GENERAL NOTES ............................................................................................................................................................................................................................. 3
INSTALLATION, INITIALISATION AND SERVICE ...................................................................................................................... 11
General Notes
Setting up block asemblies unsing the modular pneumatic
In these Operating Instructions, the following symbols are used:
indicates a working step that you will have to carry out
ATTENTION!
NOTE
english
Safety notes
To ensure that the device will function correctly, and have a long service life, please comply with the
information in these Operating Instructions, as well as with the application conditions and additional
data given in the Type 6510 and 6511 data sheets:
• When planning the application of the device, and during its operation, observe the general technical
rules!
• Observe the relevant accident prevention and safety regulations applicable for electrical equipment
throughout the operation, maintenance and repair of the device; always switch off the voltage supply
before working on the system!
• Note that lines and valves must not be unscrewed from systems that are under pressure!
indicates information which must be followed. Failure to do this could endanger your
health or the functionality of the device
indicates important additional information, tips and recommendations.
• Take suitable measures to prevent unintentional operation or impermissible impairment!
• If these instructions are ignored, no liability will be accepted from our side, and the guarantee on the
device and on accessories will become invalid!
NOTE
If there are discrepancies, please contact immediately your Bürkert subsidiary or our customer service.
Approvals such as Ex, UL, UR, CSA, DVGW etc., will be indicated on the rating plate, or
by a special label.
Bürkert Steuer- u. Regeltechnik Service-Abteilung
Chr.-Bürkert-Str. 13-17, D-76453 Ingelfingen
Tel.: (07940) 10-111
Fax: (07940) 10-448
eMail: info@de.buerkert.com
4 - 6510/6511
G
Warranty conditions
This document contains no warranty statements. In this connection we refer to our general sales and
business conditions. A prerequisite for validity of the warranty ist unse of the device as intended with
observance of the specified conditions of use.
ENERAL
N
OTES
ATTENTION!
The warranty covers only faultless condition of the Block Assemblies Type 6510,
6511 and Modular Pneumatic Basic Rails Type MP 01, MP 02. No liability will be
accepted for consequent damage of any kind that max arise form failure or
malfunctioning of the device.
For temperatures below 0° C, operation is limited to dry-air operation!
T
ECHNICAL DESCRIPTION
NOTE
ATTENTION!
The pilot pressure of the pneumatic controller is dependent on the pressure of the flow
of medium: it must not exceed a maximum of 7 bar!
Observe the permissible pressure range given on the rating
plate!
Pressure difference between Ports 1 and 3/5
Electrical connections
≥≥
≥ 2,5 bar
≥≥
english
Flying lead
connection
Figure: Connection variants for the pilot valve 6104
Pilot valve type 6104
• read the voltage, electrical power, type of protection and current from the rating plate!
• voltage tolerance ±10%
• with 100 % duty cycle and the max. ambient temperature, the coil heats up:
in a single valve assembly, up to approx. 105° C
in a block assembly to approx. 120° C
NOTE
ATTENTION!
Ensure a long service life for the pilot valve by using a 5µ filtration
Note the voltage used! With alternating current, always connect a rectifier into the
circuit!
Round plug
connection M8
Square plug
connection
6510/6511 - 9
T
ECHNICAL DESCRIPTION
Example of a block assembly
english
Connection
module,
left
Locking
catch
Locking hook
Base module triple
Supply channel
Connection module,
right
Figure: Example of a block assembly
10 - 6510/6511
INSTALLATION, INITIALISATION AND SERVICE
INSTALLATION,
INITIALISATION AND
SERVICE
General Notes............................................................................................................................................................................................................................. 12
Setting up block assemblies using the modular pneumatic
rails Type MP01 or MP02TB 2
Dismantling the module
Other possible uses of the connecting module, - right-hand -
Work on the valve should only be carried out by specialist staff and with the correct tools!
Before working on the system, always turn off the supply voltage!
Clean the piping system before installing the valve!
Where necessary, connect a strainer upstream to protect against faults.
When tightening the connections, never use the coil as a lever!
Ensure that the operational conditions agree with the performance data of the unit! Avoid
back-pressures in the exhaust channels by the use of large-volume silencers!
ATTENTION!
english
Manual override:
To operate the valve manually, turn the manual override by 90° in the direction of the arrow.
