
www.burkert.com
We reserve the right to make
technical changes without notice.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Sous réserve de modifications
techniques.
© 2010 - 2011 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions
1107/04_EU-ml_00805786
/ Original DE
Type 0293
2/2-way solenoid valve
2/2-Wege Magnetventil
Electrovanne 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
2
1. OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions describe the entire life cycle of the
device. Keep these instructions in a location which is easily
accessible to every user and make these instructions available
to every new owner of the device.
The operating instructions contain important safety
information!
Failure to observe these instructions may result in hazardous
situations.
• The operating instructions must be read and understood.
english
3
2. SYMBOLS
The following symbols are used in these instructions.
DANGER!
Warns of an immediate danger!
• Failure to observe the warning may result in a fatal or
serious injury.
WARNING!
Warns of a potentially dangerous situation!
• Failure to observe the warning may result in a serious or
fatal injury.
CAUTION!
Warns of a possible danger!
• Failure to observe this warning may result in a medium
or minor injury.
NOTE!
Warns of damage to property!
Important tips and recommendations.
→ designates a procedure which you must carry out.
english

4
3. AUTHORIZED USE
Incorrect use of the solenoid valve Type 0293 can
be dangerous to people, nearby equipment and the
environment.
• The device is designed for dosing, blocking, filling and
aerating media.
• The device is classified in accordance with DIN EN 161
Group 2, Class A for gas.
• Use according to the permitted data, operating conditions
and conditions of use specified in the contract documents
and operating instructions. These are described in the
chapter entitled “Technical Data”.
• The device may be used only in conjunction with thirdparty devices and components recommended and
authorised by Bürkert.
• Correct transportation, correct storage and installation
and careful use and maintenance are essential for reliable
and problem-free operation.
• Use the device only as intended.
english
5
3.1. Predictable misuse
• Do not physically stress the device (e.g. by placing objects
on it, using it as a screwing aid, standing on it or using it
as a lever arm).
• Do not make any external modifications to the device
housings. Do not paint the housing parts or screws.
english
6
4. BASIC SAFETY
INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any:
• Contingencies and events which may arise during the installation, operation and maintenance of the devices.
• Local safety regulations – the operator is responsible for
observing these regulations, also with reference to the
installation personnel.
DANGER!
Danger – high pressure!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines.
Risk of electric shock!
• Before reaching into the device, switch off the power
supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety
regulations for electrical equipment!
Risk of burns/Risk of fire if used continuously through
hot device surface!
• Keep the device away from highly flammable substances
and media and do not touch with bare hands.
english
7
CAUTION!
Risk of injury due to malfunction of valves with alternating current (AC).
Sticking core causes coil to overheat, resulting in a
malfunction.
• Monitor process to ensure function is in perfect working
order!
General hazardous situations.
To prevent injury, ensure that:
• The system cannot be activated unintentionally.
• Installation and repair work may be carried out by authorized technicians only and with the appropriate tools.
• After an interruption in the power supply or pneumatic
supply, ensure that the process is restarted in a defined
or controlled manner.
• The device may be operated only when in perfect condition and in consideration of the operating instructions.
• The general rules of technology apply to application planning and operation of the device.
english
Type 0293

