Burkert 0280 User Manual [en, de, fr]

Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 0280
2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies
www.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürker t Werke GmbH , 2014 Operating Instr uctions 1402/05_EU-ML_00893121 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
2
1 OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions contain important information.
▶ Read the operating instructions carefully and follow the safety instruc-
tions in particular, and also observe the operating conditions. ▶ Operating instructions must be available to each user. ▶ The liability and warranty for the device are void if the operating instruc-
tions are not followed.
1.1 Symbols
▶ Designates an instruction to prevent risks.
→ designates a procedure which you must carry out.
Warning of injuries:
Danger!
Imminent danger! Serious or fatal injuries.
Warning!
Potential danger! Serious or fatal injuries.
Caution!
Danger! Minor or moderately severe injuries.
Warns of damage to property:
note!
2 INTENDED USE
Incorrect use of the solenoid valve Type 0280 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment.
▶ The device is designed to control, shut off and meter neutral media up
to a viscosity of 21 mm
2
/s.
▶ Provided the cable plug is connected and installed correctly, e.g. Bürk-
ert Type 2508, the device satisfies protection class IP65 in accordance with DIN EN 60529 / IEC 60529.
▶ Use according to the permitted data, operating conditions and con-
ditions of use specified in the contract documents and operating instructions.
▶ Correct transportation, correct storage and installation and careful use
and maintenance are essential for reliable and problem-free operation.
▶ Use the device only as intended.
2.1 Definition of term
In these operating instructions, the term “device” always refers to the solenoid valve Type 0280.
english
3
Risk of injury due to malfunction of valves with alternating current (AC)!
Sticking core causes coil to overheat, resulting in a malfunction.
▶ Monitor process to ensure function is in perfect working order!
Risk of short-circuit/escape of media through leaking screw joints!
▶ Ensure seals are seated correctly. ▶ Carefully screw valve and connection lines together.
General hazardous situations.
To prevent injury, ensure that:
▶ Do not make any internal or external changes. Ensure that the system
cannot be activated unintentionally.
▶ Installation and repair work may be carried out by authorized techni-
cians only and with the appropriate tools.
▶ After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure
that the process is restarted in a defined or controlled manner.
▶ Do not put any loads on the body.
3 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any contingencies and events which may arise during installation, operation and maintenance.
Danger – high pressure!
▶ Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and
vent the lines.
Risk of electric shock!
▶ Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment!
Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot device surface!
▶ Keep the device away from highly flammable substances and media
and do not touch with bare hands.
english
4
▶ The general rules of technology apply to application planning and
operation of the device. ▶ The device may only be used in the explosion-protected area if an
appropriate additional identification is attached to the type label.
For use observe the additional information enclosed with the device
together with safety instructions for the explosion risk area. ▶ The enclosed UL instructions must be followed in the UL area.
3.1 Warranty
The warranty is only valid if the device is used as intended in accordance with the specified application conditions.
3.2 Information on the internet
The operating instructions and data sheets for type 0280 can be found on the internet at:
www.burkert.com
Type 0280
4 TECHNICAL DATA
4.1 Operating conditions
The following values are indicated on the type label:
• Voltage (Tolerance ± 10 %) / Current type
• Coil power consumption (active power in W - at operating temp.)
• Pressure range
• Body material: Brass (MS)
• Seal material: FKM, EPDM, NBR
Operating principle 2/2-way valve:
A (NC) B (NO)
1)
1)
If there is no power supply, medium will escape through the pilot hole
Protection class: IP65 in accordance with DIN EN 60529 / IEC
60529 with cable plug, e.g. Bürkert Type 2508
english
Type 0280
5
4.2 Application conditions
Ambient temperature: max. +55 °C Permitted medium temperature and permitted media depending on
seal material:
Seal
material
Medium
temperature
Permitted media
FKM 0 ... +90 °C
Per-solutions, hot oils without additives, diesel and heating oil without additives, detergent solution
EPDM -30 ... +90 °C
Oil and grease-free liquids, cold and hot water
NBR 0 ... +80 °C Cold and warm water, neutral gases
Operating duration: Unless otherwise indicated on the type label,
the solenoid system is suitable for continuous operation
Important information for functional reliability during continuous operation: If standstill for a long period at least 1-2 activations per day are recommended.