Lines or valves must never be loosened while the system is under pressure!
Setting up block assemblies using the modular pneumatic rails
Type MP01 or MP02
With combination of two-way, three-way and twelve-way base modules, you can assemble valve blocks
of any size.
NOTE
Check that each module is completely pre-fitted with O-rings!
Before locking together, lightly grease or oil the fitted O-rings.
Latch the hooks of the module being added into the latching slot on the previous
module, ensuring that the O-rings are correctly seated!
Press the modules together until both hooks latch.
Lay the flat gaskets into the centering pins on the base module, ensuring that the
seals are correctly seated.
It is advisable to start the assembly with the left-most connector module. (Fig. 1).
ATTENTION!
Secure the valves to the base module using 2 screws each.
(Tightening the screws to 30 Ncm crosswise).
Mount the complete valve block onto the wall or the standard rail.
Connect the supply and working lines.
Make the electrical connections to the pilot valves: in doing this, observe the values given on the rating
plate!
12 - 6510/6511
Squashed O-rings and flat gaskets sause leackages in the block!
INSTALLATION, INITIALISATION AND SERVICE
Dismantling the module
Unlatch both locking hooks by using a screwdriver on the end dismantling-grooves.
Remove the block part / module sideways.
Other possible uses of the connecting module, - right-hand -
• As a separation module for special applications when building up several pressure levels in a single
block.
• Additional supply lines for larger valve blocks
Mounting the valve block
Standard rails
INSTALLATION
english
Figure: Mounting the valve block
Hang the valve block onto the upper groove of
the standard rail.
Latch the lower clamp into the standard rail.
Firmly tighten the screws on the clamp.
DISMOUNTING
Loosen the clamping screws (by about 4
revolutions).
Remove the block upwards from the standard
rail.
6510/6511 - 13
INSTALLATION, INITIALISATION AND SERVICE
Wall mounting
Fix the module system directly to the wall using M3 screws.
Plug-in connections
NOTE
english
For plug-in connections, the hose lines must meet the following requirements:
• Minimum rigidity of 40 Shore D (to DIN 53505 or ISO 868);
• External diameter corresponding to DIN 73378 (max. permissible deviation ± 0.1 mm
from nominal dimension);
• Without burr, cut at right-angles and with undamaged circumference;
• Without burr, cut at right-angles and with undamaged
Dismantling the plug-in connections
To release the line, press in the pressure ring and pull out the hose line.
Measures to be taken before putting into service
Check all connections, voltages and the operational pressure!
Ensure that the max. operational conditions (see rating plate) will not be exceeded!
Check that Ports 1, 3 and 5 are correctly connected according to the regulations. These connections
must not be interchanged for any reason!
When operating electrically, unlock the manual override!
14 - 6510/6511
Faults
FaultPossible causeCorrection
INSTALLATION, INITIALISATION AND SERVICE
Valve does not
switch:
Valves switch
with a delay, or
exhaust
through the
venting ports
Operational voltage too low or
not present;
Manual override not in neutral
position;
Compressed air supplyCarry out the dimensioning of the compressed air
Compressed air supply not
available or insufficient;
Valves are not in the starting
position (without current)
during pressure build-up
Insufficient venting of the
exhaust channels due to
silencers that are too small or
are soiled (back-pressure);
Check the electrical supply connections.
Ensure that the electrical power supply is the same as
that specified on the rating plate.
Set the manual override to the zero position.
connection with volumes as large as possible (including
that of upstream pressure regulators, service units, cutoff valves etc.)
Minimum operational pressure ≥ 2,5 bar
Carry out the dimensioning of the compressed air
connection with volumes as large as possible (including
that of upstream pressure regulators, service units, cutoff valves etc.).
Minimum operational pressure ≥ 2,5 bar
Apply pressure to the valve block before you switch the
valves.
Use silencers or expansion channels with sufficient
dimensions. Clean soiled silencers.
english
Leaking valve
block
Impurities or foreign matter in
the pilot valve or main valve
O-rings between the modules
missing or damaged;
Missing or incorrectly
positioned flat seals between
the valve and teh baseplate
Blast through the exhaust channels with polsed
compressed air, to blow out impurities. Install a new pilot
or main valve if these measures bring no improvement.
