Burkert 0293 User Manual [en, de, fr]

www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
1107/04_EU-ml_00805786
/ Original DE
Type 0293
2/2-way solenoid valve 2/2-Wege Magnetventil Electrovanne 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
2
1. OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device.
The operating instructions contain important safety information!
Failure to observe these instructions may result in hazardous situations.
• The operating instructions must be read and understood.

english

3
2. SYMBOLS
The following symbols are used in these instructions.
DANGER!
Warns of an immediate danger!
• Failure to observe the warning may result in a fatal or serious injury.
WARNING!
Warns of a potentially dangerous situation!
• Failure to observe the warning may result in a serious or fatal injury.
CAUTION!
Warns of a possible danger!
• Failure to observe this warning may result in a medium or minor injury.
NOTE!
Warns of damage to property!
Important tips and recommendations.
→ designates a procedure which you must carry out.
english
4
3. AUTHORIZED USE
Incorrect use of the solenoid valve Type 0293 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment.
• The device is designed for dosing, blocking, filling and aerating media.
• The device is classified in accordance with DIN EN 161 Group 2, Class A for gas.
• Use according to the permitted data, operating conditions and conditions of use specified in the contract documents and operating instructions. These are described in the chapter entitled “Technical Data”.
• The device may be used only in conjunction with third­party devices and components recommended and authorised by Bürkert.
• Correct transportation, correct storage and installation and careful use and maintenance are essential for reliable and problem-free operation.
• Use the device only as intended.
english
5
3.1. Predictable misuse
• Do not physically stress the device (e.g. by placing objects on it, using it as a screwing aid, standing on it or using it as a lever arm).
• Do not make any external modifications to the device housings. Do not paint the housing parts or screws.
english
6
4. BASIC SAFETY
INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any:
• Contingencies and events which may arise during the instal­lation, operation and maintenance of the devices.
• Local safety regulations – the operator is responsible for observing these regulations, also with reference to the installation personnel.
DANGER!
Danger – high pressure!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pres­sure and vent the lines.
Risk of electric shock!
• Before reaching into the device, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot device surface!
• Keep the device away from highly flammable substances and media and do not touch with bare hands.
english
7
CAUTION!
Risk of injury due to malfunction of valves with alter­nating current (AC).
Sticking core causes coil to overheat, resulting in a malfunction.
• Monitor process to ensure function is in perfect working order!
General hazardous situations.
To prevent injury, ensure that:
• The system cannot be activated unintentionally.
• Installation and repair work may be carried out by autho­rized technicians only and with the appropriate tools.
• After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure that the process is restarted in a defined or controlled manner.
• The device may be operated only when in perfect condi­tion and in consideration of the operating instructions.
• The general rules of technology apply to application plan­ning and operation of the device.
english
Type 0293
8
5. GENERAL INFORMATION
5.1. Contact address
Germany
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the final pages of these operating instructions.
And also on the internet at: www.burkert.com
5.2. Warranty
The warranty is only valid if the device is used as authorized in accordance with the specified application conditions.
5.3. Information on the Internet
The operating instructions and data sheets for Type 0293 can be found on the Internet at: www.burkert.com
english
9
6. TECHNICAL DATA
6.1. Operating conditions
Permitted medium and ambient temperature: -15 ... +60 °C
Max. operating pressure: 0.15 bar
Permitted media depending on seal material:
Seal material Permitted media
NBR Valve group 2, Class A:
Fuel gases of the 1st, 2nd and 3rd gas family.
Protection class: IP65 in accordance with
device socket
6.2. Conformity
The device conforms to the EC directives according to the EC Declaration of Conformity.
6.3. Standards
The conformity with EC guidelines is guaranteed in accor­dance with standards:
• EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1, EN 161
english
10
6.4. Dirt trap
The necessary dirt trap is integrated into the valve.