Service life: High switching frequency and high pressures
reduce the service life
4.3 Conformity
In accordance with the EC Declaration of conformity, Type 0280 is com­pliant with the EC Directives.
4.4 Standards
The applied standards, which verify conformity with the EC Directives, can be found on the EC-Type Examination Certificate and / or the EC Declaration of Conformity.
4.5 Type label
Typ e
Operating
principle
Orifice
Seal material
Body material
Identification
number
Manufacturer code
Voltage, Frequency, Power consumption
Connection thread, Operating pressure
0280 A 8,0 NBR MS
Made in Germany
00041346
W17MG
220-230V 50-60 Hz 8W
G1/2 P
N 0.2 - 1 6 bar
english
6
5 INSTALLATION
5.1 Safety instructions
Danger!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
▶ Before loosening the pipes and valves, turn off the pressure and
vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
▶ Before reaching into the device or the equipment, switch off the
power supply and secure to prevent reactivation.
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment.
Warning!
Risk of injury from improper installation!
▶ Installation may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools.
Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart!
▶ Secure system from unintentional activation. ▶ Following assembly, ensure a controlled restart.
5.2 Before installation
Installation position: any, actuator preferably upwards.
Procedure:
→ Check pipelines for dirt and clean. → Install a dirt filter before the valve inlet ( 400 µm).
5.3 Installation
note!
Caution risk of breakage!
• Do not use the coil as a lever arm.
→ Hold the device with a open-end wrench on the body and screw
into the pipeline.
Valve body must not be installed under tension. Sealing material must not get into the device.
→ Observe direction of flow:
The arrow on the body indicates the direction of flow (no function in opposite flow direction).
english
7
5.4 Electrical connection of the cable plug
Warning!
Risk of injury due to electrical shock!
▶ Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation.
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment.
If the protective conductor is not connected, there is a risk of electric shock!
▶ Always connect protective conductor and check electrical continuity.
Procedure:
→ Tighten cable plug (for permitted types see data sheet), observing
max. torque 1 Nm.
→ Check that seal is fitted correctly. → Connect protective conductor and check electrical continuity.
Authorized cable plug e.g. Type 2508 or other suitable cable plug in accordance with DIN EN 175301-803 Form A
Seal
max. 1 Nm
english
Type 0280
8
6 MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING
6.1 Safety instructions
Danger!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
▶ Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and
vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
▶ Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment!
Warning!
Risk of injury from improper maintenance!
▶ Maintenance may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart!
Secure system from unintentional activation.
Following maintenance, ensure a controlled restart.
6.2 Malfunctions
If malfunctions occur, check whether:
• the device has been installed according to the instructions,
• the electrical and fluid connections are correct,
• the device is not damaged,
• all screws have been tightened,
• the voltage and pressure have been switched on,
• the pipelines are clean.
Malfunction Possible cause
Valve does not switch Short-circuit or coil interrupted
Medium pressure outside the permitted pressure range
Core / core area is dirty Flow restrictor hole in diaphragm dirty
Valve does not close Internal space of the valve is dirty
english
9
7 SPARE PARTS
Caution!
Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts!
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries and damage the device and the surrounding area.
▶ Use only original accessories and original spare parts from Bürkert.
7.1 Ordering spare parts
Order the spare parts set SET 3 or coil set quoting the identification number of the device.
7.2 Overview of spare parts
DN 8
DN 13
Coil set
Spare parts set
SET 3
english
10
8 TRANSPORT, STORAGE, DISPOSAL
note!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
• During transportation protect the device against wet and dirt in shock-resistant packaging.
• Avoid exceeding or dropping below the allowable storage temperature.
Incorrect storage may damage the device.
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature -40 ... +80 °C.
Damage to the environment caused by device components con­taminated with media.
• Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner.
