebige Stelle
deutsch
34
→ Um an die Schalter der Eigensicherheitsbarriere zu
gelangen, blaue Sichtabdeckung auf Vorderseite entfernen.
SE30 Ex
8025 Universal
+
-
L+
L-
+
-
24 VDC ± 10% / 230 VAC
B
A
ON
12
1
2
3
CURRENT
SOURCE SINK
BINARY
PE PEPE
PE
DI1
DI2
DI3
DI4
DO4
ISOG
FLOW
SENSOR
L+ L- PE P- P+
NC
Iout
PULSE
DO1
Supply
12..36Vdc
Univ
Batch
(AO1)
SUPPLY
NC
COIL
PULSE INPUT
NPN/PNP
213PE
+-
SENSOR
SUPPLY
LOAD
+5V
L+
(L+)-12V
COIL/PNP
39K
470
2.2K
SENSOR TYPE
COILNPN/PNP
DO2
DO3
OFF ON
Eingensicherheits­barriere
Explosionsgefährdeter
Bereich
Außerhalb des Explosionsgefährdeten Bereichs
Versorgungsspannung
Beide Schalter "1" und "2" auf ON stellen.
Stelle der Schalter "B" und "A" ist beliebig.
Bild 7: Anschluss des SE30 Ex an ein Transmitter 8025
Universal in der Schaltschrank-Ausführung
Anschlussbeispiel des SE30 Ex und der durch den Transmitter versorgte Eigensicherheitsbarriere, 24 V DC
Siehe die Bedienungsanleitung des Transmitters 8025 Universal für weitere Anschlussinformationen des 8025.
deutsch
35
→ Um an die Schalter der Eigensicherheitsbarriere zu
gelangen, blaue Sichtabdeckung auf Vorderseite entfernen.
SE30 Ex
8025 Universal
+
-
L+
L-
+
-
24 V DC ± 10%
BA
ON
12
1
2
3
+-
+
-
CURRENT
SOURCESINK
BINARY
PE PEPE
PE
DI1
DI2
DI3
DI4
DO4
ISOG
FLOW
SENSOR
L+ L- PE P- P+
NC
Iout
PULSE
DO1
Supply
12..36Vdc
Univ Batch
(AO1)
SUPPLY
NC
COIL
PULSE
INPUT
NPN/PNP
213PE
+-
SENSOR
SUPPLYLOAD
+5V
L+
(L+)-12V
COIL/PNP
39K
470
2.2K
SENSOR TYPE
COIL NPN/PNP
DO2
DO3
OFFON
Eingensicherheits­barriere
Explosionsgefährdeter
Bereich
Außerhalb des Explo­sionsgefährdeten Bereichs
Versorgungsspannung
Beide Schalter "1" und "2" auf ON stellen.
Stelle der Schalter "B" und "A" ist beliebig.
Stelle der Auswahlschalter des 8025 Universal:
• «SENSOR INPUT LOAD» = «1» (2.2 k)
• «FLOW SENSOR» = «NPN/PNP»
• «SENSOR SUPPLY» = «3» (L+)
Bild 8: Anschluss des SE30 Ex an ein Transmitter 8025
Universal in der Schaltschrank-Ausführung
deutsch
36
11. WARTUNG Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall alle existierenden am Gerät angeschlossenen Spannungs­Versorgungen ab, und sichern Sie diese vor unbeab­sichtigtem Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicher­heitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssig­keitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
• Leicht brennbare Materialien und Medien vom Gerät fernhalten.
deutsch
37
Gefahr!
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
WarnunG!
Gefahr durch unsachgemäße Wartungsarbeiten!
• Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fach­personal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
Wartung und Reinigung
hInWeIS!
Das Gerät kann durch Reinigungsmittel beschädigt werden.
• Das Gerät nur mit einem Tuch oder Lappen reinigen, der leicht mit Wasser oder mit einem Mittel befeuchtet ist, das sich mit den Werkstoffen des Gerätes verträgt.
deutsch
38
12. ZUBEHÖR
VOrSIChT!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch ungeeignete Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originaler­satzteile der Fa. Bürkert.