6.5. Mechanical Data
Dimensions see data sheet Body material Brass Sealing material NBR
6.6. Fluidic Data
Circuit functions
A
(NC)
P
A
2/2-way valve, direct­acting, normal output A unloaded
Pressure range according to the design (see
rating plate)
Note the voltage and current type as specified on the rating plate.
english
11
6.7. Rating plate
0293 A 25,0 NBR MS
Made in Germany
00189398
W15 ML
~230 V 50 Hz 32 VA
CE - 0085AS0390 IP65 KL: A GR: 2 -15 °C +60 °C
Rp1 P N 0 - 0.15 bar
Typ e
Operating principle
Orifice
Seal material
Housing material
Id.- Number
EC Examination Certificate,
Protection class, Classification,
Temperature range
Voltage, Frequency, Power
consumption
Port connection, Nominal pressure
english
Type 0293
12
6.8. Electrical Data
Connections DIN EN 175301-803 Form A
for device socket Type 2508
Power supply 220 - 230 V / 50 Hz
220 V UC / 0 - 60 Hz Voltage tolerance ± 10 % Nominal operating mode long-term operation,
ED 100 %
Note the voltage and current type as specified on the rating plate.
english
13
7. INSTALLATION
7.1. Safety instructions
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
WARNING!
Risk of injury from improper installation!
• Installation may be carried out by authorized techni­cians only and with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart!
• Secure system from unintentional activation.
• Following installation, ensure a controlled restart.
english
14
7.2. Fluid installation
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines.
Installation position:
Installation can be in any position. Preferably: Actuator upright.
Procedure:
→ Before installation, clean any possible dirt off the
pipelines.
WARNING!
Risk of short-circuit or escape of media through leaking screw joints!
• Ensure seals are seated correctly!
• Carefully screw together coil and device socket or valve and pipelines!
Observe direction of flow of the valve (Fig. 1): 12 (P A).
english
15
Identification for flow direction
Fig. 1: Housing with identification of flow direction
→ Seal the pipe connection with PTFE tape.
The PTFE tape must not get into the device.
NOTE!
Caution risk of breakage!
• Do not use the coil as a lever arm.
→ Hold the device with a suitable tool (Open-end wrench)
on the housing and screw into the pipeline.
english
Type 0293
16
7.3. Electrical installation
DANGER!
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
max. 1 Nm
Coil
Device socket
Seal (make certain the position is correct!)
Fig. 2: Electrical installation
english
17
WARNING!
Danger of electrical shock if the protective conductor contact between the coil and housing is missing!
• Always connect protective conductor.
• Check electrical continuity between coil and housing.
Risk of short-circuit or escape of media through leaking screw joints.
• Ensure seals are seated correctly!
• Carefully screw together coil and device socket or valve and pipelines!
CAUTION!
Risk of injury due to malfunction of valves with alter­nating current (AC).
Sticking core causes coil to overheat, resulting in a malfunction.
• Monitor process to ensure function is in perfect working order!
Note the voltage and current type as specified on the rating plate.
english
18
8. MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING
8.1. Safety Instructions
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pres­sure and vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment!
WARNING!
Risk of injury from improper maintenance!
• Maintenance may be carried out by authorized technicians only and with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart!
• Secure system from unintentional activation.
• Following maintenance, ensure a controlled restart.
english
19
8.2. Malfunctions
Malfunctions
If malfunctions occur, check whether:
• the device has been installed according to the instructions,
• the connections are correct,
• the device is not damaged,
• all screws have been tightened,
• the voltage and pressure have been switched on,
• the pipelines are clean.
If the magnet does not pick up, ensure that:
• there is no short-circuit or coil interruption,
• the core / core area is not dirty.
If the valve still does not switch, please contact your Bürkert Service.
english
Type 0293
20
9. SPARE PARTS
CAUTION!
Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts!
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries and damage the device and the surrounding area.
• Use only original accessories and original spare parts from Bürkert.
9.1. Spare part sets
When ordering replacement parts and replacement part sets, please specify:
• Order the coil by quoting the identification number of the device,
• Wearing parts sets SET 3, seal sets SET 2 and housing.
english
21
Coil
Wear parts set SET 3
Housing
Seal set
SET 2
Fig. 3: Overview of replacement spare parts
english
22
10. TRANSPORT, STORAGE,
DISPOSAL
NOTE!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
• During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging.
• Avoid exceeding or dropping below the allowable storage temperature.
Incorrect storage may damage the device.
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature: -40 ... +55 °C.
Damage to the environment caused by device compo­nents contaminated with media.
• Observe applicable regulations on disposal and the environment.