Check for leaks and for missing seals
Install the missing seals and replace damaged seals
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet:
markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
ACHTUNG
HINWEIS
kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit oder
die Funktionsfähigkeit des Gerätes gefährdet ist.
kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.
Sicherheitshinweise
deutsch
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen
Daten gemäß Datenblättern Typ 6510 und Typ 6511, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange
einsatzfähig bleibt.
• Halten Sie sich bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Gerätes an die allgemeinen Regeln der
Technik!
• Beachten Sie, dass in Systemen, die unter Druck stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen.
• Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte
während des Betriebes, der Wartung und der Reparatur des Gerätes!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die Spannung ab!
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigung
auszuschließen!
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise und unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung
unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf Geräte und Zubehörteile!
HINWEIS
Bei Unstimmigkeiten wenden Sie sich bitte umgehend an Ihre Bürkert-Niederlassung oder an unseren
Kundenservice:
Zulassungen wie Ex, UL, UR, CSA, DVGW usw. werden auf dem Typenschild oder durch
einen besonderen Aufkleber gekennzeichnet.
Bürkert Steuer- und Regelungstechnik, Service-Abteilung
Chr.-Bürkert-Str. 13-17, D-76453 Ingelfingen
Tel.: (07940) 10-111
Fax: (07940) 10-448
eMail: info@de.buerkert.com
20 - 6510/6511
ALLGEMEINE HINWEISE
Garantiebestimmungen
Diese Druckschrift enthält keine Garantiezusagen. Wir verweisen hierzu auf unsere allgemeinen Verkaufs- und Geschäftsbedingungen. Voraussetzung für die Garantie ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
ACHTUNG
Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf die Fehlerfreiheit der Mehrfachblöcke Typ
6510 und Typ 6511 sowie die modularen, pneumatischen Grundschienen Typ MP01
und MP02. Es wird keine Haftung übernommen für Folgeschäden jeglicher Art, die
durch Ausfall oder Fehlfunktion des Gerätes entstehen könnten.
Eingriffe dürfen nur durch Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug erfolgen.
Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die Spannung ab.
Säubern Sie vor Montage des Ventils die Rohrleitungen.
Schalten Sie gegebenenfalls zum Schutz vor Störungen einen Schmutzfänger vor.
Achten Sie auf Übereinstimmung der Betriebsbedingungen mit den Leistungsdaten des Gerätes.
Vermeiden Sie Staudrücke in den Abluftkanälen durch großvolumige Schalldämpfer
deutsch
ACHTUNG
HANDBETÄTIGUNG
Drehen Sie zur manuellen Betätigung des Ventils die Handbetätigung um 90° in Pfeilrichtung.
In Systemen, die unter Druck stehen, dürfen Leitungen oder Ventile nicht gelöst werden!
Aufbau von Mehrfachblöcken mit den modularen, pneuma-tischen
Grundschienen Typ MP01 bzw. MP02
Sie erhalten durch die Kombination von 2fach-, 3fach- oder 12fach-Grundmodulen
beliebig große Ventilblöcke.
HINWEIS
Kontrollieren Sie die Module auf vollständige Bestückung mit O-Ringen!
Ölen oder fetten Sie die aufgezogenen O-Ringe vor dem Rasten leicht ein.
Rasten Sie die Haken des anzubauenden Moduls in die Rastnuten des vorgehenden Moduls ein,
achten Sie dabei auf exakten Sitz der O-Ringe!
Drücken Sie die Module bis zum Einrasten beider Haken zusammen.
Legen Sie die Flachdichtungen in die Zentrierzapfen auf dem Grundmodul, achten Sie auf exakten
Sitz der Dichtungen!
Beginnen Sie die Montage zweckmäßig mit dem Anschlussmodul - links - (Bild: Techni-sche Beschreibung - Beispiel eines Mehrfachblocks).
ACHTUNG
Befestigen Sie die Ventile mit je 2 Schrauben auf dem Grundmodul (Anzugsmoment 30 Ncm).
Montieren Sie den kompletten Ventilblock auf der Wand oder auf der Normschiene.
Schließen Sie Versorgungs- und Arbeitsleitungen an.
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse zu den Vorsteuerventilen her; beachten Sie dabei die Werte
auf dem Typenschild.
