Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3ème Avenue, 25 • B - 4040 Herstal
www.browningint.com
Bedienungsanleitung - Owner’s Manual - Manual del usuario - Manuel de l’utilisateur Manuale di istruzioni
BAR Match
Fig.3Fig.4
Fig.5Fig.6
Fig.7
Fig.8
Page 2
342930
Deutsch p. 5
English p. 10
Español p. 14
Français p. 18
Italiano p. 23
DEUTSCH p. 5
SEHR WICHTIG:
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie Ihre neue
Büchse Browning BAR Match benutzen.
ELEMENTARE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Handhabung, dass
Ihre Waffe nicht geladen ist.
2. Bewahren Sie Ihre Waffe immer mit der Sicherung
in Position «gesichert» auf, wenn Sie sie nicht nutzen,
selbst wenn Sie genau wissen, dass sie leer ist.
3. Richten Sie niemals eine Waffe auf jemanden, auch
wenn Sie sicher sind, dass sie nicht geladen ist.
4. Schießen Sie nie, ohne den Aufschlagpunkt genau
zu kennen. Geben Sie nur Schüsse mit Zielerfassung
ab.
Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie ins Wasser oder gegen Felsen. Nehmen Sie sich besonders vor
Schüssen auf sehr hartem oder gefrorenem Boden in
Acht.
5. Verwenden Sie aus Gründen der Sicherheit und des
ballistischen Leistungsvermögens nur Munition des auf
der rechten Seite des Laufes eingravierten Kalibers in
ihrer Waffe.
6. Vermeiden Sie in Ihrem eigenen Interesse wie in
demjenigen Ihrer Waffe das Eindringen von Fremdkörpern in den Lauf. Erde, Schnee … können gefährlichen Überdruck erzeugen.
7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Einsätzen
und während des Transports.
8. Verwenden sie systematisch ein Vorhängeschloss
(GUN LOCK), wenn Sie Ihre Waffe wegräumen.
ALLE IN DER WELT VERKAUFTEN BROWNING
WAFFEN WERDEN SYSTEMATISCH MIT EINEM
GUN LOCK SCHLOSS GELIEFERT.
9. Die Sicherheit hängt auch von den besten Lagerungsbedingungen zu Hause ab: ziehen Sie die
Benutzung eines BROWNING Safes in Betracht.
Beachten Sie die gesetzlichen Bestimmungen Ihres
Landes!
ENGLISH p. 10
VERY IMPORTANT:
Do not lose this book.
Read the whole manual carefully before using
your new Browning BAR Match rie.
ELEMENTARY SAFETY RULES
1. Before handling, always check that your Rie is not
loaded.
2. Always keep your Rie with the safety catch in the
«ON» position when you are not ring, even if you are
sure that the gun is empty.
3. Never point your gun at anybody, even if you are
certain that it is empty.
4. Never re without knowing exactly where the point
of impact is located. Only shoot downwards towards
solid targets.
Watch out for ricochets: Never shoot at water or rocks.
Be especially careful when shooting on hard or frozen
ground.
5. Only use ammunition of the calibre marked on the
right-hand side of your gun barrel not only for safety
reasons, but also for ballistic performance.
6. In your own interests, as well as those of your gun,
never let any foreign body enter the barrel. Earth,
snow, etc can create dangerous overpressures.
7. Always unload your gun when it is not in use and
during transport.
8. Always use a gun lock when you put your gun away.
ALL BROWNING GUNS SOLD THROUGHOUT THE
WORLD ARE SYSTEMATICALLY DELIVERED WITH A
GUN LOCK.
9. As a responsible gun owner also pay attention to
your method of storing your gun at home: Consider
using a Browning safe.
ESPAÑOL p. 14
MUY IMPORTANTE:
Conserve este libro.
Lea atentamente el manual completo antes
de utilizar su nuevo rie Browning BAR
Match .
REGLAS ELEMENTALES DE SEGURIDAD
1. Antes de cualquier manipulación, cerciórese de que
su Arma no esté cargada.
2. Guarde siempre su arma con el seguro en posición
“seguridad” y mientras no la utilice para disparar,
aunque considere que está sin ningún cartucho.
3. No apunte nunca un arma hacia alguien, aunque
esté seguro de que está descargada.
4. No dispare nunca sin conocer precisamente el
punto de impacto. Efectúe solamente tiros normales,
Cuidado con los rebotes: No dispare nunca al agua o
contra las rocas. Mucha precaución en particular de
los tiros a suelos muy duros o helados.
5. Sólo deben utilizarse en su arma por razones de
extrema seguridad, municiones que coincidan con el
calibre grabado en la parte
derecha del cañón.
6. Tanto por su interés, como por el de su arma,
impida que cuerpos extraños puedan entrar en
el cañón. La tierra, la nieve… podrían crear sobre
presiones peligrosas.
7. Descargue su arma entre cada utilización y
durante el transporte.
8. Utilice sistemáticamente un candado (GUN LOCK)
cuando guarde su arma.
TODAS LAS ARMAS BROWNING VENDIDAS EN EL
MUNDO SE ENTREGAN SISTEMÁTICAMENTE CON
UN candado GUN LOCK.
9. La seguridad radica igualmente en guardar y
mantener las armas en las mejores condiciones
en su casa: Prevea la utilización de una caja fuerte
BROWNING.
FRANÇAISp. 18
TRÈS IMPORTANT :
Conservez ce livre.
Lisez attentivement tout le manuel avant d’utiliser
votre nouvelle carabine Browning BAR Match.
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre
arme n’est pas chargée.
2. Gardez toujours votre arme avec la sûreté en
position «sécurité» tant que vous ne tirez pas, même
si vous êtes certain qu’elle est vide.
3. Ne pointez jamais une arme sur quelqu’un, même
si vous êtes certain qu’elle est déchargée.
4. Ne tirez jamais sans connaître précisément le
point d’impact. N’effectuez que des tirs chants.
Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dans
l’eau ou contre des rochers. Méez-vous en
particulier des tirs sur sols très durs ou gelés.
5. Seules les munitions du calibre gravé sur la face
droite du canon doivent être utilisées dans votre
arme pour des raisons de sécurité autant que de
rendement balistique.
6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre
arme, empêchez l’introduction de tout corps étranger
dans le canon. La terre, la neige… peuvent y créer
des surpressions dangereuses.
7. Déchargez votre arme entre les utilisations et
pendant le transport.
8. Utilisez systématiquement un cadenas
(GUN LOCK) lorsque vous rangez votre arme.
TOUTES LES ARMES BROWNING VENDUES DANS
LE MONDE SONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN CADENAS GUN LOCK.
9. La sécurité passe également par de meilleures
conditions de rangement et de stockage des armes
chez soi : Envisagez l’utilisation d’un coffre-fort
BROWNING.
ITALIANO p. 23
IMPORTANTISSIMO
Conservare questo libretto.
Leggere attentamente tutto il manuale prima
d’utilizzare la vostra nuova
carabina Browning BAR Match.
REGOLE ELEMENTARI DI SICUREZZA
1. Prima di ogni manipolazione, accertarsi che l’arma
non sia carica.
2. Pur essendo certi che la vostra arma è scarica,
mantenere sempre la sicura in posizione «sicurezza»
nché non sparate.
3. Non puntare mai un’arma contro qualcuno anche
se siete sicuri che è scarica.
4. Non sparare mai senza conoscere precisamente il
punto d’impatto. Effettuare soltanto tiri mirati.
Attento ai rimbalzi: Non sparare mai nell’acqua o
contro le rocce. Difdare, in particolare, dai tiri su suoli
molto duri o gelati.
5. Nella vostra arma, per ragioni di sicurezza e di resa
balistica, devono essere utilizzate soltanto le munizioni
del calibro inciso sulla faccia destra della canna.
6. Nel vostro interesse, come per quello della vostra
arma, non introdurre corpi estranei nella canna. La
terra, la neve… possono generare sovrapressioni
pericolose.
7. Scaricare la vostra arma dopo ogni impiego e
durante il trasporto.
8. Utilizzare sistematicamente un catenaccio (GUN
LOCK) quando riponete la vostra arma.
TUTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO SONO SISTEMATICAMENTE CONSEGNATE
CON UN CATENACCIO GUN LOCK.
9. Sicurezza vuol dire anche migliori condizioni di sistemazione e di stoccaggio delle armi a casa propria:
esaminare la possibilità di utilizzare una cassaforte
BROWNING.
BAR Match
3
2
1
Deutsch
1. Kolbenboden
2. Schaft
3. Schaftkappe
4. Abzug
5. Abzugsbügel
6. Sicherung
7. Zwischenstück
8. Gehäuse
9. Gewehrschloss
10. Magazinbodenverriegelung
11. Magazin
12. Gleitschienenfeststellung
13. Verschlusshebel
14. Schiene für Zielfernrohr
15. Vorderschaft
16. Schiene für Zubehör
17. Lauf
7
8
4
6
English
1. Recoil pad
2. Stock
3. Comb
4. Trigger
5. Trigger guard
6. Safety
7. Shims
8. Receiver
9. Bolt
10. Magazine release lever
11. Magazine
12. Bolt release lever
13. Bolt handle
14. Scope mount rail
15. Forearm
16. Accessory rail
17. Barrel
9
14
13
16
17
12
10
15
5
11
Español
1. Cantonera
2. Culata
3. Garganta
4. Disparador
5. Guardamontes
6. Seguro
7. Riostra
8. Carcasa
9. Cerrojo
10. Tapa del cargador
11. Cargador
12. Retén de cierre
13. Palanca de cerrojo
14. Raíl para visor
15. Guardamanos
16. Raíl para accesorios
17. Cañón
Français
1. Plaque de couche
2. Crosse
3. Busc
4. Détente
5. Pontet
6. Sûreté
7. Entretoise
8. Carcasse
9. Culasse
10. Verrou de fond de magasin
11. Chargeur
12. Arrêtoir de glissière
13. Manette d’armement
14. Rail pour lunette
15. Garde main
16. Rail pour accessoires
17. Canon
Italiano
1. Calciolo
2. Calcio
3. Nasello
4. Grilletto
5. Ponticello
6. Sicura
7. Distanziatore
8. Carcassa
9. Culatta
10. Sicura del fondo del tubo serbatoio
11. Caricatore
12. Fermo del carrello
13. Leva d’armamento
14. Rotaia per ottiche
15. Astina
16. Rotaia per accessori
17. Canna
Page 3
Deutsch
5
Selbstlade Büchse Browning
BAR Match
Wir danken Ihnen, dass Sie eine Browning BAR Match
gewählt haben.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl, die Büchse BAR
Match ist die neue Generation von Browning Selbstladebüchsen.
Die Büchse BAR Match, die Sie erworben haben, gehört zu
der breiten Produktreihe der Browning Produkte.
Ihr Prinzip beruht auf der Benutzung eines Teils der Energie
der Verbrennungsgase, um den Selbstlade-Funktionszyklus
zu gewährleisten.
Ihre BAR Match Büchse ist das Ergebnis von über 40 Jahren
Erfahrung von Browning mit Selbstladebüchsen.
Wenn ihr perfektes Gleichgewicht auch im wesentlichen
von der klugen Verteilung der Massen in Bewegung herrührt, so ist es doch das Betriebssystem durch Gaszufuhr,
das ihr eine außerordentliche Sanftheit an der Schulter verleiht.
Der kalt gehämmerte Lauf in Verbindung mit der Verriegelung mit 7 Warzen verleiht Ihrer Büchse eine unvergleichliche Präzision.
Die Funktionsweise Ihrer BAR Match ist im Werk mit einer breiten Auswahl an Patronen vom europäischen Markt
getestet worden.
FUNKTIONSWEISE
Das extrem einfache Funktionsprinzip basiert auf der Umleitung eines Teils der Verbrennungsgase zu einem Kolben.
Unter dem Druck dieser Gase weicht der Kolben zurück,
drückt die beweglichen Teile (Riegel und Gewehrschloss)
zum hinteren Teil der Waffe und bewirkt die Öffnung des
Mechanismus und den Auswurf der Hülse. Unter dem
Druck der Rekuperatorfeder wird die GewehrschlossRiegel-Baugruppe wieder nach vorn geholt und zieht eine
neue Patrone in die Kammer.
Eine originelle Eigenschaft der Büchse liegt in ihrem System
mit Drehverriegelung: die Warzen des Riegels stützen sich
auf die Wand des Laufes, und der Riegel bildet mit ihm einen starren Komplex, der die Präzision der Büchse begünstigt. (Abb. 1)
Der Selbstladebetrieb Ihrer Büchse ermöglicht es, Schuss
für Schuss die im Magazin enthaltenen Patronen zu verschießen. Wenn die letzte Patrone ausgeworfen worden ist,
bleibt das Gewehrschloss unter der Wirkung der Gleitschienenfeststellung (Sperrhebel) offen.
Um die beweglichen Teile nach vorn zu bringen, einfach
den Sperrhebel nach unten drücken (Abb. 2). Aus offensichtlichen Sicherheitsgründen nicht die Finger in die
Auswurföffnung stecken.