• Dispose of the device and packaging in an environ­mentally friendly manner.
english
Type 0293
www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
1107/04_EU-ml_00805786
/ Original DE
Typ 0293
2/2-Wege Magnetventil
Bedienungsanleitung

Deutsch

24
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebens­zyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa­tionen zur Sicherheit!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden.
deutsch
25
2. DARSTELLUNGSMITTEL
In dieser Anleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet.
GEFAHR!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzun­gen die Folge.
WARNUNG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen oder Tod die Folge sein.
VORSICHT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verlet­zungen zur Folge haben.
HINWEIS!
Warnt vor Sachschäden!
Wichtige Tipps und Empfehlungen.
→ markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
deutsch
26
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Mag­netventils Typ 0293 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das Gerät ist zum Dosieren, Sperren, Füllen und Belüften von Medien konzipiert.
• Das Gerät ist nach DIN EN 161 Gruppe 2, Klasse A für Gas klassifiziert.
• Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind im Kapitel „Technische Daten“ beschrieben.
• Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohle­nen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten einsetzen.
• Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
• Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
deutsch
27
3.1. Vorhersehbarer Fehlgebrauch
• Das Gerät nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage von Gegenständen, Einschraubhilfe, Trittstufe oder als Hebelarm).
• Keine äußerlichen Veränderungen an den Gerätegehäusen vornehmen. Gehäuseteile und Schrauben nicht lackieren.
deutsch
28
4. GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine:
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
GEFAHR!
Gefahr durch hohen Druck!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften.
Gefahr durch elektrische Spannung!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestim­mungen für elektrische Geräte beachten!
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße Geräteoberfläche!
• Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten und nicht mit bloßen Händen berühren.
deutsch
29
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen mit Wechselspannung (AC)!
Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu Funktionsausfall führt.
• Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen!
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten:
• Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem Werk­zeug ausgeführt werden.
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder pneu­matischen Versorgung ist ein definierter oder kontrol­lierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
• Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Bedienungsanleitung betrieben werden.
• Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Gerätes müssen die allgemeinen Regeln der Technik eingehal­ten werden.
deutsch
Typ 0293
30
5. ALLGEMEINE HINWEISE
5.1. Kontaktadressen
Deutschland
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten der gedruckten Bedienungsanleitung.
Außerdem im Internet unter: www.burkert.com
5.2. Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs­gemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezi­fizierten Einsatzbedingungen.
5.3. Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 0293 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
deutsch
31
6. TECHNISCHE DATEN
6.1. Betriebsbedingungen
Zulässige Mediums- und Umgebungstemperatur: -15 ... +60 °C
Max. Betriebsdruck: 0,15 bar
Zulässige Medien in Abhängigkeit vom Dichtwerkstoff:
Dichtwerkstoff Zulässige Medien
NBR Ventilgruppe 2, Klasse A:
Brenngase der 1., 2. und 3. Gasfamilie.
Schutzart IP65 mit Gerätesteckdose
6.2. Konformität
Der Typ 0293 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der EG-Konformitätserklärung.
6.3. Normen
Durch folgende Normen wird die Konformität mit der EG­Richtlinie erfüllt:
• EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1, EN 161
deutsch
32
6.4. Schmutzfänger
Der erforderliche Schmutzfänger ist im Ventil integriert.
6.5. Mechanische Daten
Maße siehe Datenblatt Gehäusematerial Messing Dichtungsmaterial NBR
6.6. Fluidische Daten
Wirkungsweise
A
(NC)
P
A
2/2-Wege Ventil, direktwirkend, stromlos geschlossen
Druckbereich entsprechend der Ausführung
(siehe Typenschild)
Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
deutsch
33
6.7. Typenschild
0293 A 25,0 NBR MS
Made in Germany
00189398
W15 ML
~230 V 50 Hz 32 VA
CE - 0085AS0390 IP65 KL: A GR: 2 -15 °C +60 °C
Rp1 P N 0 - 0.15 bar
Typ
Wirkungsweise
Nennweite
Dichtwerkstoff
Gehäusewerkstoff
Identnummer
Baumusterprüfbescheinigung,
Schutzart, Klassifizierung,
Temperaturbereich
Spannung, Frequenz, Leistung
Leitungsanschluss, Nenndruck
deutsch
Typ 0293
34
6.8. Elektrische Daten
Anschlüsse DIN EN 175301-803 Form A für
Gerätesteckdose Typ 2508
Spannungsversorgung 220 - 230 V / 50 Hz
220 V UC / 0 - 60 Hz Spannungstoleranz ± 10 % Nennbetriebsart Dauerbetrieb, ED 100 %
Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
deutsch
35
7. INSTALLATION
7.1. Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestim­mungen für elektrische Geräte beachten!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!