Zubehör
Bestell-
nummer
Buchse Typ 2508 (nach EN 175301-
803), mit blauer Kabelverschraubung und Silikon-Dichtung
167526
Mechanische Schutzvorrichtung für SE30 Ex "Namur I M1"
553519
Eingensicherheitsbarrieren, 24 V DC-Betriebsspannung, Open Kollektor-Ausgang, 15 V, 60 mA:
• 2 Kanäle, mit Auf/Zu- oder Namur-Kontakt-Eingängen
553456
• 4 Kanäle, mit Auf/Zu- oder Namur-Kontakt-Eingängen
553457
deutsch
39
Zubehör
Bestell-
nummer
Eingensicherheitsbarrieren, 230 V AC-Betriebsspannung, Open Kollektor-Ausgang, 15 V, 60 mA:
• 2 Kanäle, mit Auf/Zu- oder Namur-Kontakt-Eingängen
553458
• 4 Kanäle, mit Auf/Zu- oder Namur-Kontakt-Eingängen
553459
13. VERPACKUNG, TRANSPORT
VOrSIChT!
Transportschäden!
Ein unzureichend geschütztes Gerät kann durch den Transport beschädigt werden.
• Transportieren Sie das Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung.
• Das Gerät keinen Temperaturen außerhalb des zulässi­gen Temperaturbereichs für die Lagerung aussetzen.
• Verschließen Sie die elektrischen Schnittstellen mit Schutzkappen vor Beschädigungen.
deutsch
40
14. LAGERUNG
VOrSIChT!
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen!
• Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei!
• Lagerungstemperatur: 0 bis +60 °C.
15. ENTSORGUNG DES GERÄTES
→ Entsorgen Sie das Gerät und die Verpackung
umweltgerecht.
hInWeIS!
Umweltschäden durch Teile, die durch Flüssigkeiten kontaminiert wurden!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestim­mungen einhalten!
Hinweis!
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften.
deutsch
Type SE30 EX
Débitmètre électronique pour atmosphères explosibles
Manuel d'utilisation
Français
2
français
1. À PROPOS DE CE MANUEL ................................................ 3
2. UTILISATION CONFORME ...................................................5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE ..........................6
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................9
5. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................. 10
6. NOTICE D'INSTRUCTION ATEX ...................................... 12
7. DESCRIPTION .......................................................................... 17
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................... 20
9. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ........................ 24
10. CÂBLAGE....................................................................................29
11. MAINTENANCE ........................................................................ 35
12. ACCESSOIRES ........................................................................ 37
13. EMBALLAGE, TRANSPORT ............................................... 37
14. STOCKAGE ................................................................................ 38
15. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL ......................................... 38
3
1. À PROPOS DE CE MANUEL
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez-le de sorte qu'il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses.
• Ce manuel doit être lu et compris.
Symboles utilisés
danger
Met en garde contre un danger imminent.
• Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
avertissement
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
• Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
français
4
attention
Met en garde contre un risque éventuel.
• Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
atex
Indique une information importante ou une consigne de sécurité ATEX.
remarque
Met en garde contre des dommages matériels.
• Son non-respect peut entraîner des dommages sur l'appareil ou l'installation.
désigne des informations supplémentaires, des conseils ou des recommandations importants.
renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou dans d'autres documents.
→ indique une opération à effectuer.
Définition du terme "appareil"
Dans ce manuel d'utilisation, le terme "appareil" désigne toujours le débitmètre électronique SE30 Ex.
français
5
2. UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement.
• Le débitmètre électronique SE30 Ex est destiné à la mesure du débit dans des liquides neutres ou légère­ment agressifs et exempts de particules solides, dans
les zones explosibles (voir chap. 6).
• Protéger cet appareil contre les perturbations élec­tromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur, des effets des conditions climatiques.
• Utiliser cet appareil conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d'utilisation indi­quées dans les documents contractuels et dans le manuel d'utilisation.
• L'utilisation en toute sécurité et sans problème de l'appareil repose sur un transport, un stockage et une installation corrects ainsi que sur une utilisation et une maintenance effectuées avec soin.
• Veiller à toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
→ Respecter les restrictions éventuelles lorsque l'appareil
est exporté.
français
6
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des imprévus pouvant survenir lors de l'installation, de
l'utilisation et de l'entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l'exploitant
est tenu de faire respecter par le personnel chargé de l'installation et de l'entretien.
Danger dû à la pression élevée dans l'installation. Danger dû à la tension électrique. Danger dû à des températures élevées du fluide. Danger dû à la nature du fluide.
Situations dangereuses diverses
Pour éviter toute blessure, veiller à :
• Empêcher toute mise sous tension involontaire de l'installation.