28 - 6510/6511
Gequetschte O-Ringe und Flachdichtungen haben Undichtheit des Blocks zur Folge.
MONTAGE , INBETRIEBNAHMEUND WARTUNG
Demontage der Module
Rasten Sie beide Rasthaken mittels Schraubendreher an den stirnseitigen Demontagenuten aus.
Nehmen Sie den Teilblock / das Modul seitlich ab.
Weitere Einsatzmöglichkeiten der Anschlussmodule, rechts
•Als
Teilermodule
in einem Block.
• Zusätzliche Einspeisung bei größeren Ventilblöcken.
bei besonderen Anwendungsfällen zum Aufbau von mehreren Betriebs-Druckstufen
Befestigung des Ventilblocks
Normschiene
deutsch
MONTAGE
Hängen Sie den Ventilblock mit der oberen Nut
in die Normschiene ein.
Rasten Sie die unteren Klemmstücke in die
Normschiene ein.
Ziehen Sie die Schrauben an den Klemmstücken
fest.
DEMONTAGE
Lösen Sie die Klemmschrauben
(ca. 4 Umdrehungen).
Entnehmen Sie den Block nach oben von der
Normschiene.
Bild: Befestigung des Ventilblocks
6510/6511 - 29
MONTAGE , INBETRIEBNAHMEUND WARTUNG
Wandmontage
Befestigen Sie den Ventilblock mit M3-Schrauben direkt an der Wand.
Steckanschlüsse
deutsch
HINWEIS
Demontage der Steckanschlüsse
Drücken Sie zum Lösen der Leitungen den Druckring ein und ziehen Sie die Schlauchleitung heraus.
Für die Steckanschlüsse müssen die Schlauchleitungen folgende Anforderungen erfüllen:
• Mindesthärte von 40 Shore D (nach DIN 53505 bzw. ISO 868);
• Außendurchmesser entsprechend DIN 73378 (max. zul. Abweichung ± 0,1 mm vom
Nennmaß);
• gratfrei, rechtwinklig abgeschnitten und am Außendurchmesser unbeschädigt;
• die Schlauchleitungen sind bis zum Anschlag in die Steckanschlüsse einzudrücken.
Maßnahmen vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie Anschlüsse, Spannung und Betriebsdruck!
Beachten Sie, dass max. Betriebsdaten (siehe Typenschild) nicht überschritten werden!
Überprüfen Sie die vorschriftsmäßige Belegung der Anschlüsse 1 und 3 bzw. 5, diese dürfen auf
keinen Fall vertauscht werden!
Entriegeln Sie bei elektrischem Betrieb die Handbetätigung!
30 - 6510/6511
Störungen
Störungmögliche UrsacheBehebung
MONTAGE , INBETRIEBNAHMEUND WARTUNG
Ventile
schalten nicht
Ventile
schalten
verzögert oder
blasen an den
Entlüftungsan-
schlüssen ab
Keine oder nicht
ausreichende
Betriebsspannung
Handbetätigung nicht in
neutraler Stellung
Druckversorgung nicht
ausreichend oder nicht
vorhanden
Druckversorgung nicht
ausreichend oder nicht
vorhanden
Ventile sind während des
Druckaufbaus nicht in
Grundstellung (stromlos)
keine ausreichende
Entlüftung der Abluftkanäle
durch zu kleine oder
verschmutzte
Geräuschdämpfer
(Rückdrücke);
Überprüfen Sie den elektrischen Anschluss.
Stellen Sie die Betriebsspannung laut Typenschild
sicher.
Bringen Sie die Handbetätigung in Null-Stellung.
Führen Sie die Druckversorgung möglichst großvolumig
aus (auch bei vorgeschalteten Geräten wie
Druckreglern, Wartungseinheiten, Absperrventilen usw.).
Mindestbetriebsdruck ≥ 2,5 bar
Führen Sie die Druckversorgung möglichst großvolumig
aus (auch bei vorgeschalteten Geräten wie
Druckreglern, Wartungseinheiten, Absperrventilen usw.).
Mindestbetriebsdruck ≥ 2,5 bar
Beaufschlagen Sie den Ventilblock mit Druck, bevor Sie
die Ventile schalten!
Verwenden Sie entsprechend groß dimensionierte
Geräuschdämpfer bzw. Expansionsgefäße.