8
5. GENERAL INFORMATION
5.1. Contact address
Germany
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the final pages of
these operating instructions.
And also on the internet at: www.burkert.com
5.2. Warranty
The warranty is only valid if the device is used as authorized
in accordance with the specified application conditions.
5.3. Information on the Internet
The operating instructions and data sheets for Type 0293 can
be found on the Internet at: www.burkert.com
english
9
6. TECHNICAL DATA
6.1. Operating conditions
Permitted medium and
ambient temperature: -15 ... +60 °C
Max. operating pressure: 0.15 bar
Permitted media depending on seal material:
Seal material Permitted media
NBR Valve group 2, Class A:
Fuel gases of the 1st, 2nd and 3rd gas
family.
Protection class: IP65 in accordance with
device socket
6.2. Conformity
The device conforms to the EC directives according to the
EC Declaration of Conformity.
6.3. Standards
The conformity with EC guidelines is guaranteed in accordance with standards:
• EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1,
EN 161
english
10
6.4. Dirt trap
The necessary dirt trap is integrated into the valve.
6.5. Mechanical Data
Dimensions see data sheet
Body material Brass
Sealing material NBR
6.6. Fluidic Data
Circuit functions
A
(NC)
P
2/2-way valve, directacting, normal output A
unloaded
Pressure range according to the design (see
rating plate)
Note the voltage and current type as specified on
the rating plate.
english
11
6.7. Rating plate
0293 A 25,0 NBR MS
Made in Germany
00189398
W15 ML
~230 V 50 Hz 32 VA
CE - 0085AS0390 IP65
KL: A GR: 2 -15 °C +60 °C
Rp1 P N 0 - 0.15 bar
Typ e
Operating principle
Orifice
Seal material
Housing material
Id.- Number
EC Examination Certificate,
Protection class, Classification,
Temperature range
Voltage, Frequency, Power
consumption
Port connection, Nominal pressure
english
Type 0293

12
6.8. Electrical Data
Connections DIN EN 175301-803 Form A
for device socket Type 2508
Power supply 220 - 230 V / 50 Hz
220 V UC / 0 - 60 Hz
Voltage tolerance ± 10 %
Nominal operating mode long-term operation,
ED 100 %
Note the voltage and current type as specified on
the rating plate.
english
13
7. INSTALLATION
7.1. Safety instructions
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the
pressure and vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power
supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety
regulations for electrical equipment!
WARNING!
Risk of injury from improper installation!
• Installation may be carried out by authorized technicians only and with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the
system and an uncontrolled restart!
• Secure system from unintentional activation.
• Following installation, ensure a controlled restart.
english
14
7.2. Fluid installation
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the
pressure and vent the lines.
Installation position:
Installation can be in any position.
Preferably: Actuator upright.
Procedure:
→ Before installation, clean any possible dirt off the
pipelines.
WARNING!
Risk of short-circuit or escape of media through
leaking screw joints!
• Ensure seals are seated correctly!
• Carefully screw together coil and device socket or
valve and pipelines!
Observe direction of flow of the valve (Fig. 1):
1→ 2 (P → A).
english
15
Identification for flow
direction
Fig. 1: Housing with identification of flow direction
→ Seal the pipe connection with PTFE tape.
The PTFE tape must not get into the device.
NOTE!
Caution risk of breakage!
• Do not use the coil as a lever arm.
→ Hold the device with a suitable tool (Open-end wrench)
on the housing and screw into the pipeline.
english
Type 0293

16
7.3. Electrical installation
DANGER!
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power
supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety
regulations for electrical equipment!
max. 1 Nm
Coil
Device socket
Seal
(make certain the position is
correct!)
Fig. 2: Electrical installation
english
17
WARNING!
Danger of electrical shock if the protective conductor
contact between the coil and housing is missing!
• Always connect protective conductor.
• Check electrical continuity between coil and housing.
Risk of short-circuit or escape of media through
leaking screw joints.
• Ensure seals are seated correctly!
• Carefully screw together coil and device socket or valve
and pipelines!
CAUTION!
Risk of injury due to malfunction of valves with alternating current (AC).
Sticking core causes coil to overheat, resulting in a
malfunction.
• Monitor process to ensure function is in perfect working
order!
Note the voltage and current type as specified on
the rating plate.
english
18
8. MAINTENANCE,
TROUBLESHOOTING
8.1. Safety Instructions
DANGER!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power
supply and secure to prevent reactivation!
• Observe applicable accident prevention and safety
regulations for electrical equipment!
WARNING!
Risk of injury from improper maintenance!
• Maintenance may be carried out by authorized technicians
only and with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the
system and an uncontrolled restart!
• Secure system from unintentional activation.
• Following maintenance, ensure a controlled restart.
english
19
8.2. Malfunctions
Malfunctions
If malfunctions occur, check whether:
• the device has been installed according to the
instructions,
• the connections are correct,
• the device is not damaged,
• all screws have been tightened,
• the voltage and pressure have been switched on,
• the pipelines are clean.
If the magnet does not pick up, ensure that:
• there is no short-circuit or coil interruption,
• the core / core area is not dirty.
If the valve still does not switch, please contact your
Bürkert Service.
english
Type 0293