• Veiller à ce que les travaux d'installation et de maintenance soient effectués par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
français
7
Situations dangereuses diverses
Pour éviter toute blessure, veiller à :
• Garantir un redémarrage défini et contrôlé du process, après une coupure de l'alimentation électrique.
• N'utiliser l'appareil qu'en parfait état et en tenant compte des indications du manuel d'utilisation.
• Respecter les règles générales de la technique lors de l'implantation et de l'utilisation de l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil pour la mesure de débit de gaz.
• Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux composant l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent.
• Ne pas soumettre l'appareil à des contraintes méca­niques (par ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme marchepied).
• N'apporter aucune modification intérieure ou extérieure à l'appareil.
français
8
remarque
L'appareil peut être endommagé par le fluide en contact.
• Vérifier systématiquement la compatibilité chimique des matériaux composant l’appareil et les produits susceptibles d’entrer en contact avec celui-ci (par exemple : alcools, acides forts ou concentrés, aldé­hydes, bases, esters, composés aliphatiques, cétones, aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et agents chlorés).
français
9
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le fabricant de l'appareil peut être contacté à l'adresse suivante :
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses des filiales internationales sont disponibles
sur internet sous : www.burkert.com
Informations sur internet
Retrouvez sur internet les manuel d'utilisation et fiche tech­nique relatifs au type SE30 Ex sous : www.burkert.fr
français
10
5. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Bürkert, déclarons en tant que fabricant que le produit suivant :
DEBITMETRE ELECTRONIQUE
Type SE30 Ex
ayant le marquage II 1 G/D ou I M1, satisfait aux exigences :
• de la directive 94/9/CE portant sur les appareils destinés
à être utilisés en atmosphères explosives. Pour l’éva­luation, les normes suivantes ont été prises en compte :
- EN 60079-0 (2006)
- EN 60079-11 (2007)
- EN 61241-0 (2004)
- EN 61241-11 (2007)
• de la directive 2004/108/CEE portant sur la compati-
bilité électromagnétique. Pour l’évaluation, les normes suivantes ont été prises en compte :
- Emission selon EN 61000-6-3 (2007)
- Immunité selon EN 61000-6-2 (2005)
L’attestation d’examen CE de type LCIE 04 ATEX 6070 X a été établie par le LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques, 33 avenue du G
al
Leclerc, BP 8, F-92266
Fontenay-aux-Roses).
français
11
Sous réserve d’une utilisation conforme à leur destination et/ou d’une installation conforme aux normes en vigueur et/ ou aux recommandations du constructeur et des conditions spéciales pour une utilisation sûre précisées dans l’attes­tation d’examen CE de type. Voir le chap. 6 de ce manuel.
L’évaluation du système qualité N° PTB 98 ATEX Q008-2 a été établie par le PTB (Physikalisch-Technische Bunde­sanstalt, Bundesallee 100, D-38116 BRAUNSCHWEIG).
Triembach-au-Val, le 18/02/2010 Assurance Qualité Bürkert S.A.S Bruno Thouvenin
Rue du Giessen F-67220 Triembach-au-Val
français
12
6. NOTICE D'INSTRUCTION ATEX
Secteur d'application
Le débitmètre SE30 Ex est destiné à la mesure du débit dans des liquides neutres ou légèrement agressifs et exempts de particules solides, dans les zones explosives suivantes :
• zones 0, 1 ou 2 et zones 20, 21, 22 matériel de caté-
gorie II 1 G/D
• mines grisouteuses matériel de catégorie I M1
Modèle SE30 Ex NAMUR identifiant 552901 pour zones explosibles gaz (0, 1 et 2) et/ou poussières (20, 21 et
22)
• Aide à la compréhension du marquage et à l’installation :
CE 0102
II 1 GD Ex ia IIC T6 Ex iaD 20 IP6X T80°C T ambiante : 0°C Ta 60°C LCIE 04 ATEX 6070 X
• Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
- L’appareil est un matériel à sécurité intrinsèque.
- Il peut être installé en atmosphères explosibles : zones 0, 1 ou 2 et/ou zones 20, 21 ou 22.
français
13
- Le connecteur ne doit être raccordé qu’à un matériel certifié de sécurité intrinsèque. Ces associations doivent être compatibles vis à vis de la sécurité intrin­sèque en respectant les paramètres ci-dessous.