Reinigen Sie verschmutzte Geräuschdämpfer.
deutsch
Undichte
Ventilblöcke
Verunreinigungen bzw.
Fremdkörper im Vorsteueroder Hauptventil.
Fehlende oder gequetschte
O-Ringe zwischen den
Modulen
Fehlende oder falsch
positionierte Flachdichtungen
zwischen Ventil und
Grundplatte
Beaufschlagen Sie die Abluftkanäle mit impulsartigem
Druck, um die Verunreinigungen auszublasen
Bauen Sie ein neues Vorsteuer- bzw. Hauptventil ein,
wenn diese Maßnahme keinen Erfolg bringt.
Ermitteln Sie die Leckstelle oder fehlende Dichtungen
Setzen Sie fehlende Dichtungen ein oder erneuern Sie
beschädigte Dichtungen.
MONTAGE, MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN.......................................................................................................................... 45
On utilise dans ces instructions de service les modes de représentation suivants:
marque une phase de travail que vous devez exécuter
ATTENTION!
REMARQUE
caractérise des indications dont l’observation peut mettre en danger votre santé ou la
fonctionnalité de l’appareil
caractérise des indications supplémentaires, des conseils et des
recommandations
Consignes générales de sécurité
Observez les indications de ces instructions de service ainsi que les conditions d’utilisation et les
caractéristiques admissibles selon la fiche technique du type 6510 / 6511, afin que l’appareil fonctionne
parfaitement et reste longtemps en état de fonctionnement:
français
français
• respectez lors du projet d’utilisation et de l’exploitation de l’appareil les règles générales reconnues de
la technique;
• observez les dispositions en vigueur sur la prévention des accidents et la sécurité pour les appareils
électriques, pendant l’exploitation, l’entretien et la réparation de l’appareil; déclenchez dans tous es
cas la tension électrique avant toute intervention dans le système!
• prenez les mesures appropriées afin d’exclure un actionnement involontaire ou un préjudice
inadmissible;
• observer que les conduites et les vannes des systèmes se trouvant sous pression ne doivent pas être
démontées;
• en cas d’inobservation de cette indication, toute responsabilité de notre part sera exclue, de même la
garantie sur l’appareil et les accessoires sera supprimée.
REMARQUE
En cas de non concordance, s’adresser immédiatement à votre succursuale Bürkert ou à notre service
aprés ventre
Des homologations telles que Ex, UL, UR, CSA, DVGW, etc. sont indiquées sur la
plaquette signalétique ou sur une étiquette collante spéciale.
Bürkert Steuer- und Regelungstechnik, Service-Abteilung
Chr.-Bürkert-Str. 13-17, DS-76453 Ingelfingen
Tel.: (07940) 10-111
Fax: (07940) 10-448
eMail: info@de.buerkert.com
38 - 6510/6511
REMARQUES GENERALES
Clauses de garantie
Ce dokument ne constitue aucun assentiment de4 garantie. Nous vous renvoyons à cet effet à nos
conditions générales de vente et commerciales.La condition préalable au consentement de la garantie
est l’utilisation conforme de l’appareil à l’usage auquel il est destiné, compte tenu de l’observation des
conditions d’emploi spécifiées.
ATTENTION!
Les prestations de garantie ne s’étendent qu’à l’absence de défaut de la bloc multiples
et Profils pneumatiques modulaires Type MP01, MP 02. Nous déclions, par contre,
toute responsabilité pour des dégâts consécutifs de toute nature susceptibles de
survenir par suite de défaillance ou défaut de fonctionnement de l’appareil.
français
6510/6511 - 39
DESCRIPTION TECHNIQUES
DESCRIPTON
TECHNIQUES
Construction de la vanne.............................................................................................................................................................................................. 42
• Vanne pilote à 3/2 voies, avec différentes variantes de raccordement électrique
• Corps de vanne avec membrane, joints du siège et plaque de couvertures soudées
• Raccords de travail 2 (B) / 4 (A) ainsi que raccords d’alimentation et de purge d’air
1 (P) / 3 (S) / 5(R) au choix avec taraudage ou raccords à fiche
• Les vannes peuvent être montées au choix sur les profils pneumatiques modulaires du type MP01
ou MP02 en blocs de vannes
• Position de montage quelconque, de préférence avec système magnétique en haut
• Actionnement manuel de la vanne
REMARQUE
Les vannes travaillent sans exiger d’entretien, même en marche à sec.