Abgesehen von ihrem strengen mechanischen Konzept
nach den hoch entwickeltsten Fertigungstechniken bietet
Ihnen die BAR Match folgende Besonderheiten:
- eine ergonomische Gleitschienenfeststellung (Sperrhebel),
die das Laden und Entladen erleichtert;
- eine präzise Einstellung des Gaszufuhrsystems, die
es Ihrem Waffenhändler ermöglicht, die Büchse an die
gewählte Munition anzupassen;
- ein spezifisches Gestänge- und Massensystem, das ein
einwandfreies Funktionieren mit den verschiedenen
benutzten Munitionen gewährleistet;
- eine Anti-Rückstoß-Schaftkappe;
- verstellbare Schaftlänge;
- ein System zur Einstellung der Senkung und Schränkung
des Schaftes, das eine perfekte Abstimmung zwischen der
Waffe und dem Jäger ermöglicht;
- in der Höhe verstellbarer Schaft;
- ein Verrieglungsanzeiger (roter Punkt) im Auswurffenster,
der es ermöglicht, auf einen Blick zu überprüfen, ob die
Büchse verriegelt ist.
EMPFEHLUNGEN
Ihre Büchse ist Ihnen gerade geliefert worden. Zum Schutz
gegen Korrosion haben wir die Außen- und Innenflächen
des Laufes gefettet; wenn Sie es für sinnvoll halten, wischen
Sie das überschüssige Öl mit einem weichen, sauberen und
trockenen Tuch ab.
Bevor Sie Ihre erste Patrone verschießen, ist es unbedingt
notwendig, die Laufbohrung sorgfältig zu reinigen:
Sie muss trocken sein, um Überdruck und Abweichungen
der Aufschlagstelle zu vermeiden. Führen Sie einen Reinigungsstab mit einem Stück Flanell durch die Kammer in
den Lauf ein.
MUNITION
Benutzen Sie nur Munition des auf der rechten Seite des
Laufes stehenden Kalibers.
Untersuchen Sie jede Patrone, die Sie in Ihre Feuerwaffe
einlegen.
Benutzen Sie nur zuverlässige handelsübliche Munition in
dem exakten Kaliber Ihrer Waffe. Wir haben Ihre Büchse
mit den notwendigen Sicherheitskoeffizienten entworfen
und gefertigt, jedoch lehnt Browning im Falle der Beschädigung aufgrund der Benutzung von Patronen, die einen
übermäßigen Druck erzeugen oder die nicht den CIP- oder
SAAMI-Normen entsprechen, jede Verantwortung ab.
Browning empfiehlt die Benutzung von Winchester Patronen.
NUMMERIERUNG UND MARKIERUNG
Die Seriennummer Ihrer Büchse ist in die linke Seite des
Page 4
Deutsch
6
Gehäuses eingeprägt. Das Kaliber steht auf der rechten Seite
des Laufes sowie auf der Rückseite des Magazins.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
SICHERUNG
Die Sicherung Ihrer Büchse ist von querliegendem Typ. Sie
befindet sich im Abzugsbügel, hinter dem Abzug. Die große
Fläche und ihr Knopf macht ihre Handhabung leicht. Wenn
sie nach rechts gedrückt wird (Abb. 3), ist die Waffe
«gesichert», der Abzug blockiert. Wird sie nach links gedrückt (Abb. 4), erscheint ein roter Streifen:
Die Waffe ist «ungesichert», bereit zum Schießen.
Gewöhnen Sie sich an, Ihre Waffe immer in «gesicherter»
Position zu lassen, ob sie geladen ist oder nicht. Lösen Sie die
Sicherung erst in dem Moment, in dem Sie schießen wollen.
Für Linkshänder ist die Sicherung umkehrbar, diese Arbeit
muss von einem Waffenhändler ausgeführt werden.
Danach zeigt, wenn die Sicherung in Linkshänderversion
nach rechts geschoben wird, ein roter Streifen auf der rechten Seite des Abzugsbügels an, dass die Waffe ungesichert
und schießbereit ist.
LADEN
Ihre Büchse ist mit einem Einsteckmagazin ausgestattet.
Dieses Magazin hat ein Ladevermögen, das direkt an die in
jedem Land gültigen Gesetze gebunden ist.
Zum Laden Ihrer Waffe empfehlen wir Ihnen:
1. Halten Sie beim Laden Ihrer Büchse die Laufmündung immer in eine ungefährliche Richtung, stellen Sie die Sicherung
immer in Position «gesichert» und halten Sie die Finger vom
Abzug fern.
Öffnen Sie den Mechanismus und vergewissern Sie sich, dass
Ihre Büchse vollständig entladen ist, siehe den nachstehenden Abschnitt über das Entladen.
Sobald die Handgriffe zum Entladen ausgeführt sind und
Ihre Waffe vollständig entladen ist, gehen Sie zum Laden wie
folgt vor:
2. Werfen Sie das Magazin aus der Büchse aus, indem Sie mit
dem Zeigefinger auf den beidhändigen Magazinriegel an der
Vorderseite des Abzugsbügels drücken, das Magazin fällt in
Ihre freie Hand. (Abbildung 5).
3. Öffnen Sie das Gewehrschloss vollständig, indem Sie den
Verschlusshebel nach hinten ziehen.
Halten Sie den Verschlusshebel ganz hinten und drücken Sie
die Gleitschienenfeststellung nach oben, um das Einhaken
des Gewehrschlosses in hinterer Position zu gewährleisten
(Abbildung 6).
4. Füllen Sie das Magazin, indem Sie eine Patrone auf die
Magazinlippen legen und sie in das Magazin drücken, fahren
Sie fort, bis das Magazin ganz gefüllt ist. (Abbildung 7)
5. Legen Sie das Magazin in sein Gehäuse ein, bis es einrastet.
6. Geben Sie das Gewehrschloss frei, indem Sie die Gleitschienenfeststellung nach unten drücken (Abbildung 2) ,
dadurch wird eine Patrone in die Kammer eingeführt.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Gewehrschloss richtig verriegelt ist. Der Verschlusshebel muss vor dem roten Punkt
positioniert werden, der sich auf Höhe der Auswurföffnung
befindet (Abbildung 18).
8. Werfen Sie das Magazin aus, legen Sie dann eine zusätzliche Patrone ein und legen Sie das Magazin in sein Gehäuse
ein, bis es einrastet.
Die Büchse ist jetzt schußbereit, wenn man einfach die Sicherung in Position «entsichert» stellt und den Abzug
betätigt.
ZÜNDUNG
Wenn Sie bereit sind zu schießen, stellen Sie die Sicherung
in Position „entsichert“, visieren Sie und drücken Sie den
Abzug.
Nachdem Sie gefeuert haben, wirft Ihre Büchse automatisch
die Hülse der verschossenen Patrone aus und führt eine
zweite Patrone zu.
Wenn Sie weiter schießen möchten, zielen Sie erneut und
drücken Sie wieder auf den Abzug.
Wenn die letzte Patrone verschossen und ausgeworfen ist,
bleibt das Gewehrschloss unter der Wirkung der
Gleitschienenfeststellung offen.
Wenn Sie zu Ende geschossen haben:
Stellen Sie sofort die Sicherung in Position «gesichert»
zurück.
Lassen Sie das Gewehrschloss hinten, wobei das
Gewehrschloss in geöffneter Position ist, damit Sie visuell
die Kammer von der Laufbohrung aus und das Magazin inspizieren können, um sicherzugehen, dass sie keine Patrone
enthalten.
ENTLADEN
Stellen Sie beim Entladen Ihrer Waffe immer die Sicherung
in Position «gesichert“ und halten Sie die Laufmündung immer in eine ungefährliche Richtung. Halten Sie Ihre Finger
vom Abzug fern.
1) Entfernen Sie das Magazin, indem Sie mit dem Zeigefinger auf den beidhändigen Magazinriegel an der Vorderseite
des Abzugsbügels drücken, das Magazin fällt in Ihre freie
Hand. (Abbildung 5).
2) Öffnen Sie das Gewehrschloss, indem Sie den Verschlusshebel nach hinten ziehen und werfen Sie in der Kammer
befindliche Patronen aus.
Öffnen Sie das Gewehrschloss vollständig, indem Sie den
Verschlusshebel nach hinten ziehen.
Halten Sie den Verschlusshebel ganz hinten und drücken
Page 5
Deutsch
7
Sie die Gleitschienenfeststellung nach oben, um das Einhaken des Gewehrschlosses in hinterer Position zu gewährleisten (Abbildung 6).
Lassen Sie das Gewehrschloss in hinterer Position bei geöffnetem Mechanismus.
3) Inspizieren Sie sorgfältig das Innere der Laufkammer, um
sich zu vergewissern, dass sie leer ist.
4) Wenn die Kammer leer und das Magazin herausgenommen ist, schließen Sie das Gewehrschloss, indem Sie die
Gleitschienenfeststellung nach unten drücken (Abb.2).
5) Nehmen Sie die Patronen aus dem Magazin, indem Sie
die Patronen nach vorn drücken, und setzen Sie dann das
leere Magazin in sein Gehäuse ein.
ABZUG
Ihre Büchse wurde im Werk eingestellt, um ihr einen trockenen Abzug, einen kurzen Abzugsweg und ein Abzugsgewicht von etwa 1,8 kg zu verleihen, natürlich gekoppelt
mit der Sorge um größtmögliche Sicherheit.
GLEICH UNTER WELCHEN UMSTÄNDEN,
VERÄNDERN SIE NIEMALS DEN ABZUG, DIE
SICHERUNG UND ALLE ANDEREN TEILE DES
FEUERUNGSMECHANISMUS BZW. LASSEN SIE
VERÄNDERN.
SCHIENE ZUR MONTAGE EINES
ZIELFERNROHRS
Die BAR Match hat eine Schiene zur Montage eines Zielfernrohrs, die sich auf dem Gehäuse befindet. Diese Schiene
ermöglicht das Aufmontieren aller Arten von Fernrohren.
EINSTELLEN DES SCHAFTES
Ihre Bar Match Büchse hat einen vollständig verstellbaren
Schaft, Sie können die Senkung und Schränkung, die
Schaftlänge, aber auch die Höhe des Schaftes einstellen, wodurch die Waffe perfekt an den Schützen angepasst wird.
EINSTELLUNG DER SENKUNG UND SCHRÄNKUNG
Sie verfügen für diese Einstellung über 5 Schaft-Zwischenstücke, die getrennt in dem Karton liegen, und ein
original auf Ihre Büchse montiertes Schaft-Zwischenstück
(Abbildung 8).
Sie können die Neigung an der Schaftkappe um 3,5 mm
im Vergleich zur Standardneigung erhöhen oder verringern (die Oberseite des Kolbenbodens). Sie können an der
Schaftkappe auch die Abbiegung um 3 mm nach links oder
3 mm nach rechts im Vergleich zur Standardabbiegung verstellen
Die 6 Schaftzwischenstücke sind nummeriert, und zwar mit
1, 2 und 3 und 1R/1L, 2R/2L und 3R/3L.
Diese Nummerierung befindet sich im unteren linken Be-
reich jedes Schaftzwischenstücks (Abb. 10).
Das Schaftzwischenstück Nr. 2 wird im Werk auf die Waffe
montiert.
Wenn die Neigung und die Abbiegung richtig sind, lassen
Sie sie so.
Wenn es notwendig ist, Ihre Büchse einzustellen, müssen
Sie den Kolbenboden abmontieren und die Halterung des
Kolbenbodens entfernen (Abbildung 9).
Schrauben Sie dann mit einem langen flachen Schraubenzieher die Schaftschraube los und entfernen Sie den Schaft
und das Schaftzwischenstück (Abbildungen 10 & 11).
Es können sich verschiedene Situationen ergeben:
1. Die Abbiegung Ihrer Büchse ist richtig, aber Sie wollen
die Neigung verstellen.
° Die Neigung ist zu stark: setzen Sie das Zwischenstück
Nr. 1 auf den Schaft und montieren Sie ihn in umgekehrter
Reihenfolge wie beim Abmontieren.
° Die Neigung ist zu gering: setzen Sie das Zwischenstück
Nr.3 auf den Schaft und montieren Sie ihn in umgekehrter
Reihenfolge wie beim Abmontieren.
2. Die Abbiegung Ihrer Büchse ist nicht richtig.
° Die Abbiegung ist zu weit nach links und:
- Die Neigung ist richtig: : setzen Sie das Zwischenstück
Nr. 2R/2L (mit der Aufschrift 2R an der Schaftseite) auf den
Schaft und montieren Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge
wie beim Abmontieren.
- Die Neigung ist zu stark : setzen Sie das Schaftzwischenstück
Nr. 1R/1L (mit der Aufschrift 1R an der Schaftseite) auf den
Schaft und montieren Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge
wie beim Abmontieren.
- die Neigung ist zu gering : setzen Sie das Schaftzwischenstück Nr. 3R/3L (mit der Aufschrift 3R an der
Schaftseite) auf den Schaft und montieren Sie ihn in
umgekehrter Reihenfolge wie beim Abmontieren.
° Die Abbiegung ist zu weit nach rechts und :
- Die Neigung ist richtig: setzen Sie das Schaftzwischenstück
Nr.2R/2L (mit der Aufschrift 2L an der Schaftseite) auf den
Schaft und montieren Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge
wie beim Abmontieren.