20
9. SPARE PARTS
CAUTION!
Risk of injury and/or damage by the use of incorrect
parts!
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause
injuries and damage the device and the surrounding area.
• Use only original accessories and original spare parts
from Bürkert.
9.1. Spare part sets
When ordering replacement parts and replacement part
sets, please specify:
• Order the coil by quoting the identification number of the
device,
• Wearing parts sets SET 3, seal sets SET 2 and housing.
english
21
Coil
Wear parts
set SET 3
Housing
Seal set
SET 2
Fig. 3: Overview of replacement spare parts
english
22
10. TRANSPORT, STORAGE,
DISPOSAL
NOTE!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged
during transport.
• During transportation protect the device against wet
and dirt in shock-resistant packaging.
• Avoid exceeding or dropping below the allowable
storage temperature.
Incorrect storage may damage the device.
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature: -40 ... +55 °C.
Damage to the environment caused by device components contaminated with media.
• Observe applicable regulations on disposal and the
environment.
• Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner.
english
Type 0293

www.burkert.com
We reserve the right to make
technical changes without notice.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Sous réserve de modifications
techniques.
© 2010 - 2011 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions
1107/04_EU-ml_00805786
/ Original DE
Typ 0293
2/2-Wege Magnetventil
Bedienungsanleitung
Deutsch
24
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf,
dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem
neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen
Situationen führen.
• Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden
werden.
deutsch
25
2. DARSTELLUNGSMITTEL
In dieser Anleitung werden folgende Darstellungsmittel
verwendet.
GEFAHR!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen oder
Tod die Folge sein.
VORSICHT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen zur Folge haben.
HINWEIS!
Warnt vor Sachschäden!
Wichtige Tipps und Empfehlungen.
→ markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
deutsch

26
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Magnetventils Typ 0293 können Gefahren für Personen,
Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das Gerät ist zum Dosieren, Sperren, Füllen und Belüften
von Medien konzipiert.
• Das Gerät ist nach DIN EN 161 Gruppe 2, Klasse A für
Gas klassifiziert.
• Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der
Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten,
Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind
im Kapitel „Technische Daten“ beschrieben.
• Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten
einsetzen.
• Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien
Betrieb sind sachgemäßer Transport, sachgemäße
Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung
und Instandhaltung.
• Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
deutsch
27
3.1. Vorhersehbarer Fehlgebrauch
• Das Gerät nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage
von Gegenständen, Einschraubhilfe, Trittstufe oder als
Hebelarm).
• Keine äußerlichen Veränderungen an den Gerätegehäusen
vornehmen. Gehäuseteile und Schrauben nicht lackieren.
deutsch
28
4. GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine:
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb
und Wartung der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren
Einhaltung, auch in Bezug auf das Montagepersonal, der
Betreiber verantwortlich ist.
GEFAHR!
Gefahr durch hohen Druck!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck
abschalten und Leitungen entlüften.
Gefahr durch elektrische Spannung!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb
durch heiße Geräteoberfläche!
• Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien
fernhalten und nicht mit bloßen Händen berühren.
deutsch
29
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen
mit Wechselspannung (AC)!
Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu
Funktionsausfall führt.
• Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen!
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten:
• Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden
kann.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur
von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden.
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder pneumatischen Versorgung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
• Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand und
unter Beachtung der Bedienungsanleitung betrieben
werden.
• Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Gerätes
müssen die allgemeinen Regeln der Technik eingehalten werden.
deutsch
Typ 0293