• Observe applicable regulations on disposal and the environment.
english
Type 0280
Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 0280
2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies
www.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürker t Werke GmbH , 2014 Operating Instr uctions 1402/05_EU-ML_00893121 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
12
1 DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen.
▶ Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Hinweise zur Sicherheit
beachten. ▶ Bedienungsanleitung muss jedem Benutzer zur Verfügung stehen. ▶ Haftung und Gewährleistung für das Produkt / Gerät entfällt, wenn
die Anweisungen der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
1.1 Darstellungsmittel
▶ markiert eine Anweisung zur Gefahrenvermeidung.
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
Warnung vor Verletzungen:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr! Schwere oder tödliche Verletzungen.
WarnunG!
Mögliche Gefahr! Schwere oder tödliche Verletzungen.
Vorsicht!
Gefahr! Leichte oder mittelschwere Verletzungen.
Warnung vor Sachschäden:
hinWeis!
2 BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Magnetventils Typ 0280 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
▶ Das Gerät ist zum Steuern, Absperren und Dosieren von neutralen
Medien bis zu einer Viskosität von 21 mm
2
/s konzipiert.
▶ Mit einer sachgemäß angeschlossenen und montierten Gerätesteck-
dose, z. B. Bürkert Typ 2508 erfüllt das Gerät die Schutzart IP65 nach DIN EN 60529 / IEC 60529.
▶ Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungs-
anleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbe­dingungen beachten.
▶ Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind
sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
▶ Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
2.1 Begriffsdefinition
Der verwendete Begriff „Gerät“ steht immer für den Typ 0280.
deutsch
13
Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen mit Wechselspannung (AC)!
Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu Funktionsausfall führt.
▶ Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen.
Kurzschlussgefahr/Austritt von Medium durch undichte Verschraubungen!
▶ Auf einwandfreien Sitz der Dichtungen achten. ▶ V
entil und Anschlussleitungen sorgfältig verschrauben.
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten:
▶ Keine inneren oder äußeren Veränderungen vornehmen. Anlage/Gerät
vor unbeabsichtigter Betätigung sichern.
▶ Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem
Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden.
▶ Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder pneumatischen
Versorgung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
▶ Gehäuse nicht mechanisch belasten.
3 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten können.
Gefahr durch hohen Druck!
▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten
und Leitungen entlüften.
Gefahr durch elektrische Spannung!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern.
▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten.
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße Geräteoberfläche!
▶ Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten und
nicht mit bloßen Händen berühren.
deutsch
14
▶ Die allgemeinen Regeln der Technik einhalten. ▶ Im explosionsgeschützten Bereich darf das Gerät nur eingesetzt
werden, wenn auf dem Typschild eine entsprechende zusätzliche
Kennzeichnung angebracht ist. Für den Einsatz muss dem Gerät
beiliegende Zusatzinformation mit Sicherheitshinweisen für den Ex-
Bereich beachtet werden. ▶ Im UL-Bereich die beiliegende UL-Anleitung beachten.
3.1 Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs­gemäße Gebrauch des Geräts unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
3.2 Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 0280 finden Sie im Internet unter:
www.buerkert.de
Typ 0280
4 TECHNISCHE DATEN
4.1 Betriebsbedingungen
Folgende Werte sind auf dem Typschild angegeben:
• Spannung (Toleranz ± 10 %) / Stromart
• Spulenleistung (Wirkleistung in W - betriebswarm)
• Druckbereich
• Gehäusewerkstoff: Messing (MS)
• Dichtwerkstoff: FKM, EPDM, NBR
Wirkungsweise 2/2-Wege-Ventil:
A (NC) B (NO)
1)
1)
Spannungsfrei entweicht Medium durch die Vorsteuerbohrung
Schutzart: IP65 nach DIN EN 60529 / IEC 60529 mit
Gerätesteckdose, z. B. Bürkert Typ 2508
deutsch
Typ 0280
15
4.2 Einsatzbedingungen
Umgebungstemperatur: max. +55 °C Zulässige Mediumstemperatur und zulässige Medien in Abhängigkeit
vom Dichtwerkstoff:
Dicht-
werkstoff
Mediums-
temperatur
Zulässige Medien
FKM 0 ... +90 °C
Per-Lösungen, heiße Öle ohne Additive, Diesel und Heizöl ohne Additive, Waschlauge
EPDM -30 ... +90 °C
Öl- und fettfreie Flüssigkeiten, Kalt- und Heißwasser
NBR 0 ... +80 °C Kalt- und Warmwasser, neutrale Gase
Betriebsdauer: Wenn auf dem Typschild nicht anders angegeben,
ist das Magnetsystem für Dauerbetrieb geeignet
Wichtiger Hinweis für die Funktionssicherheit bei Dauerbetrieb! Bei langem Stillstand wird eine Betätigung von mindestens 1-2 Schaltungen pro Tag empfohlen.