- Die Neigung ist zu stark: setzen Sie das Schaftzwischenstück
Nr. 1R/1L (mit der Aufschrift 1L an der Schaftseite) auf den
Schaft und montieren Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge
wie beim Abmontieren.
- die Neigung ist zu gering: setzen Sie das Schaftzwischenstück Nr. 3R/3L (mit der Aufschrift 3L an der
Schaftseite) auf den Schaft und montieren Sie ihn in
umgekehrter Reihenfolge wie beim Abmontieren.
EINSTELLUNG DER SCHAFTLÄNGE
Die BAR Match wird mit 3 verschiedenen Schaftkappen für
eine präzise Einstellung geliefert (Abbildung 12).
Die mittlere Schaftkappe mit einer Stärke von 19 mm ist im
Page 6
Deutsch
8
Werk in Ihre Waffe eingebaut.
Die schmale Schaftkappe hat eine Stärke von 12 mm, die
breite eine Stärke von 25 mm.
Sie können also die Schaftlänge wie folgt verändern und an
Ihre Maße anpassen:
Bevor Sie mit den Einstellungsprozessen beginnen, stellen
Sie die Sicherung in Position «gesichert». Öffnen Sie den
Mechanismus und vergewissern Sie sich, dass Ihre Büchse
vollständig entladen ist. Richten Sie die Laufmündung immer in eine ungefährliche Richtung.
1. Benutzen Sie einen mit etwas Öl oder Fett bestrichenen Kreuzschraubenzieher, um den Kolbenboden nicht zu
beschädigen.
2. Schrauben Sie den Kolbenboden los, lassen Sie die Halterung des Kolbenbodens auf dem Schaft und schrauben Sie
auf diese Halterung den gewählten Kolbenboden.
EINSTELLUNG DER HÖHE DES SCHAFTES
Die BAR Match wird mit 3 Schaftstücken verschiedener
Höhe für eine präzise Einstellung zwischen Auge und Fernrohr geliefert (Abbildung 13).
Der Höhenunterschied zwischen den Schaftstücken beträgt 8 mm, das Schaftstück Nr. 1 ist das niedrigste, Das
Schaftstück Nr.2 ist das mittlere (im Werk auf die Waffe
montiert), das Schaftstück Nr.3 das höchste.
Sie können also die Höhe der Schaftkappe wie folgt verändern und an Ihre Maße anpassen:
Bevor Sie mit dem Einstellen beginnen, stellen Sie die Sicherung in gesicherte Position. Öffnen Sie den Mechanismus
und vergewissern Sie sich, dass Ihre Büchse vollständig entladen ist. Halten Sie die Laufmündung immer in eine ungefährliche Richtung.
1. Benutzen Sie einen mit etwas Öl oder Fett bestrichenen Kreuzschraubenzieher, um das Schaftstück nicht zu
beschädigen (Abbildung 14).
2. Schrauben Sie das Schaftstück los, benutzen Sie das nach
Ihren Maßen gewählte Schaftstück und schrauben Sie es auf
den Schaft.
WARTUNG
Bevor Sie mit den Reinigungsprozessen beginnen, stellen
Sie die Sicherung in Position «gesichert». Öffnen Sie den
Mechanismus und vergewissern Sie sich, dass Ihre Büchse
vollständig entladen ist. Richten Sie die Laufmündung immer in eine ungefährliche Richtung.
Um Sie voll zufrieden zu stellen, erfordert Ihre Büchse ein
Minimum an Wartung, die Sie selbst übernehmen können.
Browning empfiehlt die Benutzung von « Légia Spray»
Ölen, die speziell für die Pflege Ihrer Waffen entwickelt
worden sind.
Vertrauen Sie für eine umfangreichere Wartung, mindestens
einmal jährlich, Ihre Büchse einem spezialisierten Waffen-
händler an, eine Garantie für ein einwandfreies Funktionieren und Zufriedenheit für viele Jahre.
Wenn Sie Ihre Büchse reinigen oder warten wollen,
empfehlen wir Ihnen, wie folgt zu verfahren:
1. Aktivieren Sie vor allem die Sicherung, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Waffe entladen und das Magazin leer ist.
2. Entfernen Sie das Magazin.
3. Öffnen Sie das Gewehrschloss, halten Sie dabei den Verschlusshebel hinten und drücken Sie die Schienensperre
nach oben, um das Einhaken des Gewehrschlosses in hinterer Position zu gewährleisten (Abbildung 6).
4. Führen Sie durch die Laufmündung Ihrer Waffe Ihren
Reinigungsstab ein, zunächst mit einem Tuch und danach,
wenn nötig, mit einem Messingrohrwischer, beide zuvor
mit einem guten Lösungsmittel getränkt. Die Reinigung
des Laufes und der Kammer besteht im wesentlichen darin,
alle Pulverrückstände zu beseitigen. Achten Sie bei dieser
Reinigung besonders darauf, die Laufmündung nicht zu
verkratzen.
Jeder Stoß und jede Beschädigung dieses wesentlichen Teils
Ihrer Büchse kann verheerende Folgen für ihre Präzision
haben.
5. Trocknen Sie den Lauf nach dem Reinigen ordentlich ab
und reiben Sie ihn mit einem sauberen Flanelltuch mit Légia
Öl ein.
6. Putzen Sie Gewehrschloss und Verriegelung und das
Gehäuseinnere mit einem trockenen Tuch ab, indem sie es
durch den Sitz des Magazins einführen (gleichgültig, ob der
Riegel geschlossen ist oder nicht).
Entfernen Sie das an den Wänden und an der Fördereinrichtung des Magazins haftende getrocknete Öl und ersetzen Sie es durch eine sehr feine Schicht frisches Öl.
7. Fahren Sie mit einem geölten Tuch über alle äußeren
Metallflächen und achten Sie darauf, alle Fingerabdrücke
abzuwischen (Schweiß ist oft säurehaltig). Der gesunde
Menschenverstand empfiehlt, die Büchse jedes Mal leicht
einzuölen, wenn sie widrigen Wetterverhältnissen oder einer ungünstigen Handhabung ausgesetzt ist.
8. Untersuchen Sie von Zeit zu Zeit den Kolben des Gaszylinders und die Bügel der Laufschienen und befreien Sie sie
von allen eventuellen Rückständen. Dies ist jedoch nur nach
einer intensiven Benutzung notwendig.
Entfernen Sie, um den Mechanismus zu erreichen, den Vorderschaft wie folgt:
Öffnen Sie bei eingesetztem leeren Magazin das Gewehrschloss bis zum Verhaken.
Schrauben Sie den Riemenbügel des Vorderschaftes, der an
der Schiene befestigt ist, los (Abbildung 15).
Lösen Sie dann die Befestigungsschraube des Vorderschaftes
mit einem flachen Schraubenzieher (Abbildung 16).
Schieben Sie den Vorderschaft nach vorn, um ihn zu entfernen und den Mechanismus freizulegen.
Page 7
Deutsch
Reinigen Sie die Außenseite des teilweise freigelegten Kolbens, des Gaszylinders (Abbildung 17) und die anderen
sichtbaren Teile mit einem sehr leicht geölten Pinsel. Trockenen Sie anschließend den Kolben und, soweit möglich,
den Gaszylinder. Sie müssen von jeglichem Öl befreit werden, um nicht die Bildung von Zunder zu begünstigen.
Wenn Sie die Waffe lange Zeit nicht benutzen, können Sie
die Teile stärker ölen, aber vergessen Sie nicht, sie vor der
erneuten Benutzung der Waffe zu reinigen. Verändern Sie
in keinem Fall die Einstellung der Gaszufuhr, es ist wichtig,
dass dies von einem qualifizierten Waffenhändler übernommen wird. Das Wiedereinbauen des Vorderschaftes erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge wie das Ausbauen. Achten Sie
darauf, das Gewehrschloss vor dem Wiedereinbau zu öffnen. Vermeiden Sie es zu forcieren, der Vorderschaft könnte
dadurch beschädigt werden.
9. Reinigung der Teile aus Verbundmaterial:
Achten Sie immer darauf, dass diese Flächen nicht mit Lösungsmitteln oder anderen aggressiven chemischen Substanzen in Kontakt kommen, die dadurch entstehenden
Schäden am Finish können irreversibel und irreparabel sein.
Es ist vorzuziehen, ein feines Waffenöl ohne Lösungsmittel
oder ein feuchtes Tuch zu benutzen (vergewissern Sie sich,
dass kein Wasser ins Innere des Mechanismus gerät).
10. VERSTAUEN SIE PRINZIPIELL IHRE WAF-
FEN UND MUNITION AN GETRENNTEN ORTEN UND FÜR KINDER UNERREICHBAR.
Die Benutzung eines Browning Safes wäre ratsam. Beachten
Sie die gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes!
Bewahren Sie Ihre Büchse an einem trockenen, mäßig belüfteten Ort fern von zu starken Wärmequellen auf.
9
Page 8
English
10
BROWNING BAR Match semi-automatic rie
Thank you for choosing a Browning BAR Match rifle.
We congratulate you on your choice. The Bar Match represents the latest generation of Browning semi-automatic rifles.
The BAR Match rifle you have just acquired is a part of the
extensive range of Browning products.
Its principle of operation is based on using a part of the energy
provided by the combustion gasses to activate the semi-automatic operating cycle.
Your BAR Match rifle is the fruit of Browning’s 40 years and
more experience in semi-automatic rifles.
If its perfect balance essentially ensues from the well thoughtout distribution of masses in movement, it is the very principle of its gas-assisted operation that provides it with its extraordinary smoothness and reduced recoil on the shoulder.
The cold hammered barrel allied with the 7 lug bolt gives
your rifle unmatched accuracy.
Operation of your BAR Match has been tested in our works
with a wide range of cartridges available on the European
market.
OPERATION
The extremely simple principle of operation is based on diverting a part of the combustion gasses to a piston. Under
the gas pressure, the piston moves backwards and pushes the
moving parts (bolt and breech) towards the back of the gun,
which opens the mechanism and ejects the empty cartridge
case. Under the pressure of the recoil spring, the breech and
bolt unit is then pushed back forward and a new cartridge is
inserted automatically into the chamber.
One original characteristic of the rifle is to be found in its rotating bolt system: As the bolt lugs are based on the wall of the
barrel itself, the bolt and the barrel form a rigid unit together,
which adds to the rifle’s accuracy. (figure 1).
Your rifle’s semi-automatic operation enables the cartridges
in the magazine to be fired one after another. When the last
cartridge has been ejected, the breech is held open by the slide
catch.
To return the moving parts to their forward position, just
push the slide catch down (figure 2). For obvious safety reasons, do not insert your fingers inside the ejection opening.
Above and beyond its exacting mechanical design, incorporating the latest manufacturing techniques, the BAR Match also
possesses the following distinctive features:
- An ergonomic slide catch for simplifying loading and unloading;
- Accurate adjustment of the gas system which will enable
your gunsmith to adapt the rifle to the ammunition you use;
- A special rod and mass system, guaranteeing perfect operation with the different types of ammunition used;
- An anti-recoil butt plate;
- A system for adjusting the stock’s pitch and advantage for a
perfect match between the gun and its user;
- A gun-locking indicator (red dot) located in the ejection
opening, for making sure that your rifle is correctly locked
at just one glance.
RECOMMENDATIONS
Immediately following delivery .
To protect it from any corrosion, we have oiled the outside
surfaces and the inside of the barrel at the factory at the end
of the manufacturing process; if necessary, wipe off any excess
oil with a soft, clean, dry cloth.
Before firing your first shot, clean the bore of the barrel
thoroughly:
The bore must be dry to avoid any overpressure and any variations in the point of impact. Fit a piece of flannel onto your
cleaning rod and push it down the barrel, inserting it from
the muzzle.
AMMUNITION
Do not use ammunition other than what is inscribed on the
right side of the barrel.
Examine every cartridge you put into your firearm.
Only use reliable commercially available cartridges of the
right calibre for your gun. We have designed and manufactured your rifle with all the safety coefficients required. However, Browning will assume no responsibility for incidents,
which occur through the use of cartridges of nonstandard
dimension or those developing pressures in excess of CIP or
SAAMI established standards.
Browning recommends the use of Winchester ammunitions.
SERIAL NUMBER & MARKING
Your rifle’s serial number is engraved on the left-hand side of
the receiver. The calibre is marked on the right-hand side of
the barrel and the back of the magazine.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY
Your rifle is equipped with a transverse safety catch system.
It is located in the trigger guard behind the trigger. The large
size of the safety catch button makes it very easy to operate.
When completely pushed to the right (figure. 3), the rifle is in
the «ON» safe position with the trigger locked.
When completely pushed to the left (figure. 4), a red line appears on the safety on its left side: the rifle is in the «OFF» safe
position and it is ready for firing.
Get used to leaving your gun with the safety catch perma-
Page 9
English
11
nently «ON», no matter whether it is loaded or not. Only
take the safety catch «OFF» just when you are ready to fire.
To accommodate left-hand shooters, the safety can be reversed from right to left-hand by a qualified gunsmith.
When installed, the left-handed safety completely pushed to
the right, the safety button’s red warning band will be visible
on the right side of the trigger, the rifle is in the «OFF» safe
position, ready to fire.
LOADING
Your rifle has a drop-down magazine.