30
5. ALLGEMEINE HINWEISE
5.1. Kontaktadressen
Deutschland
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten der
gedruckten Bedienungsanleitung.
Außerdem im Internet unter: www.burkert.com
5.2. Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
5.3. Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 0293
finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
deutsch
31
6. TECHNISCHE DATEN
6.1. Betriebsbedingungen
Zulässige Mediums- und
Umgebungstemperatur: -15 ... +60 °C
Max. Betriebsdruck: 0,15 bar
Zulässige Medien in Abhängigkeit vom Dichtwerkstoff:
Dichtwerkstoff Zulässige Medien
NBR Ventilgruppe 2, Klasse A:
Brenngase der 1., 2. und 3.
Gasfamilie.
Schutzart IP65 mit Gerätesteckdose
6.2. Konformität
Der Typ 0293 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend
der EG-Konformitätserklärung.
6.3. Normen
Durch folgende Normen wird die Konformität mit der EGRichtlinie erfüllt:
• EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1,
EN 161
deutsch
32
6.4. Schmutzfänger
Der erforderliche Schmutzfänger ist im Ventil integriert.
6.5. Mechanische Daten
Maße siehe Datenblatt
Gehäusematerial Messing
Dichtungsmaterial NBR
6.6. Fluidische Daten
Wirkungsweise
A
(NC)
P
2/2-Wege Ventil,
direktwirkend, stromlos
geschlossen
Druckbereich entsprechend der Ausführung
(siehe Typenschild)
Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
deutsch
33
6.7. Typenschild
0293 A 25,0 NBR MS
Made in Germany
00189398
W15 ML
~230 V 50 Hz 32 VA
CE - 0085AS0390 IP65
KL: A GR: 2 -15 °C +60 °C
Rp1 P N 0 - 0.15 bar
Typ
Wirkungsweise
Nennweite
Dichtwerkstoff
Gehäusewerkstoff
Identnummer
Baumusterprüfbescheinigung,
Schutzart, Klassifizierung,
Temperaturbereich
Spannung, Frequenz, Leistung
Leitungsanschluss, Nenndruck
deutsch
Typ 0293

34
6.8. Elektrische Daten
Anschlüsse DIN EN 175301-803 Form A für
Gerätesteckdose Typ 2508
Spannungsversorgung 220 - 230 V / 50 Hz
220 V UC / 0 - 60 Hz
Spannungstoleranz ± 10 %
Nennbetriebsart Dauerbetrieb, ED 100 %
Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
deutsch
35
7. INSTALLATION
7.1. Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck
abschalten und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!
• Die Installation darf nur autorisiertes Fachpersonal mit
geeignetem Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der
Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
• Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf
gewährleisten.
deutsch
36
7.2. Fluidische Installation
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck
abschalten und Leitungen entlüften.
Einbaulage:
Die Einbaulage ist beliebig.
Vorzugsweise: Antrieb oben.
Vorgehensweise:
→ Vor der Montage Rohrleitungen von eventuellen Ver-
schmutzungen säubern.
WARNUNG!
Kurzschlussgefahr bzw. Austritt von Medium bei
undichten Verschraubungen!
• Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten!
• Spule und Gerätesteckdose bzw. Ventil und Rohrleitungen sorgfältig verschrauben!
Durchflussrichtung des Ventils beachten (Bild 1):
1→ 2 (P → A).
deutsch
37
Kennzeichnung für
Durchflussrichtung
Bild 1: Gehäuse mit Kennzeichnung der Durchflussrichtung
→ Die Rohrverbindung mit PTFE-Band abdichten.
Das PTFE-Band darf nicht in das Gerät gelangen.
HINWEIS!
Vorsicht Bruchgefahr!
• Die Spule darf nicht als Hebelarm benutzt werden.
→ Das Gerät mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel)
am Gehäuse festhalten und in die Rohrleitung
einschrauben.
deutsch
Typ 0293