Fonctionnement des vannes du type 6510 / 6511
Vanne à 3/2 voies
français
en position de repos, raccord de pression 1 bloqué, sortie 2 à l’air libre
Vanne à 3/2 voies
en position de repos, raccord de pression 1 relié à la sortie 2
Vanne à 5/2 voies
en position de repos, raccord de pression 1 relié à la sortie 2, sortie 4 à l’air libre
Fluides
•Air comprimé filtré (grandeur max. des particules 5 µm), de préférence sans huile;
•le fonctionnement avec de l’air huilé est possible
•Matière du joint:NBR et FKM
•Température admissible du fluide:max. +50° C
•Température ambiante admissible:max. +55° C
•Domaine de pression de service:2,5 - 7 bars
ATTENTION!
42 - 6510/6511
Pour des températures inférieures à 0°C, le fonctionnement est limité
à l’air sec!
DESCRIPTION TECHNIQUES
REMARQUE
ATTENTION!
La pression de commande en pilotage pneumatique dépend de la pression du fluide
traversant; elle doit se monter au maximum à 7 bars!
Observez le domaine de pression admissible sur la plaquette
signalétique!
Différence de pression entre raccords 1 et 3/5
Raccordement électrique
≥≥
≥
2,5 bars
≥≥
français
Raccordement
par cordon
Figure: Possibilités de raccordement des vannes pilotes 6104
Vanne pilote type 6104:
• Lisez sur la plaquette signalétique la tension, la puissance électrique, le genre de protection et de
courant!
• Tolérance de tension ±10%;
• Pour une durée d’enclenchement de 100 % et la température ambiante maximale, la bobine
s’échauffe:
en montale seul à env. + 105 °C et
en bloc à env. + 120 °C
REMARQUE
ATTENTION!
Assurez par un filtrage à 5 µm une grande longévité de la vanne pilote!
Observez la tension; utilisez en cas de tension alternative absolument un redresseur
en amont!
Des interventions ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié équipé de l’outillage
approprié!
Déclencher dans tous les cas la tension avant toute intervention sur le système!
Nettoyer les conduites avant le montage de la vanne!
Monter éventuellement un filtre en amont pour prévenir des dérangements.
Veiller à la concordance des conditions d’exploitation avec les caractéristiques de débit de l’appareil!
Eviter les accumulations de pression en employant des silencieux de grand volume dans les canaux
d’échappement d’air!
ATTENTION!
Actionnement manuel:
Pour l’actionnement manuel de la vanne, tourner l’actionnement manuel de 90° dans le sens de la
flèche.
Montage de blocs multiples avec les modules de base
français
Ne pas démonter des conduites ou des vannes dans des systèmes se trouvant sous
pression!
pneumatiques MP01 ou MP02
On obtient en combinant des modules de base doubles, triples ou à 12 éléments des blocs de vannes
de dimensions illimitées.
REMARQUE
Contrôler si les modules sont équipés complètement avec les joints toriques!
Huiler ou graisser légèrement les joints toriques posés avant d’emboîter.
Introduire les crochets du module à ajouter dans les rainures du module précédent.
Presser le module jusqu’à l’emboîtement des deux crochets.
Poser les joints plats dans les pivots de centrage du module de base. Veiller alors à la tenue exacte
des joints!
Commencer de préférence le montage par le module de raccordement - à gauche (figure 2). (Figure: Description Techniques - Exemple d’un bloc multiple).
ATTENTION!
Fixer les vannes sur le module de base avec 2 vis pour chacune
(couple de serrage max. 30 Ncm, serrer en croisant).
Monter le bloc de vannes complet sur la paroi ou le profil normalisé.
Raccorder les conduites d’alimentation et de travail.
Etablir les raccordements électriques aux vannes pilotes, en observant les valeurs sur la plaquette
signalétique!
46 - 6510/6511
Les joint toriques et les joints plats écrasés ont pour conséquence des fuites dans le
bloc!