• Die Installation darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
• Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
deutsch
36
7.2. Fluidische Installation
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften.
Einbaulage:
Die Einbaulage ist beliebig. Vorzugsweise: Antrieb oben.
Vorgehensweise:
→ Vor der Montage Rohrleitungen von eventuellen Ver-
schmutzungen säubern.
WARNUNG!
Kurzschlussgefahr bzw. Austritt von Medium bei undichten Verschraubungen!
• Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten!
• Spule und Gerätesteckdose bzw. Ventil und Rohrleitun­gen sorgfältig verschrauben!
Durchflussrichtung des Ventils beachten (Bild 1): 12 (P A).
deutsch
37
Kennzeichnung für Durchflussrichtung
Bild 1: Gehäuse mit Kennzeichnung der Durchflussrichtung
→ Die Rohrverbindung mit PTFE-Band abdichten.
Das PTFE-Band darf nicht in das Gerät gelangen.
HINWEIS!
Vorsicht Bruchgefahr!
• Die Spule darf nicht als Hebelarm benutzt werden.
→ Das Gerät mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel)
am Gehäuse festhalten und in die Rohrleitung einschrauben.
deutsch
Typ 0293
38
7.3. Elektrische Installation
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestim-
mungen für elektrische Geräte beachten!
max. 1 Nm
Spule
Gerätesteckdose
Dichtung (auf richtige Lage achten)
Bild 2: Elektrische Installation
deutsch
39
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag bei fehlendem Schutzleiterkontakt zwischen Spule und Gehäuse!
• Schutzleiter immer anschließen!
• Schutzleiterkontakt nach der Spulenmontage prüfen!
Kurzschlussgefahr bzw. Austritt von Medium bei undichten Verschraubungen!
• Auf einwandfreien Sitz der Dichtungen achten!
• Spule und Gerätesteckdose bzw. Ventil und Rohrleitun-
gen sorgfältig verschrauben!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen mit Wechselspannung (AC)!
Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu Funktionsausfall führt.
• Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen!
Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
deutsch
40
8. WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG
8.1. Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestim­mungen für elektrische Geräte beachten!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen Wartungsarbeiten!
• Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
• Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
deutsch
41
8.2. Wartungsarbeiten
Störungen
Bei Störungen sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig installiert ist,
• der Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt ist,
• das Gerät nicht beschädigt ist,
• alle Schraubverbindungen fest angezogen sind,
• Spannung und Druck anliegen,
• die Rohrleitungen schmutzfrei sind.
Zieht der Magnet nicht an, sicherstellen dass:
• kein Kurzschluss oder Spulenunterbrechung vorliegt,
• der Kern / Kernraum nicht verschmutzt ist.
Falls das Ventil dennoch nicht schaltet, wenden Sie sich bitte an Ihren Bürkert-Service.
deutsch
Typ 0293
42
9. ERSATZTEILE
VORSICHT!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Ver­letzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
• Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Firma
Bürkert verwenden.
9.1. Bestellung von Ersatzteilen
Bestellen Sie Ersatzteile und Ersatzteilsätze unter Angaben:
• Spule unter Angabe der Identnummer des Gerätes,
• Verschleißteilsatz SET 3, Dichtungssatz SET 2 und Gehäuse.
deutsch
43
Spule
Verschleiß­teilsatz SET 3
Gehäuse
Dichtungssatz
SET 2
Bild 3: Übersicht Ersatzteilsätze
deutsch
44
10. TRANSPORT, LAGERUNG,
ENTSORGUNG
HINWEIS!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoß­festen Verpackung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lager­temperatur vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur. -40 … +55 °C.
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.
• Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen.