38
7.3. Elektrische Installation
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestim-
mungen für elektrische Geräte beachten!
max. 1 Nm
Spule
Gerätesteckdose
Dichtung
(auf richtige Lage achten)
Bild 2: Elektrische Installation
deutsch
39
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag bei fehlendem
Schutzleiterkontakt zwischen Spule und Gehäuse!
• Schutzleiter immer anschließen!
• Schutzleiterkontakt nach der Spulenmontage prüfen!
Kurzschlussgefahr bzw. Austritt von Medium bei
undichten Verschraubungen!
• Auf einwandfreien Sitz der Dichtungen achten!
• Spule und Gerätesteckdose bzw. Ventil und Rohrleitun-
gen sorgfältig verschrauben!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen
mit Wechselspannung (AC)!
Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu
Funktionsausfall führt.
• Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen!
Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
deutsch
40
8. WARTUNG,
FEHLERBEHEBUNG
8.1. Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck
abschalten und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen
Wartungsarbeiten!
• Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit
geeignetem Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der
Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
• Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf
gewährleisten.
deutsch
41
8.2. Wartungsarbeiten
Störungen
Bei Störungen sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig installiert ist,
• der Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt ist,
• das Gerät nicht beschädigt ist,
• alle Schraubverbindungen fest angezogen sind,
• Spannung und Druck anliegen,
• die Rohrleitungen schmutzfrei sind.
Zieht der Magnet nicht an, sicherstellen dass:
• kein Kurzschluss oder Spulenunterbrechung vorliegt,
• der Kern / Kernraum nicht verschmutzt ist.
Falls das Ventil dennoch nicht schaltet, wenden Sie sich
bitte an Ihren Bürkert-Service.
deutsch
Typ 0293

42
9. ERSATZTEILE
VORSICHT!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung
verursachen.
• Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Firma
Bürkert verwenden.
9.1. Bestellung von Ersatzteilen
Bestellen Sie Ersatzteile und Ersatzteilsätze unter Angaben:
• Spule unter Angabe der Identnummer des Gerätes,
• Verschleißteilsatz SET 3, Dichtungssatz SET 2 und
Gehäuse.
deutsch
43
Spule
Verschleißteilsatz SET 3
Gehäuse
Dichtungssatz
SET 2
Bild 3: Übersicht Ersatzteilsätze
deutsch
44
10. TRANSPORT, LAGERUNG,
ENTSORGUNG
HINWEIS!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den
Transport beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät
verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur. -40 … +55 °C.
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte
Geräteteile.
• Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen.
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten.
deutsch
Typ 0293

www.burkert.com
We reserve the right to make
technical changes without notice.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Sous réserve de modifications
techniques.
© 2010 - 2011 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions
1107/04_EU-ml_00805786
/ Original DE
Type 0293
Electrovanne 2/2 voies
Manuel d‘utilisation
Français
46
1. LES INSTRUCTIONS DE
SERVICE
Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet
de l‘appareil. Conservez ces instructions de sorte qu‘elles
soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout
nouveau propriétaire.
Les instructions de service contiennent des informations importantes sur la sécurité!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses.
• Les instructions de service doivent être lues et
comprises.
français
47
2. SYMBOLES
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans
les présentes instructions de service.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
• Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse !
• Le non-respect peut entraîner de graves blessures ou
la mort.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible !
• Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou
de moyenne gravité.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
Conseils et recommandations importants.
→ identifie une opération que vous devez effectuer.
français