Lebensdauer: Hohe Schaltfrequenz und hohe Drücke verringern
die Lebensdauer
4.3 Konformität
Das Magnetventil, Typ 0280 ist konform zu den EG-Richtlinien entspre­chend der EG-Konformitätserklärung.
4.4 Normen
Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG-Richt­linien nachgewiesen wird, sind in der EG-Baumusterprüfbescheinigung und/oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen.
4.5 Typschild
Typ
Wirkungsweise
Nennweite
Dichtwerkstoff
Gehäusewerkstoff
Identnummer
Hersteller-Code
Spannung, Frequenz, Leistung
Anschlussart, Betriebsdruck
0280 A 8,0 NBR MS
Made in Germany
00041346
W17MG
220-230V 50-60 Hz 8W
G1/2 P
N 0.2 - 1 6 bar
deutsch
16
5 MONTAGE
5.1 Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten
und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern!
▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten!
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage!
▶ Die Montage darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern. ▶ Nach der Montage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
5.2 Vor dem Einbau
Einbaulage: beliebig, vorzugsweise Antrieb oben.
Vorgehensweise:
→ Rohrleitungen von eventuellen Verschmutzungen säubern. → Vor dem Ventileingang einen Schmutzfilter einbauen ( 400 µm).
5.3 Einbau
hinWeis!
Vorsicht Bruchgefahr!
• Spule nicht als Hebelarm benutzen.
→ Das Gerät mit einem Gabelschlüssel am Gehäuse festhalten und in
die Rohrleitung einschrauben.
Ventilgehäuse darf nicht verspannt eingebaut werden. Dichtmaterial darf nicht in das Gerät gelangen.
→ Durchflussrichtung beachten:
Der Pfeil auf dem Gehäuse kennzeichnet die Durchflussrichtung (keine Funktion in entgegengesetzter Durchflussrichtung).
deutsch
17
5.4 Elektrischer Anschluss der Gerätesteckdose
WarnunG!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern!
▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten!
Bei nicht angeschlossenem Schutzleiter besteht die Gefahr des Stromschlags!
▶ Schutzleiter immer anschließen und elektrischer Durchgang prüfen.
Vorgehensweise:
→ Gerätesteckdose (zugelassene Typen siehe Datenblatt) fest-
schrauben, dabei maximalen Drehmoment 1 Nm beachten.
→ Korrekten Sitz der Dichtung überprüfen. → Schutzleiter anschließen und elektrischer Durchgang prüfen.
Zugelassene Gerätesteckdose z. B. Typ 2508 oder andere geeignete Gerätesteckdose nach DIN EN 175301-803 Form A
Dichtung
max. 1 Nm
deutsch
Typ 0280
18
6 WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten
und Leitungen entlüften!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern.
▶ Die Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten.
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen Wartungsarbeiten!
▶ Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern. ▶ Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
6.2 Störungen
Bei Störungen überprüfen ob:
• das Gerät vorschriftsmäßig installiert ist,
• der elektrische und fluidische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt ist,
• das Gerät nicht beschädigt ist,
• alle Schrauben angezogen sind,
• Spannung und Druck anliegen,
• die Rohrleitungen schmutzfrei sind.
Störung Mögliche Ursache
Ventil schaltet nicht Kurzschluss oder Spulenunterbrechung
Mediumsdruck außerhalb des zulässigen Druckbereichs
Kern / Kernraum verschmutzt Drosselbohrung in Membrane verschmutzt
Ventil schließt nicht Innenraum des Ventils verschmutzt
deutsch
19
7 ERSATZTEILE
Vorsicht!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
▶ Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Firma Bürkert
verwenden.