- Température ambiante d’utilisation : de 0 °C à +60 °C
• Paramètres spécifiques du ou des modes de protection concernés : Ui 15V, Ii 50 mA, Pi188 mW, Ci1,2 nF, Li0
• Montage mécanique et raccords fluidiques compatibles avec ce marquage et cette utilisation : Utiliser uniquement des raccords en laiton, acier inoxy­dable, aluminium ou PVDF.
Si le raccord comporte une ailette en PP, s’assurer qu’à l’intérieur de la canalisation, il n’y a aucun risque d’explosion : la partie fluidique doit être hors zone ATEX.
• Les autres raccords sont interdits en zone explosible.
Modèle SE30 Ex NAMUR identifiant 553455 pour mines grisouteuses
• Aide à la compréhension du marquage et à l’installation CE 0102
I M1 Ex ia I T80°C T ambiante : 0°C Ta 60°C LCIE 04 ATEX 6070 X
français
14
• Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
- L’appareil est un matériel à sécurité intrinsèque pour mines grisouteuses.
- Il peut être installé en atmosphères explosibles : mine.
- Le connecteur ne doit être raccordé qu’à un matériel certifié de sécurité intrinsèque. Ces associations doivent être compatibles vis à vis de la sécurité intrin­sèque en respectant les paramètres ci-dessous.
- Température ambiante d’utilisation : de 0 °C à +60 °C
• Paramètres spécifiques du ou des modes de protection concernés : Ui 15V, Ii50 mA, Pi188 mW, Ci1,2 nF, Li0
• Montage mécanique et raccords fluidiques compatibles avec ce marquage et cette utilisation :
- Utiliser uniquement des raccords en laiton ou acier inoxydable et, pour un raccord S030, une ailette en PVDF.
- Tout autre raccord est interdit.
- Le matériel doit être protégé contre les dommages mécaniques. Il conviendra d’utiliser la protection mécanique référence 553519.
français
15
Garantie légale et responsabilité
Pendant et hors période de garantie, seule la société Bürkert est autorisée à effectuer les réparations ou modifications d’un de ses produits ayant fait l’objet de l’établissement d’une attestation d’examen CE de type. Bürkert dégage sa responsabilité, dans le cas du non-respect de cette clause.
Les travaux de montage doivent être réalisés par un personnel qualifié. En cas de difficultés lors de l'ins­tallation ou de la mise en service, veuillez contacter votre fournisseur Bürkert dans les plus brefs délais.
Traçabilité
Les produits SE30 Ex sont identifiés par un numéro de série individuel qui permet la traçabilité. Ce numéro (5 chiffres), associé à l’année, est inscrit sur l’étiquette d’iden­tification portant la référence complète de l’appareil.
Ce produit est un matériel pour atmosphères explosibles. A ce titre, et en respect de la directive ATEX 94/9/CE, des dispositions doivent être prises pour assurer la traçabilité ascendante et descendante. Notre système qualité notifié ATEX assure cette traçabilité jusqu’au premier point de livraison.
Sauf dispositions écrites contractuelles contraires, toute personne assurant une relivraison de ce matériel s’engage à mettre en place un système permettant une éventuelle procédure de rappel de matériel non conforme.
français
16
Précautions d'installation
L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement.
• Protéger cet appareil contre les perturbations électro­magnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est ins­tallé à l'extérieur, des effets des conditions climatiques.
• Lors du démontage du débitmètre de la conduite, prenez toutes les précautions liées au procédé.
atex
Ce matériel doit être installé conformément aux dispo­sitions de la norme EN 60079-14 : Matériel électrique pour atmosphères explosives gazeuses.
Partie 14 : installations électriques dans les emplace­ments dangereux (autres que les mines).
français
17
7. DESCRIPTION Construction
Le débitmètre SE30 Ex est un module électronique qui doit être associé à un élément de mesure, un raccord S030 (en laiton, acier inoxydable ou PVDF) ou S070.
atex
En fonction de son lieu d’utilisation, le débitmètre SE30 Ex doit être raccordé selon les éléments donnés au chap. 6.
Le raccordement électrique s‘effectue via une embase mâle EN 175301-803.