48
3. UTILISATION CONFORME
L’utilisation non-conforme du type 0293 peut présenter
des dangers pour les personnes, les installations avoisinantes et l’environnement.
• L’appareil est conçu pour doser, couper, remplir et aérer
des fluides.
• L’appareil est classé pour le gaz selon DIN EN 161
groupe 2, classe A.
• L’utilisation doit se faire dans le respect des données et
des conditions d’exploitation et d’utilisation spécifiées
dans les documents contractuels, les instructions de
service et sur la plaque signalétique. Vous trouverez une
description au chapitre « Caractéristiques techniques ».
• L’appareil peut être utilise uniquement en association
avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert.
• Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
• Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours
conforme.
français
49
3.1. Mauvaise utilisation prévisible
• Ne soumettez pas l’appareil à des contraintes mécaniques
(par ex. en déposant des objets dessus ou en l’utilisant
comme auxiliaire de vissage, comme marche ou encore
comme levier).
• N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de
l‘appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis.
français
50
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• Des hasards et des événements pouvant survenir lors du
montage, de l‘exploitation et de l‘entretien des appareils.
• Des prescriptions de sécurité locales que l‘exploitant est
tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage.
DANGER !
Danger avec haute pression !
• Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension
par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des
accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
Risque de brûlures / d’incendie lors d’une durée de
fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante
de l’appareil !
• Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier
à mains nues.
français
51
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes
avec tension alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et
donc une panne.
• Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail !
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
• L’installation ne peut pas être actionnée par
inadvertance.
• Les travaux d’installation et de maintenance doivent
être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
• Après une interruption de l’alimentation électrique ou
du fluide, un redémarrage défini ou contrôlé du process doit être garanti.
• L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et
en respectant les instructions de service.
• Les règles générales de la technique sont à appliquer
pour l’opérationnel et l’utilisation de l’appareil.
français
Type 0293

52
5. INDICATIONS GÉNÉRALES
5.1. Adresses
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées.
Egalement sur internet sous: www.burkert.com
5.2. Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du type 0293 dans le respect des conditions
d’utilisation spécifiées.
5.3. Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches
techniques relatives au type 0293: www.buerkert.fr
français
53
6. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.1. Conditions d’exploitation
Température admissible
du fluide et ambiante : -15 ... +60 °C
Max. pression de service : 0,15 bar
Fluides utilisables en fonction du matériau du joint:
Matériau du joint Fluides admissibles
NBR Groupe de vannes 2, classe A :
Gaz combustibles de la 1ère,
2ème et 3ème famille de gaz.
Type de protection IP65 avec une connecteur
montée de manière conforme
6.2. Conformité
L’appareil est conforme aux directives CE conformément à la
déclaration de conformité CE.
6.3. Normes
La conformité avec les directives CE est satisfaite par les
normes suivantes :
• EN 61010-1, EN 50178, EN 60664-1, EN 60204-1,
EN 161
français
54
6.4. Filtre à poussière
Le filtre à poussière est intégré dans la vanne.
6.5. Caractéristiques mécaniques
Dimension voir fiche techniques
Matériau du corps Laiton
Matériau du joint NBR
6.6. Caractéristiques fluidique
Fonction vanne 2/2:
A
(NC)
P
Electrovanne 2/2, normalement fermée par
action du ressort
Plage de pression correspondant à l’exécution
(voir plaque signalétique)
Respectez la tension et le type de courant selon la
plaque signalétique.
français
55
6.7. Plaque signalétique
0293 A 25,0 NBR MS
Made in Germany
00189398
W15 ML
~230 V 50 Hz 32 VA
CE - 0085AS0390 IP65
KL: A GR: 2 -15 °C +60 °C
Rp1 P N 0 - 0.15 bar
Typ e
Fonction
Diamètre nominal
Matériau du joint
Matériau du corps
N° d’identification
Certificat d’essai de modèle type,
Type de protection, Classification,
Plage de température
Tension, Fréquence, Puissance
Raccordement, Pression nominale
français
Type 0293