The magazine also has a capacity that directly depends on
the legislation in force in the different countries. An extra cartridge inserted into the firing chamber beforehand
will increase the total capacity of your gun by one cartridge.
To load your gun, we recommend that:
1. When loading your rifle, always keep the muzzle aimed
in a safe direction. Always keep the safety in the «ON» safe
position and keep your fingers away from the trigger.
Open the mechanism and check that your gun is totally unloaded. Then proceed as follows:
2. Eject the magazine from the rifle by pressing the ambidextrous magazine release, located just in front of the trigger
guard on the magazine block. The magazine will drop into
your free hand (figure 5).
3. Open the bolt by pulling the bolt handle completely
backward, while holding the bolt in its rearward position,
lift the bolt lever release in order to lock it into open
position
(figure 6).
4. Then insert a cartridge into the chamber.
5. Release the bolt by depressing the bolt release lever
(figure.2).
6. Verify the bolt is closed completely, make sure the bolt
handle is in front of the red dot indicator located on the receiver near the ejection port (figure 18).
7. Load the cartridges into the magazine by placing a cartridge
on the top of the retaining lips and, with your thumb, push it
straight down against the force of the follower spring until it
locks Into position under the retaining lips. Continue to load
the magazine in this manner (figure 7).
8. After loading the magazine, insert the magazine into the
magazine block of the rifle until it locks in place.
To load the chamber from the magazine, we recommend that:
1. When loading your rifle, always keep the muzzle aimed
in a safe direction. Always keep the safety in the «ON» safe
position and keep your fingers away from the trigger.
Open the mechanism and check that your gun is totally unloaded. Then proceed as follows:
2. Eject the magazine from the rifle by pressing the ambidextrous magazine release, located just in front of the trigger
guard on the magazine block. The magazine will drop into
your free hand (figure 5).
3. Open the bolt by pulling the bolt handle completely
backward, while holding the bolt in its rearward position, lift
the bolt lever release in order to lock it into open position
(figure 6).
4. Load the cartridges into the magazine by placing a cartridge
on the top of the retaining lips and, with your thumb, push it
straight down against the force of the follower spring until it
locks into position under the retaining lips. Continue to load
the magazine in this manner (figure 7).
5. Insert the magazine into the magazine block of the rifle
until it locks in place.
6. Release the bolt by depressing the bolt release lever
(figure 2), a new cartridge is introduced into the chamber.
7. Verify the bolt is closed completely, make sure the bolt
handle is in front of the red dot indicator located on the receiver near the ejection port (figure 18).
8. Eject the magazine by pressing the ambidextrous magazine release, then add an extra cartridge into the magazine
and reinsert the magazine into position until it locks in place.
The rifle is now ready for firing just by moving the safety in
the «OFF» safe position and squeezing the trigger.
FIRING
When you are ready to fire, move the safety in the «OFF» safe
position, take aim and squeeze the trigger.
After firing, the bolt will automatically move rearward, eject
the empty case you have just fired and then return forward
feeding a new cartridge into the chamber.
If you want to fire a second shot, take aim again and then
squeeze the trigger.
When the last cartridge has been fired and ejected, the bolt is
held open rearward.
If you have finished firing, put the safety back in the «ON»
safe position immediately.
Leave the bolt open, in the back position, for inspecting the
barrel bore chamber and the magazine visually to make sure
that there are no more cartridges in the chamber or the magazine.
UNLOADING
When unloading your rifle, always put the safety in the «ON»
safe position and keep the muzzle aimed in a safe direction.
Keep your fingers away from the trigger.
1) Remove the magazine by pressing the magazine release
(figure 5).
2) Open the bolt by pulling the bolt handle backward and
eject any cartridge that may be in the chamber. While holding
the bolt in its back position, lift the bolt release lever in order
to lock it into open position. Leave the bolt in the rear position
Page 10
English
12
with the mechanism open (figure 6).
3) Check the inside of the chamber to make sure it is empty.
4) With the chamber empty and the magazine removed, close
the bolt by depressing the bolt release lever (figure.2).
5) Remove any cartridges remaining in the magazine by
pushing them forward, and then insert the empty magazine
into the rifle.
TRIGGER
Your rifle has been set in our factory to give you a trigger with
a clean, crisp pull and a short movement requiring a force of
about 1.8 kg, compatible, even so, with the strictest concerns
for safety.
NO MATTER WHAT THE CIRCUMSTANCES
MAY BE, NEVER CHANGE OR HAVE CHANGED
THE TRIGGER, THE SAFETY SYSTEM OR ANY
OTHER ELEMENT THAT IS A PART OF THE FIRING MECHANISM.
SCOPE MOUNT RAIL
The BAR Match possesses a scope mount rail, located on the
top of the receiver, allowing you to adapt any type of scope.
ADJUSTING THE STOCK
(cast and drop at comb )
Your BAR Match rifle possesses a system for adjusting the
stock’s pitch and advantage for a perfect fit between firearm
and user.
To make this adjustment, you have 5 shims presented separately in the case and one shim already fitted to your rifle in
our factory (figure 8).
You can reduce or increase the pitch by more or less 3.5 mm
at the heel of the stock (on the top of the recoil pad) in comparison with the standard pitch. You can also modify the advantage by 3 mm to the left or to the right at the heel of the
stock compared with the standard advantage.
Before performing stock adjustment procedures, always place
the safety in the “ON” safe position. Eject the magazine, open
the mechanism and make certain that your rifle is totally unloaded. Always keep the muzzle pointed in a safe direction.
The 6 stock shims are respectively numbered 1, 2 and 3 and
1R/1L, 2R/2L and 3R/3L.
The reference number for each stock shim is to be found in
their lower left-hand corner.
The neutral shim, N° 2, is already installed on your rifle.
If the pitch and the advantage suit you, do not change anything.
If your rifle needs adjusting, the recoil pad will need to be
dismantled (figure 9).
Then with a flat screwdriver, unscrew the stock mounting
screw and remove the stock and the stock shim
(figure 10 & 11).
Several situations are likely to occur:
1. The advantage of your rifle is correct but you want to adjust
the pitch.
° The pitch is too high: Put stock shim N° 1 in place on the
stock and re-assemble in the reverse order to dismantling.
° The pitch is too low: Put stock shim N° 3 in place on the
stock and re-assemble in the reverse order to dismantling.
2. The advantage on your rifle is not correct.
° The advantage is too far left and:
- ° The pitch is all right: put stock shim N° 2R/2L (with the
2R inscription towards the stock) in place on the stock and
re-assemble in the reverse order to dismantling.
- ° The pitch is too high: put stock shim N° 1R/1L (with the
1R inscription towards the stock) in place on the stock and
re-assemble in the reverse order to dismantling.
- The pitch is too low: put stock shim N° 3R/3L (with the 3R
inscription towards the stock) in place on the stock and reassemble in the reverse order to dismantling.
° The advantage is too far right and:
- The pitch is all right: put stock shim N° 2R/2L (with the 2L
inscription towards the stock) in place on the stock and reassemble in the reverse order to dismantling.
- The pitch is too high: put stock shim N° 1R/1L (with the
1L inscription towards the stock) in place on the stock and
re-assemble in the reverse order to dismantling.
- The pitch is too low: put stock shim N° 3R/3L (with the 3L
inscription towards the stock) in place on the stock and reassemble in the reverse order to dismantling.
ADJUSTING LENGTH OF PULL
The BAR Match is delivered with 3 recoil pads of different
thickness for a precise fit between firearm and user (figure
12).
The medium recoil pad is 19mm thick and is installed on the
rifle from the factory.
The short recoil pad is 12mm thick and the long recoil pas
is 25mm thick.
Before performing length of pull adjustment procedures,
always place the safety in the “ON” safe position. Eject the
magazine, open the mechanism and make certain that your
rifle is totally unloaded. Always keep the muzzle pointed in
a safe direction.
1. Use a cross tip screwdriver to remove the recoil pad, place a
small amount of oil to prevent damaging the recoil pad.
2. Unscrew de recoil pad, remove the recoil pad and keep the
recoil pad support in place and install the new recoil pad to fit
the rifle to your specifications.
Page 11
English
13
ADJUSTING COMB HEIGHT
Three combs have been included with your rifle to hallow
precise height adjustments (figure 13).
Three combs are included with the BAR Match, with 8mm
height differences between each comb.
Comb n°1 is the lowest comb, n°2 is the middle height and
n°3 is the tallest comb.
The comb n°2 is installed on the rifle from the factory.
To install a comb perform following operations:
Before performing comb height adjustment procedures,
always place the safety in the “ON” safe position. Eject the
magazine, open the mechanism and make certain that your
rifle is totally unloaded. Always keep the muzzle pointed in
a safe direction.
1. Use a cross tip screwdriver to remove the comb, place a
small amount of oil to prevent damaging the comb (figure
14).
2. Unscrew the comb, remove the comb and install the new
comb to fit the rifle to your specifications.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before beginning cleaning operations, always place the safety
in the “ON” safe position. Eject the magazine, open the mechanism and make certain that your rifle is totally unloaded.
Always keep the muzzle pointed in a safe direction.
To give you total satisfaction, your rifle requires a minimum
amount of maintenance that you can do yourself.
Browning recommends using «Legia Spray» oils specially designed for looking after your guns.
For a more thorough maintenance operation, give your gun
to a specialist gunsmith at least once a year. This will guarantee many years of perfect operation and total satisfaction.
Every time you use your rifle, proceed as follows afterwards
for servicing:
1. Before all else, put the safety in the «ON» safe position
and check that your gun is unloaded and that the magazine
is empty.
2. Remove the magazine by pressing the magazine release.
3. Open the bolt by pulling the bolt handle backward and
eject any cartridge that may be in the chamber. While holding
the bolt in its back position, lift the bolt release lever in order
to lock it into open position. Leave the bolt in the rear position
with the mechanism open (figure 6).
4. Attach a piece of cloth onto your cleaning rod, followed,
if necessary by a brass bush, both soaked in solvent beforehand and insert the rod into the barrel from the muzzle end.
Cleaning the barrel and the chamber essentially consists of
removing all traces of powder. During the cleaning operation,
take care not to scratch the barrel muzzle.
Any blow or damage to this essential element of your gun
may have a disastrous effect on its accuracy.
5. After cleaning the barrel, dry it correctly and put a thin coat
of Legia oil on it, using a piece of clean flannel.
6. Clean the bolt and bolt unit and the inside of the receiver
with a dry cloth, by inserting it in the magazine housing
(no matter whether the bolt is closed or not).
Remove any dry oil sticking to the walls and the magazine
holder and replace with a thin coat of new oil.
7. Rub an oily cloth over all the outside metal surfaces making sure to remove finger marks (perspiration is often acid).
Common sense recommends you to oil the gun lightly every
time it has been used in bad weather and poor handling
conditions.
8. Examine the gas cylinder piston and the slideway bars from
time to time and clean off any possible residue you may find
on them. However, this is only needed after intensive use.
For getting to this mechanism, the fore-end must be removed
as follows:
With the empty magazine in place, open the bolt until it locks
in the open position.
Unscrew the sling swivel with a screwdriver or a small instrument (figure 15).
Then remove the forearm attachment nut with a screwdriver
(figure 16).
Slide the fore-end forward and off the rifle to remove it and
uncover the mechanism.
Clean the outside of the piston that is partially exposed, the
gas cylinder (figure 17) and other exposed parts with a lightly
oiled brush.
Then dry the piston and the gas cylinder as well as possible.
They must be oil-free, to avoid creating scaling deposits. If
you do not plan to use your gun over a long period of time,
you can oil the parts more thoroughly, but do not forget to
clean them again before re-using it. Never alter the gas system
adjustment; this operation must obligatorily be carried out by
a qualified gunsmith.
Re-assembly of the fore-end is done in reverse order to dismantling. Remember to open the bolt before re-assembly. Do
not force the fore-end into position, you may break it.
9. Clean composite parts. Always preserve these surfaces from
coming in contact with cleaning solvents, barrel scrubbers or
other strong and aggressive chemicals. Damage to camouflage, Dura-Touch coating and other special finishes caused
by chemicals is irreversible and irreparable.
It is preferable to clean these surfaces with a light gun oil
containing no solvent, or with a damp cloth and mild dish
soap (make sure to keep the water out of the action).
10. ON PRINCIPLE, STORE YOUR FIREARMS AND
AMMUNITION IN SEPARATE PLACES OUT OF
REACH OF CHILDREN
Use of a Browning safe is highly recommended.
Put your gun away in a dry moderately ventilated area, away
from any heat sources.
Page 12
Español
14
Rie semiautomático Browning
BAR Match
Le agradecemos haber elegido un rifle Browning BAR Match.
Le felicitamos por su elección, el rifle BAR Match representa
la última generación de rifles semi- automáticos Browning.
El rifle BAR Match que acaba de adquirir forma parte de la
gama ampliada de productos Browning.
Su principio se basa en la utilización de una parte de la energía de los gases de combustión, para garantizar el ciclo de
funcionamiento semiautomático.
Su rifle BAR Match es el fruto de más de 40 años de experiencia de Browning en los rifles semiautomáticos.