Principe de fonctionnement
Le capteur détecte la rotation de l’ailette et module le courant de la ligne d’alimentation suivant la norme Namur (0,5 mA ou 2,5 mA). La fréquence f de modulation est proportionnelle au débit Q, selon la formule f = KxQ. f = fréquence en Hz K = facteur K spécifique à chaque raccord, en impulsion/l
Q = débit en l/s Afin d’exploiter ce signal, connecter une barrière de sécurité
intrinsèque de type Namur au SE30 Ex. Elle détecte la modu­lation et la convertit en fréquence sur sa sortie collecteur ouvert.
français
18
Description de l'étiquette d'identification
SE30EX-NAMUR II 1 G/D Ex ia IIC T6 Ex iaD 20 IP6X T80°C Tamb : 0°C - +60°C LCIE 04 ATEX 6070 X S/N:1000
00552901 W46LN
F-67220 TRIEMBACH
13
5
7
11 9
6
10
4
12
0102
2
8
1. Indice de protection
2. Type de débitmètre
3. Type d’alimentation/de sortie
4. Classification ATEX
5. Température maximale de surface
6. Température ambiante de fonctionnement
7. Organisme certificateur et numéro ATEX
8. Logo CE et code de l’organisme notifié ayant audité le site
9. Code de fabrication et code année
10. Référence de commande
11. Numéro de série
12. Logo Ex
français
19
Versions disponibles du débitmètre électronique SE30 Ex
Toutes les versions du débitmètre SE30 Ex :
• sont alimentées par une barrière à sécurité intrinsèque ;
• présentent une sortie Namur.
Version du débitmètre
électronique SE30 Ex
Raccordement
électrique
Référence de
commande
Namur II 1 G/D Embase mâle
EN 175301-803
552901
Namur I M 1 553455
français
20
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conditions d'utilisation
Température ambiante (en fonctionnement)
0 °C à +60 °C
Humidité de l'air < 80%, non condensée Indice de protection IP67 selon EN60529, avec
connecteur enfiché et presse­étoupe serré
Caractéristiques générales
Diamètre de la canalisation
• avec raccord S030
• avec raccord S070
DN6 à DN65
DN15 à DN50 Température du fluide 80 °C max. Plage de mesure du débit
avec raccord S030
0,3 à 10 m/s
Plage de mesure du débit avec raccord S070
• viscosité > 5 cps
• viscosité < 5 cps
• 2 à 350 l/min
• 3 à 300 l/min
français
21
Précision • ±0,5 % de la Pleine Echelle *,
avec calibration sur site (par exemple en utilisant la fonction Teach-in d’un transmetteur 8025 en version déportée)
• ± 0,5 % de la Pleine Echelle + 2,5 % de la Valeur Mesurée *, avec facteur K du raccord
Linéarité ≤ ± 0,5 % de la pleine échelle * Répétabilité ± 0,4 % de la valeur mesurée *
* dans les conditions de référence suivantes : fluide = eau, tem­pératures de l’eau et ambiante de 20 °C, distances amont et aval minimales respectées, dimensions des conduites adaptées.
Dimensions
32
40
66
44
54
9
Connecteur femelle 2508
Fig. 1 : Dimensions [mm] du module électronique SE30 Ex
français
22
Matériaux
Élément Matériau
Boîtier, couvercle PPS renforcé en fibres de verre Connecteur PA avec joint en silicone Raccord S030 se référer au manuel d'utilisation du
raccord utilisé
Raccord S070 se référer au manuel d'utilisation du
raccord utilisé
Caractéristiques électriques
Alimentation : voir chap. 6 pour choisir l’alimentation adaptée en fonction du lieu d’utilisation
Version I M1 ou II 1 G/D : fournie par la barrière de sécurité intrinsèque à entrée NAMUR (DIN 60947-5-6)
Consommation propre 7 mA max. Protection contre
l'inversion de polarité
oui
Signal de sortie 0,5 ou 2,5 mA, par les 2 fils
de l’alimentation, modulation du courant suivant la norme NAMUR
français
23
Raccordement électrique
Type de connecteur Type de câble
Connecteur femelle 2508 (fourni), de référence de commande 167526
• blindé, max. 50 m
• de 5 à 8 mm de diamètre
• avec des fils de section com­prise entre 0,5 et 1,5 mm
2
,
impédance de ligne < 50
français
24
9. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccorde­ments au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
• Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisa­tion avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de produits dangereux.
français
25
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
• Couper et consigner l'alimentation électrique de tous les conducteurs avant d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques.
avertissement
Risque de blessure dû à une installation non conforme.
• L'installation électrique et fluidique ne peut être effec­tuée que par du personnel habilité et qualifié, dispo­sant des outils appropriés.