7.1 Ersatzteile bestellen
Bestellen Sie den Ersatzteilsatz SET 3 oder Spulensatz unter der Identnummer des Geräts.
7.2 Übersicht Ersatzteile
DN 8
DN 13
Spulensatz
Ersatzteilsatz
SET 3
deutsch
20
8 TRANSPORT, LAGERUNG,
ENTSORGUNG
hinWeis!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpa­ckung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur: -40 °C ... +80 °C
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten.
• Nationale Abfallbeseitigungsvorschriften beachten.
deutsch
Typ 0280
Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 0280
2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies
www.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürker t Werke GmbH , 2014 Operating Instr uctions 1402/05_EU-ML_00893121 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
22
1 LE MANUEL D’UTILISATION
Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes.
▶ Lire attentivement ce manuel d’utilisation et respecter les consignes
de sécurité. ▶ Le manuel d’utilisation doit être à disposition de chaque utilisateur. ▶ Nous déclinons toute responsabilité et n’accordons aucune garantie
légale pour l’appareil en cas de non-respect des instructions figurant
dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Symboles
▶ Identifie une instruction visant à éviter un danger.
→ identifie une opération que vous effectuer.
Mise en garde contre les blessures :
Danger !
Danger imminent ! Les blessures graves ou mortelles.
avertissement !
Danger possible ! Les blessures graves ou mortelles.
attention !
Danger ! Les blessures légères ou moyennement graves.
Met en garde contre des dommages matériels :
remarque !
2 UTILISATION CONFORME
L’utilisation non-conforme du type 0280 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations avoisinantes et l’environnement.
▶ L’appareil est conçu pour commander, arrêter et doser des fluides
neutres jusqu’à une viscosité de 21 mm
2
/s.
▶ Avec le connecteur adéquat, par ex. le type 2508 de Bürkert,
connectée et montée de manière conforme, l’appareil est conforme au type de protection IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529.
▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions
d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instruc­tions de service et dans les documents contractuels.
▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme
.
2.1 Définition du terme
Le terme « appareil» utilisé dans ce manuel désigne toujours l’électro­vanne type 0280.
français
23
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une panne.
▶ Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail.
Risque de court-circuit / de sortie du fluide en présence de vissages non étanches.
▶ Veiller à l’installation correcte des joints. ▶ Visser soigneusement la vanne et les raccords de la tuyauterie.
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur et l’intérieur de l’appareil.
L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié
▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique,
un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de
l’entretien.
Danger avec haute pression.
▶ Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression
et purgez les conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension
et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
Risque de brûlures / d’incendie lors d’une durée de fonction­nement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil.
▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart
de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
français
24
▶ Les règles générales de la technique sont à appliquer pour l’opéra-
tionnel et l’utilisation de l’appareil.
▶ L’appareil ne peut être utilisé dans une zone à atmosphère explo-
sive que si un marquage additionnel correspondant se trouve sur la plaque signalétique. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les informations supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion.
▶ La notice UL jointe doit être respectée dans la zone UL.
3.1 Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du type 0280 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées.
3.2 Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques relatives au type :
www.buerkert.fr
Type 0280
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Conditions d’exploitation
Les valeurs suivantes sont indiquées sur la plaque signalétique :
• Tension (Tolérance ± 10 %) / Type de courant
• Puissance de bobine (Puissance active en W - à l’état chaud)
• Plage de pression
• Matériau du corps : Laiton (MS)
• Matériau du joint: FKM, EPDM, NBR
Fonction vanne 2/2 voies :
A (NC) B (NO)
1)
1)
Hors tension, le fluide s’échappe de l’orifice de pilotage
Type de protection : IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529 avec
le connecteur, par le type 2508 de Bürkert
français
Type 0280
25
4.2 Conditions d’utilisation
Température ambiante : max. +55 °C Température admissible du fluide et fluides utilisables en fonction du matériau du joint :
Matériau
du joint
Température
du fluide
Fluides admissibles
FKM 0 ... +90 °C
Solutions perchloréthylène, huiles chaudes sans additifs, diesel et fioul sans additif, lessive
EPDM -30 ... +90 °C
Liquides exempts d’huile et de graisse, eau froide et brûlant
NBR 0 ... +80 °C Eau froide et chaude, gaz neutres
Durée de fonctionnement : Si aucune information contraire ne figure sur
la plaque signalétique, le système magné­tique est adapté à un fonctionnement continu
Remarque importante pour la sécurité de fonctionnement lors d’un fonctionnement continu ! Dans le cas d’un fonctionnement de longue durée, il est recommandé de procéder à 1 - 2 commu­tations minimum par jour.