Si su perfecto equilibrio se deriva esencialmente de la atinada distribución de las masas en movimiento, el propio
principio del sistema por toma de gas es el que le confiere
una extraordinaria suavidad en el hombro.
El cañón martillado en frío combinado con el bloqueo de 7
tenones confiere al rifle una precisión y seguridad sin igual.
El funcionamiento de su BAR Match ha sido probado en
fábrica con una amplia elección de cartuchos del mercado
europeo.
FUNCIONAMIENTO
El principio de funcionamiento, extremadamente sencillo,
se basa en la derivación de una parte de los gases de combustión hacia un pistón. Bajo el empuje de esos gases, el
pistón retrocede, empuja las piezas móviles (cerrojo) hacia
la parte trasera del arma, provocando la apertura del mecanismo y la eyección de la vaina. Bajo la presión del muelle
recuperador, el cerrojo se lleva hacia la parte frontal y arrastra un nuevo cartucho introduciéndolo en la recamara.
Una característica original del rifle reside en su sistema
de bloqueo rotativo: puesto que los tetones del cerrojo se
apoyan en la propia pared del cañón, el cerrojo forma con
éste un conjunto rígido que favorece la precisión y seguridad del rifle. (fig. 1)
El funcionamiento semiautomático de su rifle permite disparar uno por uno los cartuchos contenidos en el cargador.
Cuando se ha eyectado el último cartucho, la ventana de
expulsion sigue estando abierta bajo la acción del retén que
dispone la bascula.
Para llevar las piezas móviles hacia la parte frontal, basta con
presionar el retén hacia abajo. (fig. 2). Por razones evidentes
de seguridad, debe evitarse introducir los dedos en la parte
frontal de eyección.
Además de su rigurosa concepción mecánica, que integra las
más evolucionadas técnicas de fabricación, el BAR Match le
ofrece las siguientes particularidades:
- un retén de corredera ergonómico, que facilita la
carga y descarga;
- un ajuste preciso del sistema de toma de gas que permite
a su armero adaptar el rifle a la munición elegida;
- un sistema de varillaje y masa específica, que garantiza un
funcionamiento irreprochable con las distintas municiones
utilizadas;
- una cantonera antirretroceso;
- un ajuste de la longitud de la culata;
- un sistema de ajuste de la caída y de la ventaja de la culata
que permite una adecuación perfecta entre el arma y el cazador;
- un ajuste de la altura de la garganta;
- un indicador de bloqueo (punto rojo) situado en la ventana de eyección que permite de un solo vistazo comprobar
si el rifle está bien cerrado.
RECOMENDACIONES
Usted acaba de recibir su rifle. Para garantizarle contra cualquier corrosión, hemos lubricado las superficies exteriores
y el interior del cañón; si lo considera útil, seque el aceite
sobrante con un paño suave, limpio y seco.
Antes de disparar el primer cartucho, es indispensable limpiar cuidadosamente el ánima del cañón:
ésta deberá estar seca para evitar las sobrepresiones y divergencias de punto de impacto. Pase por el cañón una baqueta
de limpieza provista de un trozo de franela, e introdúzcala
por la boca del cañón.
MUNICIONES
Utilice sólo municiones cuyo calibre coincida con el que está
inscrito en el lado derecho del cañón.
Examine cada cartucho que coloca en su arma de fuego.
Emplee sólo cartuchos de comercio fiables, cuyo calibre sea
exacto al de su arma. Este calibre está grabado en la parte derecha del cañón, así como en el dorso del cargador. Hemos
estudiado y fabricado su rifle con los coeficientes de seguridad necesarios, no obstante, Browning rehúsa toda responsabilidad en caso de daño resultante de la utilización de
cartuchos, cuyas presiones excesivas o dimensiones no están
conformes con las reglamentaciones CIP o SAAMI.
Browning recomienda emplear cartuchos Winchester.
NUMERACIÓN Y MARCADO
El número de serie de su rifle está grabado en el lateral izquierdo de la carcasa. El calibre está inscrito en la parte derecha del cañón, así como en la cara posterior del cargador.
Page 13
Español
15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SEGURIDAD
La seguridad de su rifle es de tipo transversal. Está situada
en el guardamontes, detrás del disparador. El botón de gran
superficie facilita su manejo.
Empujada hacia la derecha (fig. 3), el arma está en “seguridad”, disparador bloqueado. Empujada hacia la izquierda
(fig. 4), aparece una rayita roja:
el arma está “fuera de seguridad”, lista para el tiro.
Habitúese a dejar su arma siempre con el botón presionado
en posición “seguridad”, esté o no cargada. Quite únicamente el seguro cuando vaya a disparar.
Para los tiradores zurdos, la seguridad es reversible, esta
operación debe realizarla un armero.
Una vez efectuada la operación, la seguridad en versión
“zurdo”, empujada hacia la derecha, aparecerá el hilillo rojo
del lado derecho del guardamontes indicando que el arma
está “fuera de seguridad”, lista para el tiro.
ALIMENTACION
Su rifle posee un cargador basculante.
Este cargador tiene una capacidad que está vinculada directamente con la legislación vigente en cada país.
Para cargar su arma, le aconsejamos:
1. Cuando cargue su rifle, mantenga siempre la boca del
cañón dirigida hacia una dirección no peligrosa, coloque
siempre el botón en posición “seguridad” y mantenga sus
dedos alejados del disparador.
Abra el mecanismo y cerciórese de que su rifle está completamente descargado, consulte la parte descarga más abajo.
Una vez que haya efectuado las manipulaciones de descarga
y que su arma esté completamente sin cartuchos, proceda
del siguiente modo para cargarla:
2. Eyecte el cargador del rifle pulsando la palanca situada en
la parte delantera del guardamontes con el dedo índice, este
caerá en su mano libre. (figura 5).
3. Abra completamente el cerrojo tirando de la palanca de
armar hacia atrás.
Mientras mantiene completamente la palanca de armar hacia atrás empuje la retenida del cerrojo hacia arriba con el
fin de garantizar el enganche del mecanismo de cierre en la
posición posterior (figura 6).
4. Alimentar el cargador colocando un cartucho en los labios del cargador y luego empujarlo hasta situarlo en su
tope posterior, continúe así hasta llenarlo completamente.
(figura 7)
5. Introducir el cargador en su alojamiento hasta el bloqueo.
6. Libere el cerrojo presionando el reten (figura.2), un cartucho se introducirá en la recámara.
7. Cerciórese de que el cerrojo esté cerrado perfectamente.
La palanca de armar debe situarse delante del punto rojo, a
nivel de la ventana de eyección (figura 18).
8. Expulse el cargador, luego añádale un cartucho suplementario y reintroduzca el cargador en su alojamiento hasta
el bloqueo.
El rifle ya está ahora listo para disparar poniendo simplemente el botón en posición “fuera de seguridad” y accionando el disparador.
DISPARAR
Cuando esté listo para disparar, desplace el botón hacia la
posición “fuera de seguridad”, apunte y presione el disparador.
Después de haber disparado, su rifle eyectará automáticamente la vaina del cartucho disparado y alimentará un segundo cartucho.
Si desea seguir disparando, apunte y presione de nuevo el
disparador.
Una vez que se haya disparado y eyectado el último cartucho, la ventana permanece abierta bajo la acción de la
retenida del cerrojo.
Si ha terminado de disparar, deje el cerrojo atrás, la ventana está en posición abierta con el fin de que usted pueda
inspeccionar visualmente la recamara, el ánima del cañón
y el cargador, para cerciorarse de que no contiene ningún
cartucho.
DESCARGA
Cuando descarga su arma, coloque siempre el botón en posición “seguridad” y mantenga siempre la boca del cañón
dirigida en una dirección no peligrosa. Mantenga sus dedos
alejados del disparador.
1) Retire el cargador pulsando la palanca de cierre, situada
delante del guardamontes con su dedo índice, este caerá en
su mano libre. (figura 5).
2) Abra el cerrojo tirando de la palanca de armar hacia atrás
y eyecte el cartucho que se encuentra en la recámara.
Mientras mantiene completamente el mecanismo de cierre
atrás empuje la retenida del cerrojo hacia arriba con el fin de
garantizar el enganche del cerrojo en la posición posterior
(figura 6).
Deje el cerrojo en la posición posterior con la ventana de
expulsión abierta.
3) Examine cuidadosamente la recamara del cañón para cerciorarse de que está vacía.
4) Una vez que la recamara esta vacía y el cargador retirado,
libere el cerrojo, bajando la palanca de retenida (fig.2)
y ponga el botón en posición “seguridad”.
5) Extraiga los cartuchos del cargador, empujando los cartuchos hacia adelante, luego introduzca y vuelva a bloquear el
cargador vacío en el alojamiento que dispone el rifle.
Page 14
Español
16
DISPARO
Su rifle se ha ajustado en fábrica, dotándole de un recorrido
de disparador breve y un peso de salida que se aproxima a
1,8 Kg, compatible sin embargo con el deseo de seguridad
más estricto.
CUALESQUIERA QUE SEAN LAS CIRCUNSTANCIAS, NO MODIFIQUE NUNCA NI MANDE
NUNCA MODIFICAR EL DISPARADOR, EL
SEGURO O CUALQUIER OTRA PIEZA QUE
FORME PARTE DEL MECANISMO DE DISPARO.
RAÍL PARA MONTAJE DEL VISOR
El BAR Match posee un raíl para montar el visor, que está
situado en la carcasa, este raíl le permite montar todo tipo
de mira óptica.
AJUSTE DE LA CULATA
Su rifle BAR Match posee una culata completamente ajustable, de este modo puede convenir la caída y la ventaja, la
longitud de culata y asimismo la altura de la garganta permitiendo una adecuación perfecta entre el arma y el tirador.
AJUSTE DE LA CAÍDA Y DE LA VENTAJA
Usted dispone para ese ajuste de 5 riostras de culata que se
presentan por separado en la caja y de una riostra de culata
que está montada en su rifle.
Puede disminuir o aumentar la caída de más o menos
3,5mm a nivel del talón de la culata (la parte superior de la
cantonera) con relación a la caída estándar. También puede
modificar la ventaja de 3 mm. hacia la izquierda o 3 mm.
hacia la derecha a nivel del talón de la culata con relación a
la ventaja estándar.
Las 6 riostras de culata están numeradas respectivamente
1, 2 y 3 y 1R/1L, 2R/2L y 3R/3L.
Esta numeración se encuentra en la zona inferior izquierda
de cada riostra de culata (fig 10).
La riostra de culata N°2 se monta en el arma en fábrica.
Si la caída y la ventaja son buenas, no toque nada.
Si fuera necesario ajustar su rifle, deberá desmontarse la cantonera y retirar el soporte de cantonera (figura 9).
A continuación con un largo destornillador plano, destornille el tornillo de culata y retire la culata y la arandela separadora de culata (figura 10 & 11).
Pueden presentarse varias situaciones:
1. La ventaja de su rifle es buena pero usted desea ajustar
la caída, debiendo realizar la operación que señalamos en la
culata.
°La caída es demasiado fuerte: coloque la riostra 1
° la caída tiene poca fuerza: debe instalar la riostra 3
2. La ventaja de su rifle no es buena.
° La ventaja está demasiado a la izquierda y:
- La caída es buena: coloque la riostra 2R/2L
(con la inscripción 2R del lado culata).
- La caída tiene demasiada fuerza: coloque la riostra 1R/1L
(con la inscripción 1R del lado culata)
- La caída tiene poca fuerza: coloque la riostra 3R/3L
(con la inscripción 3R del lado culata)
° La ventaja está demasiado a la derecha y:
- La caída es buena: coloque la riostra 2R/2L
(con la inscripción 2L del lado culata)
- La caída tiene demasiada fuerza: coloque la riostra 1R/1L
(con la inscripción 1L del lado culata)
- La caída tiene poca fuerza: coloque la riostra 3R/3L
(con la inscripción 3L del lado culata)
Tener siempre la precaución de ensamblar las piezas en el
sentido inverso del desmontaje.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE CULATA
El BAR Match se entrega con 3 cantoneras de diferente
grosor para un ajuste preciso (figura 12).
Las cantoneras médium, de un grosor de 19mm está instalada de origen en su arma.
La cantonera fina tiene un grosor de12mm, mientras que la
cantonera ancha tiene un grosor de 25mm.
Por tanto, puede modificar y adaptar la longitud de la culata
a su conveniencia procediendo del siguiente modo:
Antes de iniciar los procedimientos de limpieza, coloque el
botón en posición “seguridad”. Abra el mecanismo y cerciórese de que su rifle esté completamente descargado. Mantenga siempre la boca del cañón dirigida en una dirección
no peligrosa.
1. Utilice un destornillador cruciforme embadurnado con
un poco de aceite o grasa con el fin de no deteriorar la cantonera.
2. Destornille la cantonera, conserve el soporte de cantonera
en la culata y atornille en este soporte la cantonera que haya
elegido.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA GARGANTA
El BAR Match se entrega con 3 gargantas de diferente altura
para un ajuste preciso “ojo - óptico” (figura 13).
La diferencia de altura es de 8mm entre cada garganta, la
garganta número 1 es la más baja, la garganta n°2 es la intermedia (montada de origen en el arma), la garganta n°3 es
la más alta.