56
6.8. Caractéristiques électriques
Raccords DIN EN 175301-803
forme A pour connecteur
autorisé Type 2508
Alimentation 220 - 230 V / 50 Hz
220 V UC / 0 - 60 Hz
Tolérance de tension ± 10 %
Mode opératoire nominal 100 % fonctionnement
continu
Respectez la tension et le type de courant selon la
plaque signalétique.
français
57
7. INSTALLATION
7.1. Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures avec présence de haute
pression dans l’installation !
• Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez l’air les conduites.
Risque de choc électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension
par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des
accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures pour montage non conforme !
• Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé !
• Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
• Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
58
7.2. Installation fluidique
DANGER !
Danger avec haute pression !
• Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites.
Position de montage :
Position de montage indifférente.
De préférence: système magnétique vers le haut.
Procédure :
→ Préalablement au montage, vérifier si les tuyaux ne pré-
sentent pas de salissures et les nettoyer le cas échéant.
AVERTISSEMENT !
Risque de court-circuit ou de sortie de fluide lorsque
les raccords vissés ne sont pas étanches.
• Veiller au parfait positionnement des joints !
• Visser avec soin la bobine et la prise d’appareil, respectivement la vanne et les tuyauteries !
Respecter le sens du débit de la vanne (Fig. 1) :
1 → 2 (P → A).
français
59
Identification du sens
de débit
Fig. 1 : Corps avec identification du sens de débit
→ Etancher le raccord de tuyauterie avec une bande
PTFE.
La bande PTFE ne doit pas entrer dans l’appareil.
REMARQUE !
Attention risque de rupture !
• La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
→ Maintenez l‘appareil sur le corps à l‘aide d‘un outil
approprié (clé à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
français
Type 0293

60
7.3. Installation électriques
DANGER!
Risque de choc électrique !
• Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension
par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des
accidents ainsi qu’en matière de sécurité !
max. 1 Nm
Bobine
Connecteur
Joint
(veillez au bon
positionnement!)
Fig. 2 : Installation électriques
français
61
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de choc électrique en l’absence d’un
contact du conducteur de protection entre la bobine
et le corps !
• Contrôler le passage du courant entre la bobine et le
corps !
Risque de court-circuit ou de sortie de fluide lorsque
les raccords vissés ne sont pas étanches.
• Veiller au parfait positionnement des joints !
• Visser avec soin la bobine et la prise d’appareil, respectivement la vanne et les tuyauteries !
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes
avec tension alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et
donc une panne.
• Surveiller le bon fonctionnement du processus de
travail !
Respectez la tension et le type de courant selon la
plaque signalétique.
français
62
8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
8.1. Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute
pression dans l'installation !
• Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l'air des conduites.
Risque de choc électrique !
• Avant d'intervenir dans l'appareil ou l'installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension
par inadvertance !
• Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour
les appareils électriques en matière de prévention des
accidents ainsi qu'en matière de sécurité !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes !
• La maintenance doit être effectué uniquement par un
personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage
approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé !
• Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
• Garantissez un redémarrage contrôlé après la
maintenance.
français
63
8.2. Maintenance
Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
• si l’appareil est installé dans les règles,
• si le raccord électrique et fluide est correct,
• si l’appareil n’est pas endommagé,
• si toutes les vis sont bien serrées,
• si la tension et la pression sont disponibles,
• si les tuyauteries sont propres.
Si l’aimant n’attire pas, s’assurer :
• qu’il n’y a pas de court-circuit ou de coupure de bobine,
• que le noyau / l’espace du noyau n’est pas encrassé.
Si malgré tout la vanne ne commute pas, veuillez vous
adresser à votre service Bürkert.
français
Type 0293

64
9. PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à
de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange
inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement.
• Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
9.1. Jeux de pièces de rechange
Commandez les pièces de rechange et les jeux de pièces de
rechange comme suit :
• Commandez votre jeu de bobines en indiquant le numéro
d’identification de l’appareil,
• Les jeux de pièces d’usure SET 3, les jeux de joints
SET 2 et les corps.
français
65
Bobine
Jeux de pièces
d’usure SET 3
Corps
Jeux de joints
SET 2
Fig. 3 : Aperçut jeux de pièces de rechange
français
66
10. TRANSPORT, STOCKAGE,
ELIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être
endommagés pendant le transport.
• Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
• Température de stockage: -40 - +55 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces
d’appareil contaminées par des fluides.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination
des déchets et de protection de l’environnement en
vigueur.
• Eliminez l‘appareil et l‘emballage dans le respect de
l‘environnement.
français
Type 0293