MONTAGE, MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Démontage des modules
Décrocher avec un tournevis le crochet d’emboîtement supérieur sur la rainure frontale de démontage
Extraire latéralement le bloc partiel / le module
Autres possibilités d’application du module de
raccordement - à droite -
• En tant que
étages de pression de service en un seul bloc:
• Alimentation supplémentaire en cas de grands blocs de vannes
module diviseur
pour des cas particuliers d’application, pour la réalisation de plusieurs
Fixation du bloc de vannes
Profil normalisé
Montage
Accrocher le bloc de vannes avec la rainure
supérieure dans le profil normalisé.
Emboîter la pièce de serrage inférieure dans le
profil normalisé.
Serrer les vis sur les pièce de serrage.
Démontage
Dévisser les vis de serrage
(env. 4 tours).
Enlever le bloc du profil normalisé, vers le haut.
français
Figure: Fixation du bloc de vannes
6510/6511 - 47
MONTAGE, MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Montage mural
Fixer le bloc de vannes avec les vis M3 directement contre la paroi.
Raccords à fiches
REMARQUE
Pour les raccords à fiches, les conduites souples doivent remplir les exigences
suivantes:
• Dureté minimale de 40 Shore D (selon DIN 53505, resp. ISO 868)
• Diamètre extérieur selon DIN 73378 (écart max. adm. ± 0,1 mm de la cote nominale
• Exempt de bavures, coupé d’équerre et sans dommages sur le diamètre extérieur
• Les conduites souples doivent être enfoncées jusqu’à la butée dans les raccords à
fiche
Démontage des raccords à fiches
Presser la bague de pression pour détacher les conduites et retirer les conduites souples.
français
Précautions à prendre avant la mise en service
Vérifier les raccordements, la tension et la pression de service!
Veiller à ce que les données de service maximales (voir plaquette signalétique) ne soient pas
dépassées!
Vérifier le raccordement conforme aux prescriptions des raccords 1 et 3 resp. 5, qui ne doivent en
aucun cas être permutés!
En cas de fonctionnement électrique, déverrouiller l’actionnement manuel!
48 - 6510/6511
Dérangements
DérangementCause possibleRemède
MONTAGE, MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Les vannes ne
commutent
pas:
Les vannes
commutent à
retardement ou
sifflent aux
raccords
d'échappement
d'air:
Tension de service absente
ou insuffisante;
Actionnement manuel pas en
position neutre;
Pression d’alimentation
absente ou insuffisante.
Pression d’alimentation
absente ou insuffisante.
Les soupapes ne doivent pas
être en position initiale (sans
courant) pendant
l’établissement de la pression
Aération des canaux
d’échappement d’air
insuffisantes à cause de
silencieux trop petits ou sales
(contre-pressions).
Vérifier le raccordement électrique.
Assurer la tension de service selon la plaquette
signalétique.
Placer l’actionnement manuel en position neutre.
Exécuter l’alimentation en pression avec le plus grand
volume possible (aussi avec les appareils en amont tels
que régulateurs de pression, unités de conditionnement,
vannes d’arrêt, etc.)
pression de service min. ≥ 2,5 bars
Exécuter l’alimentation en pression avec le plus grand
volume possible (aussi avec les appareils en amont tels
que régulateurs de pression, unités de conditionnement,
vannes d’arrêt, etc.
pression de service min. ≥ 2,5 bars
Mettre les appareils de distribution groupés sous
pression avant de mettre les soupapes en circuit.
Utiliser des silencieux resp. des vases d’expansion
dimensionnés assez grands.
français
Undichte
Ventilblöcke
Saletés ou corps étrangers
dans la vanne de pilotage ou
principale.
Joints toriques absents ou
écrasés entre les modules;
Joints plats absents ou mal
positionnés entre vanne et
plaque de base.
Appliquer des impulsions de pression sur les canaux
d’échappement d’air pour expulser les saletés. Monter
une nouvelle vanne de pilotage ou principale si cette
mesure n’a pas de succès.
Localiser la fuite ou les joints manquants.
Poser les joints manquants ou remplacer les joints
endommagés.
6510/6511 - 49
Germany / Deutschland / Allemange
Bürkert Fluid Control System
Sales Centre
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at:
Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter:
Les adresses se trouvent sur internet sous :
www.burkert.com
Bürkert Company Locations
Contact addresses / Kontaktadressen
The smart choice
of Fluid Control Systems
www.buerkert.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.