• Respecter les consignes d'installation du raccord.
Risque de blessure dû à un redémarrage incontrôlé.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l‘installation, après toute intervention sur celle-ci.
français
26
avertissement
Risque de blessure dû à une mise en service non conforme.
La mise en service non conforme peut entraîner des bles­sures et endommager l'appareil et son environnement.
• S'assurer avant la mise en service que le personnel qui en est chargé a lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel.
• Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
• L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service que par du personnel suffisamment formé.
remarque
Risque de détérioration de l'appareil dû à l'environnement
• Protéger l’appareil contre les perturbations électro­magnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est ins­tallé à l’extérieur, des effets des conditions climatiques.
Pour assurer un fonctionnement correct de l'ap­pareil, enficher et visser le connecteur femelle.
français
27
Installation sur la canalisation
atex
Utiliser uniquement des raccords avec corps en laiton, acier inoxydable, aluminium ou PVDF. Les autres rac­cords sont interdits en zone explosible.
Dans les mines grisouteuses, utiliser uniquement des raccords avec corps en acier inoxydable ou laiton et, pour le raccord S030, une ailette en PVDF.
Respecter les consignes de sécurité et la "Notice d’instructions ATEX" (chap. 6) pour le type de raccord fluidique utilisable en fonction du lieu d’installation en atmosphères explosibles.
→ Lors de l'installation, respecter les consignes livrées
avec le raccord S030 ou S070.
1
2
3
Fig. 2 : Montage du SE30 Ex sur un raccord S030
français
28
1
2
Fig. 3 : Montage du SE30 Ex sur un raccord S070
français
29
10. CÂBLAGE
danger
Risque de blessure par décharge électrique
• Couper et consigner l'alimentation électrique de tous les conducteurs avant d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques.
Protéger l'alimentation électrique
• Équiper l'alimentation d'un fusible correctement dimensionné si elle n'est pas protégée par défaut.
• Utiliser un câble blindé avec une température limite de service > +80 °C.
• Utiliser une alimentation électrique de qualité, filtrée et régulée.
1
2
3
1 : V+ (12-36 V DC)
2 : Non connecté
3 : L- ( 0 V DC)
: Terre fonctionnelle
Fig. 4 : Affectation des bornes de l'embase mâle
français
30
Assembler le connecteur femelle
1
2
3
4
→ Dévisser l'écrou [1] du presse-étoupe. → Extraire le bornier à vis [3] du boîtier
[2].
→ Insérer le câble dans l'écrou [1] puis
dans le joint [4], dans le presse-étoupe et pour finir, à travers le boîtier [2].
→ Effectuer les connexions sur le bornier
à vis [3].
→ Orienter le bornier [3] par pas de 90°
puis le replacer dans le boîtier [2] en tirant légèrement sur le câble pour que les fils n'encombrent pas le boîtier.
→ Serrer l'écrou [1] du presse-étoupe.
6
5
→ Placer le joint [5] entre le connecteur
et l'embase électrique de l'appareil puis insérer le connecteur 2508 sur l'embase.
→ Insérer puis serrer la vis [6] pour
assurer l’étanchéité et un contact électrique correct.
Fig. 5 : Assemblage du connecteur femelle type 2508
(fourni)
français
31
Câblage du SE30 Ex, version II 1 G/D ou I M1 (avec barrière de sécurité NAMUR)
• Utiliser un câble blindé avec une température limite de service adaptée au process.
• Utiliser une barrière de sécurité intrinsèque de type NAMUR, et une alimentation électrique adaptée, conformes aux consignes de sécurité et à la notice d’instructions ATEX.
• Avant toute intervention, débrancher le connecteur femelle.
• Raccorder le blindage à la terre du côté exploi­tation de la mesure.
Embase mâle
EN 175301-803 du
SE30 Ex
Barrière de sécurité
intrinsèque
1
3
2
+
-
L+
L-
Fig. 6 : Raccordement du SE30 Ex à une barrière de
sécurité intrinsèque
français
32
Exemple de raccordement avec le SE30 Ex et la barrière SI ali­mentée en externe
Se référer au manuel d'utilisation du transmetteur 8025 Universal pour les autres connexions du 8025.
Position des sélecteurs du 8025 Universal :
• «SENSOR INPUT LOAD» = «1» (2.2 k)
• «FLOW SENSOR» = «NPN/PNP»
• «SENSOR SUPPLY» = indifférente
français
33
→ Pour accéder aux interrupteurs de la barrière de sécurité
intrinsèque, retirer le cache bleu de sa face avant.