Por tanto, puede modificar y adaptar la altura de la garganta a
su comodidad procediendo del siguiente modo:
Antes de iniciar los procedimientos de limpieza, coloque el
botón en posición “seguridad”. Abra el mecanismo y cerciórese de que su rifle esté completamente descargado. Mantenga siempre la boca del cañón dirigida en una dirección
no peligrosa.
1. Utilice un destornillador cruciforme embadurnado con un
poco de aceite o grasa con el fin de no deteriorar la garganta
Page 15
Español
17
(figura 14).
2. Destornille la garganta, utilice la garganta elegida a sus medidas luego vuelva a atornillarla en la culata.
MANTENIMIENTO
Antes de iniciar los procedimientos de limpieza, coloque el
botón en posición “seguridad”. Abra el mecanismo y cerciórese de que su rifle esté completamente descargado. Mantenga siempre la boca del cañón dirigida en una dirección
no peligrosa.
Para darle completa satisfacción, su rifle requiere un mínimo
de mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Browning recomienda la utilización aceites “Légia Spray”, especialmente concebidos para mantener sus armas.
Para un mantenimiento más consecuente, al menos una vez
por año, encomiende su rifle a un armero especializado, proporcionándole un funcionamiento irreprochable de su arma
y de su satisfacción durante largos años.
Cuando desee limpiar o mantener su rifle, le recomendamos
proceder del siguiente modo:
1. En primer lugar, ponga la seguridad, cerciórese de que su
arma y que el cargador esté vacío.
2. Retire el cargador.
3. Abra el cerrojo, al mismo tiempo que mantiene completamente la palanca de armar hacia atrás empuje la retenida del
cerrojo hacia arriba con el fin de garantizar el enganche del
mecanismo, dejando abierta la ventana de expulsion
(figura 6).
4. Introduzca por la boca del cañón, su baqueta de limpieza,
en primer lugar provista con un paño y seguidamente si fuera necesario con una grata de latón, uno y otro previamente
embebidos con un buen disolvente. La limpieza del cañón,
recámara y ánima consiste esencialmente en eliminar todos
los residuos de polvo. Durante esta limpieza, tenga cuidado
especialmente con no rayar la boca del cañón.
Cualquier golpe o daño causado a esta parte esencial de su
rifle, podría tener consecuencias desastrosas sobre su precisión.
5. Después de la limpieza del cañón, séquelo apropiadamente y embadúrnelo con un film de aceite Légia mediante
una
franela limpia.
6. Pase un paño seco por el conjunto recámara-cerrojo y
dentro de la carcasa introduciéndolo por el alojamiento del
cargador (bien que el cerrojo esté o no cerrado).
Retire el aceite antiguo adherido a las paredes y al transportador del cargador y reemplácelo por un film muy ligero de
aceite nuevo.
7. Pase un paño con aceite por todas las superficies metálicas exteriores velando por eliminar las huellas de dedos (el
sudor es a menudo ácido). La sensatez recomienda engrasar
ligeramente el rifle cada vez que esté sujeto a condiciones
atmosféricas o manipulaciones desfavorables.
8. De vez en cuando, examine el pistón del cilindro de gas
y las superficies de las correderas para eliminar los eventuales
residuos que se puedan adherir. No obstante, esto sólo será
necesario después de una utilización intensiva.
Para alcanzar el mecanismo, retire el guardamanos de la
siguiente manera:
Cargador vacío, y proceda a tirar hacia atrás del cerrojo hasta
su enganche.
Destornille la argolla portafusil del guardamano fijado en el
raíl (figura 15).
Luego extraiga el tornillo de fijación del guardamano con un
destornillador plano (figura 16).
Haga deslizar el guardamanos hacia la parte delantera para
retirarlo y descubrir así el mecanismo (fig. y 13).
(Nota: sólo puede retirarse el guardamanos si la ventana de
expulsion está abierta).
Limpie el exterior del pistón parcialmente liberado, del cilindro de gas (fig.) y las otras piezas aparentes con un pincel
ligeramente engrasado. Seque a continuación el pistón y si
fuera posible el cilindro de gas, deberá eliminarse completamente de estas piezas el aceite, con el fin de no favorecer la
formación de calamina. En previsión de un largo período sin
precisar el servicio del arma, usted podrá engrasar las piezas
más abundantemente, pero no se olvide de limpiarlas antes
de volver a utilizar el arma. No modifique nunca, por ninguna razón el ajuste de la toma de gas, es imperativo que esta
operación la realice un armero cualificado.
El nuevo montaje del guardamanos se efectúa en sentido
contrario del desmontaje.
Cuide de que la ventana de expulsión esta abierta antes de
montarlo.
Evite forzar, el guardamanos podría deteriorarse.
9. Limpie las partes sinteticas:
Vele siempre para que esas superficies no entren en contacto
con disolventes de limpieza u otras sustancias químicas agresivas, el daño provocado en los acabados podría ser irreversible e irreparable.
Es preferible utilizar un aceite fino para armas sin disolvente
o un paño húmedo (cerciórese de que el agua no penetre
dentro del mecanismo).
10. POR PRINCIPIO, GUARDE SUS ARMAS Y MU-
NICIONES EN LUGARES SEPARADOS Y FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La utilización de una caja fuerte Browning sería muy indicada.
Coloque su rifle en un lugar seco y moderadamente
ventilado, lejos de fuentes demasiado calientes, para que las
maderas pierdan progresivamente la eventual humedad sin
deformarse ni agrietarse.
Page 16
Français
18
C A R A B I N E semi - automatique
BROWNING BAR Match
Nous vous remercions d’avoir choisi une carabine Browning
BAR Match.
Nous vous félicitons pour votre choix, la carabine BAR
Match représente la dernière génération de carabines semi
automatiques Browning.
La carabine BAR Match que vous venez d’acquérir fait
partie de la gamme étendue des produits Browning.
Son principe est basé sur l’utilisation d’une partie de
l’énergie des gaz de combustion, pour assurer le cycle de
fonctionnement semi-automatique.
Votre carabine BAR Match est le fruit de plus de 40
ans d’expérience de Browning dans les carabines semiautomatiques.
Si son équilibre parfait découle essentiellement de la
judicieuse répartition des masses en mouvement, c’est le
principe même du fonctionnement par emprunt de gaz qui
lui confère une extraordinaire douceur à l’épaule.
Le canon martelé à froid allié au verrouillage à 7 tenons
confère à votre carabine une précision sans égal.
Le fonctionnement de votre BAR Match a été testé en usine
avec un large choix des cartouches du marché européen.
FONCTIONNEMENT
Le principe de fonctionnement, extrêmement simple, est
basé sur la dérivation d’une partie des gaz de combustion
vers un piston. Sous la poussée de ces gaz, le piston
recule, repousse les pièces mobiles (verrou et culasse) vers
l’arrière de l’arme et provoque l’ouverture du mécanisme
et l’éjection de la douille. Sous la pression du ressort
récupérateur, l’ensemble culasse et verrou est ramené vers
l’avant et entraîne une nouvelle cartouche dans la chambre.
Une caractéristique originale de la carabine réside dans
son système de verrouillage rotatif : les tenons du verrou
s’appuyant dans la paroi même du canon, le verrou forme
avec celui-ci un ensemble rigide qui favorise la précision de
la carabine. (figure. 1)
Le fonctionnement semi-automatique de votre carabine
permet de tirer coup par coup les cartouches contenues
dans le chargeur. Lorsque la dernière cartouche a été
éjectée, la culasse reste ouverte sous l’action de l’arrêtoir de
glissière.
Pour ramener les pièces mobiles vers l’avant, il suffit
d’abaisser l’arrêtoir de glissière (figure. 2). Pour des raisons
évidentes de sécurité, il ne faut pas introduire les doigts
dans la fenêtre d’éjection.
Outre sa conception mécanique rigoureuse, intégrant les
techniques de fabrication les plus évoluées, la BAR Match
vous offre les particularités suivantes :
- un arrêtoir de glissière ergonomique, facilitant le
chargement et le déchargement;
- un réglage précis du système de prise de gaz permettant
à votre armurier d’adapter la carabine à la munition choisie;
- un système de tringlerie et de masse spécifique,
garantissant un fonctionnement irréprochable avec les
différentes munitions utilisées;
- une plaque de couche anti-recul;
- un réglage de la longueur de la crosse;
- un système de réglage de la pente et de l’avantage de la
crosse permettant une adéquation parfaite entre l’arme et
le chasseur;
- un réglage de la hauteur du busc;
- un indicateur de verrouillage (point rouge) situé dans
la fenêtre d’éjection permettant en un seul coup d’oeil de
vérifier si la carabine est bien verrouillée.
RECOMMANDATIONS
Vous venez de prendre livraison de votre carabine. Pour
vous garantir contre toute corrosion, nous avons lubrifié
les surfaces extérieures et l’intérieur du canon ; si vous le
jugez utile, essuyez l’huile excédentaire à l’aide d’un chiffon
doux, propre et sec.
Avant de tirer votre première cartouche, il est indispensable
de nettoyer soigneusement l’âme du canon :
celle-ci doit être sèche pour éviter les surpressions et
des écarts de point d’impact. Passez dans le canon une
baguette de nettoyage garnie d’un morceau de flanelle, en
l’introduisant par la bouche du canon.
MUNITIONS
N’utilisez pas d’autres munitions que celles du calibre
inscrit sur le côté droit du canon.
Examinez chaque cartouche que vous placez dans votre
arme à feu.
N’utilisez que les cartouches de commerce fiables du
calibre exact de votre arme. Ce calibre est gravé sur la face
droite du canon, ainsi qu’au dos du chargeur. Nous avons
étudié et fabriqué votre carabine avec les coefficients de
sécurité nécessaires, cependant Browning décline toute
responsabilité en cas de dommage résultant de l’utilisation
de cartouches donnant des pressions excessives ou de
dimensions non conformes aux réglementations CIP ou
SAAMI.
Browning recommande l’utilisation des cartouches
Winchester.
NUMÉROTATION ET MARQUAGE
Le numéro de série de votre carabine est frappé sur le flanc
gauche de la carcasse. Le calibre est inscrit sur le côté droit
Page 17
Français
19
du canon, ainsi que sur le flanc arrière du magasin.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SÛRETÉ
La sûreté de votre carabine est de type transversal. Elle est
située dans le pontet, derrière la détente. La grande surface
de son bouton rend son maniement aisé.
Poussée vers la droite (figure. 3), l’arme est en «sécurité»,
détente bloquée. Poussée vers la gauche (figure. 4), un filet
rouge apparaît: l’arme est «hors sécurité», prête pour le tir.
Prenez l’habitude de laisser votre arme avec la sûreté en
position «sécurité» de façon permanente, qu’elle soit
chargée ou non. Ne libérez la sûreté qu’au moment où vous
allez tirer.
Pour les tireurs gauchers, la sûreté est réversible, cette
opération doit être réalisée par un armurier.
L’ opération effectuée, la sûreté en version «gaucher”,
poussée vers la droite le filet rouge apparaîtra côté droit du
pontet indiquant que l’arme est «hors sécurité», prête pour
le tir.
CHARGEMENT
Votre carabine est dotée d’un chargeur tombant.
Ce chargeur a une capacité qui est liée directement à la
législation en vigueur dans chaque pays.
Pour charger votre arme, nous vous conseillons de:
1. Lors du chargement de votre carabine, maintenez
toujours la bouche du canon pointée dans une direction
non dangereuse, placez toujours la sûreté en position
«sécurité» et gardez vos doigts éloignés de la détente.
Ouvrez le mécanisme et assurez-vous que votre carabine
est complètement déchargée, référez vous à la partie
déchargement ci-dessous.
Les manipulations de déchargement une fois effectuées
et votre arme étant complètement déchargée, pratiquez
comme suit pour le chargement:
2. Ejectez le chargeur de la carabine en appuyant sur le
verrou de magasin ambidextre, situé à l’avant du pontet à
l’aide de votre index, le chargeur tombera dans votre main
libre. (figure 5).
3. Ouvrez complètement la culasse en tirant la manette
d’armement en arrière.
Tout en maintenant complètement la manette d’armement
en arrière poussez l’arrêtoir de glissière vers le haut afin
d’assurer l’accrochage de la culasse en position arrière
(figure 6).
4. Alimentez le chargeur en plaçant une cartouche sur les
lèvres du chargeur puis pousser celle ci dans le chargeur,
continuez ainsi jusqu’à la capacité totale. (figure 7)
5. Insérez le chargeur dans son logement jusqu’à
encliquetage.
6. Libérez la culasse en abaissant l’arrêtoir de glissière
(figure.2), une cartouche vient d’être introduite dans la
chambre.
7. Assurez-vous que la culasse est parfaitement verrouillée.
La manette d’armement doit être positionnée en avant du
point rouge, situé au niveau de la fenêtre d’éjection (figure
18).
8. Ejectez le chargeur, puis ajoutez une cartouche
supplémentaire dans celui-ci et réinsérez le chargeur dans
son logement jusqu’à encliquetage.
La carabine est maintenant prête à faire feu en bougeant
simplement la sûreté en position «hors sécurité» et en
actionnant la détente.
MISE A FEU
Lorsque vous êtes prêt à tirer, déplacez la sûreté vers la
position «hors sécurité», effectuez votre visée et pressez la
détente.