Durée de vie : Une fréquence élevée de commutation ainsi
que des pressions élevées réduisent la durée de vie
4.3 Conformité
Le type 0280 est conforme aux directives CE sur la base de la déclaration de conformité CE.
4.4 Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type CE et / ou la déclaration de Conformité CE.
4.5 Plaque signalétique
Typ e
Fonction
Diamètre
nominal
Matériau du joint
Matériau du corps
N° d’identification
Code fabricant
Tension, Fréquence, Puissance
Raccordement, Pression de service
0280 A 8,0 NBR MS
Made in Germany
00041346
W17MG
220-230V 50-60 Hz 8W
G1/2 P
N 0.2 - 1 6 bar
français
26
5 INSTALLATION
5.1 Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures avec présence de haute pression dans l’installation.
▶ Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression
et purgez les conduites.
Risque de choc électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et
empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appa-
reils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
avertissement !
Risque de blessures pour montage non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié
et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
5.2 Avant le montage
Position de montage : au choix, de préférence avec l’actionneur vers le
haut.
Procédure :
→ Contrôler les tuyauteries pour encrassement et les nettoyer. → Installer un filtre à saleté devant l’entrée de vanne ( 400 µm).
5.3 Montage
remarque !
Attention risque de rupture !
• La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
→ Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié (clé à
fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
Le corps de vanne ne doit pas être monté sous tension. Le matériau d’étanchéité ne doit pas entrer dans l’appareil.
→ Respectez le sens du débit :
La flèche sur le corps indique le sens du débit (aucun fonction­nement dans le sens de débit inverse).
français
27
5.4 Raccordement électrique du connecteur
Danger !
Risque de choc électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension
et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
Il y a risque de choc électrique si le conducteur de protection n’est pas raccordé.
▶ Toujours raccorder le conducteur de protection et contrôler le pas-
sage du courant.
Procédure :
→ Visser le connecteur (types admissibles, voir fiche technique) en
respectant le couple max. de 1 Nm.
→ Vérifier le bon positionnement du joint. → Raccorder le conducteur de protection et vérifier le passage du
courant.
Connecteur autorisé par ex. type 2508 ou autres connecteurs adéquates selon DIN EN 175301-803 forme A
Joint
max. 1 Nm
français
Type 0280
28
6 MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6.1 Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation.
▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et
purgez les conduites.
Risque de choc électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et
empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
avertissement !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes.
▶ La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié
et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’instal­lation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance
.
6.2 Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
• si l‘appareil est installé dans les règles,
• si le raccord électrique et fluide est correct,
• si l‘appareil n‘est pas endommagé,
• si toutes les vis sont bien serrées,
• si la tension et la pression sont disponibles,
• si les tuyauteries sont propres.
Panne Cause possible
La vanne ne s’enclenche pas
Court-circuit ou coupure de la bobine Pression du fluide hors de la plage de
pression autorisée Le noyau / l’espace du noyau est encrassé Orifice d’étranglement dans la membrane
encrassé
La vanne ne se ferme pas
Intérieur de la vanne encrassé
français
29
7 PIÈCES DE RECHANGE
attention !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement.
▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange
d’origine de la société Bürkert.
7.1 Commander des pièces de rechange
Commandez le jeu de pièces de rechange SET 3 ou jeu de bobines en indiquant le numéro d’identification de l’appareil.
7.2 Aperçu de pièces de rechange
DN 8
DN 13
Jeu de bobine
Jeu de pièces de
rechange
SET 3
français
30
8 TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
remarque !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
• Température de stockage : -40 … +80 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
• Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
français
Type 0280
Loading...