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestim­mungen einhalten.
deutsch
Typ 0293
www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
1107/04_EU-ml_00805786
/ Original DE
Type 0293
Electrovanne 2/2 voies
Manuel d‘utilisation
Français
46
1. LES INSTRUCTIONS DE SERVICE
Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l‘appareil. Conservez ces instructions de sorte qu‘elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Les instructions de service contiennent des informa­tions importantes sur la sécurité!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situa­tions dangereuses.
• Les instructions de service doivent être lues et comprises.
français
47
2. SYMBOLES
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes instructions de service.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
• Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse !
• Le non-respect peut entraîner de graves blessures ou la mort.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible !
• Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
Conseils et recommandations importants.
→ identifie une opération que vous devez effectuer.
français
48
3. UTILISATION CONFORME
L’utilisation non-conforme du type 0293 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations avoi­sinantes et l’environnement.
• L’appareil est conçu pour doser, couper, remplir et aérer des fluides.
• L’appareil est classé pour le gaz selon DIN EN 161 groupe 2, classe A.
• L’utilisation doit se faire dans le respect des données et des conditions d’exploitation et d’utilisation spécifiées dans les documents contractuels, les instructions de service et sur la plaque signalétique. Vous trouverez une description au chapitre « Caractéristiques techniques ».
• L’appareil peut être utilise uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recomman­dés et homologués par Bürkert.
• Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
• Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
français
49
3.1. Mauvaise utilisation prévisible
• Ne soumettez pas l’appareil à des contraintes mécaniques (par ex. en déposant des objets dessus ou en l’utilisant comme auxiliaire de vissage, comme marche ou encore comme levier).
• N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l‘appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis.
français
50
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• Des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l‘exploitation et de l‘entretien des appareils.
• Des prescriptions de sécurité locales que l‘exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage.
DANGER !
Danger avec haute pression !
• Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, cou­pez la pression et purgez l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, cou­pez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
Risque de brûlures / d’incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil !
• Tenez les substances et les fluides facilement inflam­mables à l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
français
51
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une panne.
• Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail !
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
• L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
• Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens quali­fiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
• Après une interruption de l’alimentation électrique ou du fluide, un redémarrage défini ou contrôlé du pro­cess doit être garanti.
• L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service.
• Les règles générales de la technique sont à appliquer pour l’opérationnel et l’utilisation de l’appareil.
français
Type 0293
52
5. INDICATIONS GÉNÉRALES
5.1. Adresses
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instruc­tions de service imprimées.
Egalement sur internet sous: www.burkert.com
5.2. Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utili­sation conforme du type 0293 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées.
5.3. Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques relatives au type 0293: www.buerkert.fr
français
53
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1. Conditions d’exploitation
Température admissible du fluide et ambiante : -15 ... +60 °C
Max. pression de service : 0,15 bar Fluides utilisables en fonction du matériau du joint:
Matériau du joint Fluides admissibles
NBR Groupe de vannes 2, classe A :
Gaz combustibles de la 1ère, 2ème et 3ème famille de gaz.
Type de protection IP65 avec une connecteur
montée de manière conforme
6.2. Conformité
L’appareil est conforme aux directives CE conformément à la déclaration de conformité CE.
6.3. Normes
La conformité avec les directives CE est satisfaite par les normes suivantes :
• EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1,
EN 161
français
54
6.4. Filtre à poussière
Le filtre à poussière est intégré dans la vanne.
6.5. Caractéristiques mécaniques
Dimension voir fiche techniques Matériau du corps Laiton Matériau du joint NBR
6.6. Caractéristiques fluidique
Fonction vanne 2/2:
A
(NC)
P
A
Electrovanne 2/2, nor­malement fermée par action du ressort
Plage de pression correspondant à l’exécution
(voir plaque signalétique)
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique.
français
55
6.7. Plaque signalétique
0293 A 25,0 NBR MS
Made in Germany
00189398
W15 ML
~230 V 50 Hz 32 VA
CE - 0085AS0390 IP65 KL: A GR: 2 -15 °C +60 °C
Rp1 P N 0 - 0.15 bar
Typ e
Fonction
Diamètre nominal
Matériau du joint
Matériau du corps
N° d’identification
Certificat d’essai de modèle type,
Type de protection, Classification,
Plage de température
Tension, Fréquence, Puissance
Raccordement, Pression nominale
français
Type 0293
56
6.8. Caractéristiques électriques
Raccords DIN EN 175301-803
forme A pour connecteur autorisé Type 2508
Alimentation 220 - 230 V / 50 Hz
220 V UC / 0 - 60 Hz Tolérance de tension ± 10 % Mode opératoire nominal 100 % fonctionnement
continu
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique.
français
57
7. INSTALLATION
7.1. Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures avec présence de haute pression dans l’installation !
• Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, cou­pez la pression et purgez l’air les conduites.
Risque de choc électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, cou­pez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures pour montage non conforme !
• Le montage doit être effectué uniquement par un person­nel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involon­taire de l’installation et le redémarrage non contrôlé !
• Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
• Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
58
7.2. Installation fluidique
DANGER !
Danger avec haute pression !
• Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, cou­pez la pression et purgez l’air des conduites.
Position de montage :
Position de montage indifférente. De préférence: système magnétique vers le haut.
Procédure :
→ Préalablement au montage, vérifier si les tuyaux ne pré-
sentent pas de salissures et les nettoyer le cas échéant.
AVERTISSEMENT !
Risque de court-circuit ou de sortie de fluide lorsque les raccords vissés ne sont pas étanches.
• Veiller au parfait positionnement des joints !
• Visser avec soin la bobine et la prise d’appareil, res­pectivement la vanne et les tuyauteries !
Respecter le sens du débit de la vanne (Fig. 1) : 1 2 (P A).
français
59
Identification du sens de débit
Fig. 1 : Corps avec identification du sens de débit
→ Etancher le raccord de tuyauterie avec une bande
PTFE.
La bande PTFE ne doit pas entrer dans l’appareil.
REMARQUE !
Attention risque de rupture !
• La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
→ Maintenez l‘appareil sur le corps à l‘aide d‘un outil
approprié (clé à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
français
Type 0293
60
7.3. Installation électriques
DANGER!
Risque de choc électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, cou­pez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
max. 1 Nm
Bobine
Connecteur
Joint (veillez au bon positionnement!)
Fig. 2 : Installation électriques
français
61
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de choc électrique en l’absence d’un contact du conducteur de protection entre la bobine et le corps !
• Contrôler le passage du courant entre la bobine et le corps !
Risque de court-circuit ou de sortie de fluide lorsque les raccords vissés ne sont pas étanches.
• Veiller au parfait positionnement des joints !
• Visser avec soin la bobine et la prise d’appareil, res­pectivement la vanne et les tuyauteries !
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une panne.
• Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail !
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique.
français
62
8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
8.1. Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation !
• Avant de desserrer les conduites et les vannes, cou­pez la pression et purgez l'air des conduites.
Risque de choc électrique !
• Avant d'intervenir dans l'appareil ou l'installation, cou­pez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu'en matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de mainte­nance non conformes !
• La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involon­taire de l'installation et le redémarrage non contrôlé !
• Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
• Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance.
français
63
8.2. Maintenance
Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
• si l’appareil est installé dans les règles,
• si le raccord électrique et fluide est correct,
• si l’appareil n’est pas endommagé,
• si toutes les vis sont bien serrées,
• si la tension et la pression sont disponibles,
• si les tuyauteries sont propres.
Si l’aimant n’attire pas, s’assurer :
• qu’il n’y a pas de court-circuit ou de coupure de bobine,
• que le noyau / l’espace du noyau n’est pas encrassé.
Si malgré tout la vanne ne commute pas, veuillez vous adresser à votre service Bürkert.
français
Type 0293
64
9. PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endom­mager l'appareil ou son environnement.
• Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
9.1. Jeux de pièces de rechange
Commandez les pièces de rechange et les jeux de pièces de rechange comme suit :
• Commandez votre jeu de bobines en indiquant le numéro d’identification de l’appareil,
• Les jeux de pièces d’usure SET 3, les jeux de joints SET 2 et les corps.
français
65
Bobine
Jeux de pièces d’usure SET 3
Corps
Jeux de joints
SET 2
Fig. 3 : Aperçut jeux de pièces de rechange
français
66
10. TRANSPORT, STOCKAGE,
ELIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impu­retés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la tem­pérature de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
• Température de stockage: -40 - +55 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
• Eliminez l‘appareil et l‘emballage dans le respect de l‘environnement.
français
Type 0293
Loading...