Après avoir fait feu, votre carabine va automatiquement
éjecter l’étui de la cartouche tirée et alimenter une deuxième
cartouche dans la chambre.
Si vous désirez continuer à tirer, reprenez votre visée et
pressez la détente de nouveau.
Une fois la dernière cartouche tirée et éjectée, la culasse
reste ouverte sous l’action de l’arrêtoir de glissière.
Si vous avez fini de tirer:
Replacez immédiatement la sûreté en position «sécurité».
Laissez la culasse en arrière, la culasse étant en position
ouverte afin de vous permettre d’inspecter visuellement
la chambre de l’âme du canon et le chargeur pour vous
assurer qu’ils ne contiennent aucune cartouche.
DÉCHARGEMENT
Lors du déchargement de votre arme, placez toujours
la sûreté en position «sécurité» et maintenez toujours
la bouche du canon dans une direction non dangereuse.
Gardez vos doigts éloignés de la détente.
1) Enlevez le chargeur en appuyant sur le verrou de magasin
ambidextre, situé à l’avant du pontet à l’aide de votre index,
le chargeur tombera dans votre main libre. (figure 5).
2) Ouvrez la culasse en tirant la manette d’armement
en arrière et éjectez toute cartouche se trouvant dans la
chambre.
Tout en maintenant complètement la manette d’armement
en arrière poussez l’arrêtoir de glissière vers le haut afin
d’assurer l’accrochage de la culasse en position arrière
(figure 6).
Laissez la culasse en position arrière avec le mécanisme
ouvert.
3) Inspectez soigneusement l’intérieur de la chambre du
Page 18
Français
20
canon pour vous assurer qu’elle est vide.
4) La chambre étant vide et le chargeur étant enlevé, fermez
la culasse en abaissant l’arrêtoir de glissière (figure.2).
5) Procédez à l’extraction des cartouches du chargeur, en
poussant les cartouches vers l’avant, puis insérez le chargeur
vide dans son logement.
DÉTENTE
Votre carabine a été réglée en usine pour vous donner un
départ sec, une course de détente brève et un poids de
départ voisin de 1,8 Kg, compatible cependant avec le souci
de sécurité le plus strict.
QUELLES QUE SOIENT LES CIRCONSTANCES,
NE MODIFIEZ JAMAIS OU NE FAITES JAMAIS
MODIFIER LA DÉTENTE, LA SÛRETÉ OU
TOUTE AUTRE PIÈCE FAISANT PARTIE DU
MÉCANISME DE FEU.
RAIL POUR MONTAGE DE LUNETTE
La BAR Match possède un rail de montage de lunette, situé
sur la carcasse, ce rail vous permet de monter tous types
d’optiques.
RÉGLAGE DE LA CROSSE
Votre carabine BAR Match possède une crosse complètement
réglable, vous pouvez ainsi régler la pente et l’avantage, la
longueur de crosse mais aussi la hauteur du busc permettant
une adéquation parfaite entre l’arme et le tireur.
RÉGLAGE DE LA PENTE ET DE L’AVANTAGE
Vous disposez pour ce réglage de 5 entretoises de crosse
présentes séparément dans la boîte et d’une entretoise de
crosse montée à l’origine sur votre carabine (figure 8).
Vous pouvez diminuer ou augmenter la pente de plus ou
moins 3,5mm au niveau du talon de la crosse (le dessus de
la plaque de couche) par rapport à la pente standard. Vous
pouvez aussi modifier l’avantage de 3 mm vers la gauche
ou 3 mm vers la droite au niveau du talon de la crosse par
rapport à l’avantage standard
Les 6 entretoises de crosse sont numérotées respectivement
1, 2 et 3 et 1R/1L, 2R/2L et 3R/3L.
Cette numérotation est présente dans la zone inférieure
gauche de chaque entretoise de crosse.
L’ entretoise de crosse n°2 est montée sur l’arme en usine.
Si la pente et l’avantage sont bons, ne touchez à rien.
S’il est nécessaire de régler votre carabine, il faut démonter la
plaque de couche et retirer le support de plaque de couche
(figure 9).
Ensuite avec un long tournevis plat, dévissez la vis de crosse
et retirez la crosse et l’entretoise de crosse (figure 10 & 11).
Plusieurs situations peuvent se présenter :
1. L’avantage de votre carabine est bon mais vous voulez
ajuster la pente.
° La pente est trop forte : placez l’entretoise de crosse 1
sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du
démontage.
° La pente est trop faible : placez l’entretoise de crosse 3
sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du
démontage.
2. L’ avantage de votre carabine n’est pas bon.
° L’ avantage est trop à gauche et :
- La pente est bonne : placez l’entretoise de crosse 2R/2L
(avec l’inscription 2R côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop forte : placez l’entretoise de crosse 1R/1L
(avec l’inscription 1R côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop faible : placez l’entretoise de crosse 3R/3L
(avec l’inscription 3R côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
° L’ avantage est trop à droite et :
- La pente est bonne : placez l’entretoise de crosse 2R/2L
(avec l’inscription 2L côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop forte : placez l’entretoise de crosse 1R/1L
(avec l’inscription 1L côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop faible : placez l’entretoise de crosse 3R/3L
(avec l’inscription 3L côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
RÉGLAGE DE LA LONGEUR DE CROSSE
La BAR Match est livrée avec 3 plaques de couche de
différente épaisseur pour un ajustement précis (figure 12).
La plaque de couche medium, d’une épaisseur de 19mm,
est installée d’origine sur votre arme.
La plaque de couche fine a une épaisseur de12mm, alors
que la plaque large a une épaisseur de 25mm.
Vous pouvez donc modifier et adapter la longueur de la
crosse à vos mesures en procédant comme suit:
Avant d’entamer les procédures de réglage, placez la sûreté
en position «sécurité». Ouvrez le mécanisme et assurezvous que votre carabine est complètement déchargée.
Maintenez toujours la bouche du canon pointée dans une
direction non dangereuse.
1. Utilisez un tournevis cruciforme enduit d’un peu d’huile
ou de graisse afin de ne pas détériorer la plaque de couche.
2. Dévissez la plaque de couche, conservez le support de
plaque de couche sur la crosse et revissez sur ce support la
plaque que vous avez choisie.
Page 19
Français
21
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BUSC
La BAR Match est livrée avec 3 buscs de différente hauteur
pour un ajustement précis «œil - optique» (figure 13).
La différence de hauteur est de 8mm entre chaque busc, le
busc numéro 1 est le plus bas, le busc n°2 est l’intermédiaire
(monté d’origine sur l’arme), le busc n°3 étant le plus haut.
Vous pouvez donc modifier et adapter la hauteur du busc à
vos mesures en procédant comme suit:
Avant d’entamer les procédures de réglage, placez la sûreté
en position «sécurité». Ouvrez le mécanisme et assurezvous que votre carabine est complètement déchargée.
Maintenez toujours la bouche du canon pointée dans une
direction non dangereuse.
1. Utilisez un tournevis cruciforme enduit d’un peu d’huile
ou de graisse afin de ne pas détériorer le busc (figure 14).
2. Dévissez le busc, utilisez le busc choisi à vos mesures
puis revissez le sur la crosse.
ENTRETIEN
Avant d’entamer les procédures de nettoyage, placez
la sûreté en position «sécurité». Ouvrez le mécanisme
et assurez-vous que votre carabine est complètement
déchargée. Maintenez toujours la bouche du canon pointée
dans une direction non dangereuse.
Pour vous donner entière satisfaction, votre carabine
demande un minimum d’entretien que vous pouvez réaliser
vous-même. Browning recommande l’utilisation des huiles
« Légia Spray», spécialement conçues pour entretenir vos
armes.
Pour un entretien plus conséquent, au moins une fois par
an, confiez votre carabine à un armurier spécialisé, gage
d’un fonctionnement irréprochable de votre arme et de
votre satisfaction pendant de longues années.
Lorsque vous désirez nettoyer ou entretenir votre carabine,
nous vous recommandons de procéder comme suit :
1. Avant tout, mettez la sûreté, assurez-vous que votre arme
est déchargée et que le chargeur est vide.
2. Retirez le chargeur.
3. Ouvrez la culasse, tout en maintenant complètement la
manette d’armement en arrière poussez l’arrêtoir de glissière
vers le haut afin d’assurer l’accrochage de la culasse en
position arrière (figure 6).
4. Introduisez par la bouche du canon, votre baguette
de nettoyage, d’abord munie d’un chiffon et ensuite si
c’est nécessaire d’un écouvillon en laiton, l’un et l’autre
préalablement imbibés d’un bon solvant. Le nettoyage du
canon et de la chambre consiste essentiellement à éliminer
tous les résidus de poudre. Pendant ce nettoyage, prenez
soin particulièrement à ne pas érafler la bouche du canon.
Tout coup ou dommage occasionné à cette partie essentielle
de votre carabine, pourrait avoir des conséquences
désastreuses sur sa précision.
5. Après le nettoyage du canon, séchez-le convenablement
et enduisez-le d’un film d’huile Légia au moyen d’une
flanelle propre.
6. Passez un chiffon sec sur l’ensemble culasse-verrou et à
l’intérieur de la carcasse en l’introduisant par le logement
du chargeur (que le verrou soit fermé ou non).
Enlevez l’huile séchée adhérent aux parois et au transporteur
du chargeur et remplacez-la par un film très léger d’huile
fraîche.
7. Passez un chiffon huilé sur toutes les surfaces métalliques
extérieures en veillant à effacer les tâches de doigts (la
transpiration est souvent acide). Le bon sens recommande
d’huiler légèrement la carabine chaque fois qu’elle subit
des conditions atmosphériques ou des manipulations
défavorables.
8. De temps à autre, examinez le piston du cylindre à gaz et
les branches de glissières pour les débarrasser de tout résidu
éventuel. Ceci ne devient toutefois nécessaire qu’après une
utilisation intensive.
Pour atteindre le mécanisme, enlevez le garde-main de la
façon suivante :
Chargeur vide engagé, ouvrez la culasse jusqu’à son
accrochage.
Dévissez l’anneau grenadière du garde main fixé sur le rail
(figure 15)
Puis dévissez la vis de fixation du garde main au moyen
d’un tournevis plat (figure 16).
Faites glisser le garde-main vers l’avant pour l’enlever et
découvrir ainsi le mécanisme.
Nettoyez l’extérieur du piston partiellement dégagé, du
cylindre à gaz (figure 17) et les autres pièces apparentes
à l’aide d’un pinceau très légèrement huilé. Séchez ensuite
le piston et autant que possible le cylindre à gaz. Ceuxci doivent être débarrassés de toute huile, afin de ne pas
favoriser la formation de calamine. En prévision d’une
longue période de mise hors service de l’arme, vous pourrez
huiler les pièces plus abondamment, mais n’oubliez pas de
les nettoyer avant toute nouvelle utilisation de l’arme. En
aucun cas, ne modifiez le réglage de la prise de gaz, il est
impératif que cette opération soit réalisée par un armurier
qualifié.
Le remontage du garde-main s’effectue dans l’ordre inverse
du démontage. Veillez à ouvrir la culasse avant remontage.
Evitez de forcer, le garde-main pourrait s’abîmer.
9. Nettoyer les parties en matériau composite:
Veillez toujours à ce que ces surfaces n’entrent pas en
contact avec des solvants de nettoyage ou autres substances
chimiques agressives, le dommage provoqué sur les
finitions pourrait être irréversible et irréparable.
Il est préférable d’utiliser une huile fine pour arme sans
solvant ou un chiffon humide (assurez vous que l’eau ne
pénètre pas à l’intérieur du mécanisme).
Page 20
Français
10. PAR PRINCIPE, RANGEZ VOS ARMES ET
MUNITIONS DANS DES ENDROITS SÉPARÉS
ET HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ utilisation d’un coffre fort Browning serait parfaitement
indiqué.
Placez votre carabine dans un endroit sec et modérément
aéré, loin de sources de trop fortes chaleurs.
22
Page 21
Italiano
23
Carabine semiautomatica
Browning BAR Match
Vi ringraziamo d’aver scelto una carabina Browning BARMatch.
Ci congratuliamo per la vostra scelta, la carabina BAR
Match rappresenta l’ultima generazione di carabina semiautomatica Browning.
La carabina BAR Match che avete appena acquistato, fa
parte dell’ampia gamma dei prodotti Browning.
Il suo principio è basato sull’utilizzo di una parte dell’energia dei gas di combustione, per garantire il ciclo di funzionamento semiautomatico.
La vostra carabina BAR Match è il frutto di oltre 40 anni
d’esperienza di Browning nelle carabine semiautomatica.
Il suo perfetto equilibrio dipende essenzialmente dalla
perfetta distribuzione delle masse mobili e dal principio
stesso del funzionamento a presa di gas, che le conferisce
una straordinaria dolcezza di rinculo.
La canna martellata a freddo, unita alla qualità della chiusura a 7 tenoni, conferisce alla vostra carabina una precisione senza pari.
Il funzionamento della vostra BAR Match è stato testato
in fabbrica con un’ampia scelta di cartucce presenti sul
mercato europeo.