SE30 Ex
8025 Universal
+
-
L+
L-
+
-
24 VDC ± 10% / 230 VAC
B
A
ON
12
1
2
3
CURRENT
SOURCE SINK
BINARY
PE PEPE
PE
DI1
DI2
DI3
DI4
DO4
ISOG
FLOW
SENSOR
L+ L- PE P- P+
NC
Iout
PULSE
DO1
Supply
12..36Vdc
Univ
Batch
(AO1)
SUPPLY
NC
COIL
PULSE INPUT
NPN/PNP
213PE
+-
SENSOR
SUPPLY
LOAD
+5V
L+
(L+)-12V
COIL/PNP
39K
470
2.2K
SENSOR TYPE
COILNPN/PNP
DO2
DO3
OFF ON
Barrière de sécurité intrinsèque.
Zone explosible Hors zone explosible
Alimentation
Mettre les interrupteurs "1" et "2" sur ON.
La position des interrupteurs
"B" et "A" est indifférente.
Fig. 7 : Raccordement du SE30 Ex à un transmetteur
8025 Universal en version encastrable
Exemple de raccordement avec le SE30 Ex et la barrière SI, 24 VDC, alimentée par le transmetteur
Se référer au manuel d'utilisation du transmetteur 8025 Universal pour les autres connexions du 8025.
français
34
Position des sélecteurs du 8025 Universal :
• «SENSOR INPUT LOAD» = «1» (2.2 k)
• «FLOW SENSOR» = «NPN/PNP»
• «SENSOR SUPPLY» = «3» (L+)
→ Pour accéder aux interrupteurs de la barrière de sécurité
intrinsèque, retirer le cache bleu de sa face avant.
SE30 Ex
8025 Universal
+
-
L+
L-
+
-
24 V DC ± 10%
BA
ON
12
1
2
3
+-
+
-
CURRENT
SOURCESINK
BINARY
PE PEPE
PE
DI1
DI2
DI3
DI4
DO4
ISOG
FLOW
SENSOR
L+ L- PE P- P+
NC
Iout
PULSE
DO1
Supply
12..36Vdc
Univ Batch
(AO1)
SUPPLY
NC
COIL
PULSE
INPUT
NPN/PNP
213PE
+-
SENSOR
SUPPLYLOAD
+5V
L+
(L+)-12V
COIL/PNP
39K
470
2.2K
SENSOR TYPE
COIL NPN/PNP
DO2
DO3
OFFON
Zone explosible Hors zone explosible
Barrière de sécurité intrinsèque.
Alimentation
Mettre les interrupteurs "1" et "2" sur ON.
La position des interrupteurs "B" et "A" est indifférente.
Fig. 8 : Raccordement du SE30 Ex à un transmetteur
8025 Universal en version encastrable
français
35
11. MAINTENANCE Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
• Couper et consigner l'alimentation électrique de tous les conducteurs avant d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccorde­ments au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
• Utiliser des gants de protection pour saisir l'appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisa­tion avant de desserrer les raccordements au process.
• Tenir éloigné de l'appareil toute matière et tout fluide facilement inflammable.
français
36
danger
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de fluides agressifs.
avertissement
Danger dû à une maintenance non conforme.
• Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention.
Entretien et nettoyage
remarque
L'appareil peut être endommagé par le produit de nettoyage.
• Nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement imbibé d‘eau ou d‘un produit compatible avec les matériaux qui le composent.
français
37
12. ACCESSOIRES
attention
Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation de pièces inadaptées.
Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange ina­daptée peuvent entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
• N'utiliser que les accessoires et pièces détachées d'origine de la société Bürkert.
13. EMBALLAGE, TRANSPORT
attention
Dommages dus au transport
Le transport peut endommager un appareil insuffi­samment protégé.
• Transporter l'appareil dans un emballage résistant aux chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures pouvant entraîner le dépassement de la plage de température de stockage.
• Protéger les interfaces électriques à l'aide de bouchons de protection.
français
38
14. STOCKAGE
attention
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
• Température ambiante de stockage 0 à +60 °C.
15. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
→ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement.
remarque
Dommages à l'environnement causés par des pièces contaminées par des fluides.
• Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement.
Remarque
Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets.
français
39
français
40
français
Loading...