FUNZIONAMENTO
Il principio di funzionamento, estremamente semplice, è
basato sulla derivazione di una parte dei gas di combustione verso un pistone. Sotto la spinta di questi gas, il pistone arretra, respinge i pezzi mobili (otturatore e culatta)
verso la parte posteriore dell’arma e provoca l’apertura del
meccanismo e l’espulsione del bossolo. Sotto la pressione
della molla di recupero, il gruppo culatta e otturatore è
riportato in avanti e permette ad una nuova cartuccia di
entrare nella camera. Una caratteristica originale della
carabina risiede nel suo sistema di otturazione rotante:
i tenoni dell’otturatore si appoggiano sulla parete stessa
della canna, l’otturatore forma con questa un gruppo rigido che favorisce la precisione della carabina (figura. 1).
Il funzionamento semiautomatico della vostra carabina
permette di sparare automaticamente una dopo l’altra, le
cartucce contenute nell’arma. Quando l’ultima cartuccia
è stata espulsa, la culatta rimane aperta sotto l’azione del
fermo del carrello.
Per riportare i pezzi mobili in avanti, occorre abbassare
il fermo del carrello (fig. 2). Per evidenti ragioni di sicurezza, non bisogna introdurre le dita nella finestra
d’espulsione.
Oltre al suo design meccanico rigoroso, che integra le tecniche di fabbricazione più all’avanguardia, la BAR
Match vanta le particolarità seguenti:
- un fermo del carrello ergonomico, che facilita il caricamento e lo scaricamento;
- una regolazione precisa del sistema di presa di gas che
permette al vostro armiere di adattare la carabina alla munizione scelta;
- un sistema di aste e di massa specifica, che garantiscono
un funzionamento irreprensibile con le differenti munizioni utilizzate;
- un calciolo antirinculo;
- una regolazione della lunghezza del calcio;
- un sistema di regolazione della pendenza e del vantaggio del calcio, che permettono un adeguamento perfetto
fra l’arma ed il cacciatore;
- una regolazione dell’altezza del nasello;
- un indicatore di chiusura (punto rosso) situato sulla finestra d’espulsione che permette con una sola occhiata di
verificare se la carabina sia ben chiusa.
RACCOMANDAZIONI
Avete appena preso possesso della vostra carabina. Per
garantirvi contro ogni tipo di corrosione, abbiamo lubrificato le superfici esterne ed interne della canna; se
lo ritenete opportuno, asciugare l’olio in eccedenza con
un panno morbido, pulito e secco. Prima di tirare la
vostra prima cartuccia, occorre pulire con cura l’anima
della canna: questa deve essere asciutta per evitare le sovrapressioni e gli scarti del punto d’impatto. Introdurre
nella canna una bacchetta di pulizia munita di un pezzo
di flanella, inserendola attraverso la bocca della canna.
MUNIZIONI
Utilizzare soltanto munizioni che hanno lo stesso calibro di
quello iscritto sul lato destro della canna.
Verificare ogni cartuccia che inserite nella vostra arma da
fuoco.
Utilizzare soltanto cartucce affidabili, con il calibro adatto
alla vostra arma. Questo calibro è inciso sulla faccia destra
della canna e sul dorso del caricatore. Abbiamo studiato e
fabbricato la vostra carabina con i coefficienti di sicurezza
appropriati, tuttavia Browning declina ogni responsabilità in
caso di danni provocati dall’uso di cartucce che sviluppano
pressioni eccessive o che hanno dimensioni non conformi
alle normative CIP o SAAMI.
Browning raccomanda l’uso di cartucce Winchester.
NUMERAZIONE E MARCATURA
Il numero di serie della vostra carabina è coniato sul fianco
sinistro della carcassa. Il calibro è iscritto sul lato destro della
canna, così come sul fianco posteriore del serbatoio.
Page 22
Italiano
24
SPECIFICHE TECNICHE
SICURA
La sicura della vostra carabina è del tipo trasversale.
Essa si trova sul ponticello, dietro il grilletto. La grande
superficie del pulsante consente un agevole maneggio
dell’arma. Spinta a destra (fig. 3), l’arma è in posizione di
«sicurezza», con il grilletto bloccato. Spinta a sinistra (fig.
4), appare un trattino rosso: l’arma è in posizione «fuori
sicurezza», pronta per il tiro. Dovete avere il riflesso di
lasciare sempre la vostra arma con la sicura in posizione
«sicurezza», sia essa carica o meno. Disinserire la sicura
soltanto quando siete pronti per il tiro.
Per i tiratori mancini, la sicura è reversibile, quest’operazione deve essere realizzata da un armaiolo.
Dopo aver eseguito l’operazione e con la sicura, nella versione per «mancini” spinta verso destra, un filetto rosso
comparirà sul lato destro del ponticello indicando che
l’arma è «fuori sicurezza», pronta per il tiro.
CARICAMENTO
La vostra carabina è dotata di caricatore flangiato.
Questo caricatore ha una capacità che dipende anch’essa
dalla legislazione in vigore in ciascun paese.
Per caricare la vostra arma, vi consigliamo di procedere
come segue:
1. Durante il caricamento della vostra carabina, mantenere sempre la bocca della canna puntata in una direzione non a rischio, con la sicura in posizione «sicurezza»
e con le dita lontane dal grilletto.
Aprire il meccanismo ed accertarsi che la vostra carabina
sia completamente scarica, per i dettagli leggere il successivo paragrafo Scaricamento.
Dopo aver eseguito le operazioni di scaricamento e con
la vostra arma completamente scarica, seguire le seguenti
istruzioni per il caricamento:
2. Espellere il caricatore della carabina premendo, con
l’aiuto del vostro indice, la sicura del tubo serbatoio ambidestra, situata sul davanti del ponticello. Il caricatore
cascherà nella vostra mano libera (figura 5).
3. Aprire completamente la culatta tirando all’indietro
la leva d’armamento. Mantenendo la leva d’armamento
completamente all’indietro, spingete il fermo del carrello
verso l’alto per garantire l’aggancio della culatta in posizione arretrata (figura 6).
4. Alimentare il caricatore collocando una cartuccia sulle
labbra del caricatore poi spingere quest’ultima nel caricatore, continuate così fino a raggiungere la capacità totale
(figura 7).
5. Inserire il caricatore nella sua sede fino allo scatto.
6. Liberare la culatta abbassando il fermo del carrello
(figura.2), una cartuccia è stata appena introdotta nella
camera.
7. Accertarsi che la culatta sia perfettamente chiusa. La
leva d’armamento deve essere collocata prima del punto
rosso, situato in corrispondenza della finestra d’espulsione (figura 18).
8. Espellere il caricatore, poi aggiungervi una cartuccia
supplementare e reinserire il caricatore nella sua sede fino
allo scatto.
La carabina è ora pronta per il tiro muovendo semplicemente la sicura in posizione «fuori sicurezza» ed azionando il grilletto.
TIRO
Quando siete pronti al tiro, spostare la sicura in posizione «fuori sicurezza», prendere la mira e premere sul
grilletto.
Dopo aver fatto fuoco, la vostra carabina espellerà automaticamente il bossolo della cartuccia sparata ed alimenterà una seconda cartuccia. Se volete continuare a sparare, riprendere la mira e premere di nuovo sul grilletto.
Dopo aver sparato ed espulso l’ultima cartuccia, la culatta
rimane aperta sotto l’azione del fermo del carrello.
Se avete finito di sparare:
Riposizionare immediatamente la sicura in posizione «sicurezza».
Lasciare la culatta in posizione arretrata, il che vi consentirà dispezionare visivamente la camera dell’anima della
canna e il caricatore per accertarvi che non contengano
alcuna cartuccia.
SCARICAMENTO
Durante l’operazione di scaricamento della vostra arma,
posizionare sempre la sicura in posizione «sicurezza» e
tenere sempre la bocca della canna in direzione non a
rischio. Mantenere le dita lontane dal grilletto.
1) Togliere il caricatore premendo sulla sicura del tubo
serbatoio ambidestra, situata sul davanti del ponticello
con l’aiuto del vostro indice, il caricatore cascherà nella
vostra mano libera (figure 5).
2) Aprire la culatta tirando sulla leva d’armamento all’indietro ed espellere tutte le cartucce presenti nella
camera.
Mantenendo la leva d’armamento completamente all’indietro, spingete il fermo del carrello verso l’alto per garantire l’aggancio della culatta in posizione arretrata (figura 6).
Lasciare la culatta in posizione arretrata con il meccanismo aperto.
3) Esaminare attentamente l’interno della camera della
canna per accertarsi che sia vuota.
Page 23
Italiano
25
4) Con la camera vuota ed il caricatore rimosso, chiudere
la culatta abbassando il fermo del carrello (figura.2).
5) Procedere all’estrazione delle cartucce dal caricatore,
spingendo le cartucce in avanti, poi inserire il caricatore
vuoto nella sua sede.
GRILLETTO
La vostra carabina è stata regolata in fabbrica per darvi
una partenza netta, tarata per una pressione di circa
1,8 Kg, compatibili tuttavia con le più rigorose norme
di sicurezza.
QUALUNQUE SIANO LE CIRCONSTANZE,
NON MODIFICARE MAI O NON FARE MAI
MODIFICARE IL GRILLETTO, LA SICURA
O QUALUNQUE ALTRO PEZZO FACENTE
PARTE DEL MECCANISMO DI TIRO.
ROTAIA PER MONTAGGIO OTTICHE
La Bar Match possiede una rotaia per montaggio di ottiche, situata sulla carcassa, questa rotaia vi permette di
montare qualsiasi tipo di ottiche.
REGOLAZIONE DEL CALCIO
La vostra carabina Bar Match possiede un calcio completamente regolabile, in modo da poter regolare la pendenza e il vantaggio, la lunghezza del calcio come pure
l’altezza del nasello, consentendo così un perfetto adeguamento fra l’arma ed il tiratore.
REGOLAZIONE DELLA PENDENZA E DEL
VANTAGGIO
Avete a vostra disposizione per questa regolazione 5 distanziatori di calcio presenti separatamente nell’astuccio
e un distanziatore di calcio montato di serie sulla vostra
carabina (figura 8).
Potete diminuire od aumentare la pendenza di più o
meno 3,5mm in corrispondenza del tallone del calcio
(sopra il calciolo) rispetto alla pendenza standard. Potete
inoltre modificare il vantaggio, rispetto allo standard, di
3 mm verso sinistra o di 3 mm verso destra in corrispondenza del tallone del calcio.
I 6 distanziatori di calcio sono numerati rispettivamente
1, 2 e 3 e 1R/1L, 2R/2L e 3R/3L. Questa numerazione è
presente sulla zona inferiore sinistra di ogni distanziatore
di calcio.
Il distanziatore di calcio N°2 è montato sull’arma in fabbrica. Se la pendenza e il vantaggio sono corretti, non
toccare nulla. Se occorre regolare la vostra carabina, bisogna smontare il calciolo e rimuovere il supporto del
calciolo (figura 9).
Poi con un lungo cacciavite piatto, svitare la vite del cal-
cio e rimuovere il distanziatore di calcio (figura 10 & 11).
Parecchie situazioni possono presentarsi:
1. Il vantaggio della vostra carabina è corretto ma volete
aggiustare la pendenza.
La pendenza è troppo forte: posizionare il distanziatore
di calcio 1 sul calcio e rimontare quest’ultimo nell’ordine
inverso a quello di smontaggio.
La pendenza è troppo debole: posizionare il distanziatore
di calcio 3 sul calcio e rimontare quest’ultimo nell’ordine
inverso a quello di smontaggio.
2.Il vantaggio della vostra carabina non è corretto.
Il vantaggio è troppo a sinistra e:
- La pendenza è corretta: posizionare il distanziatore di
calcio 2R/2L (con l’iscrizione 2R lato calcio) sul calcio
e rimontare quest’ultimo nell’ordine inverso a quello di
smontaggio.
- La pendenza è troppo forte: posizionare il distanziatore
di calcio 1R/1L (con l’iscrizione 1R lato calcio) sul calcio
e rimontare quest’ultimo nell’ordine inverso a quello di
smontaggio.
- La pendenza è troppo debole: posizionare il distanziatore di calcio 3R/3L (con l’iscrizione 3R lato calcio)
sul calcio e rimontare quest’ultimo nell’ordine inverso a
quello di smontaggio.
Il vantaggio è troppo a destra e:
- La pendenza è corretta: posizionare il distanziatore di
calcio 2R/2L (con l’iscrizione 2L lato calcio) sul calcio e
rimontare quest’ultimo nell’ordine inverso a quello di
smontaggio.
- La pendenza è troppo forte: posizionare il distanziatore
di calcio 1R/1L (con l’iscrizione 1L lato calcio) sul calcio
e rimontare quest’ultimo nell’ordine inverso a quello di
smontaggio.
- La pendenza è troppo debole: posizionare il distanziatore di calcio 3R/3L (con l’iscrizione 3L lato calcio) sul
calcio e rimontare quest’ultimo nell’ordine inverso a
quello di smontaggio.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL
CALCIO
La BAR Match viene consegnata con 3 calcioli di vario
spessore per consentire un aggiustamento preciso (figura
12).
Il calciolo medio, con uno spessore di 19mm, viene installato di serie sull’arma.
Il calciolo fine ha uno spessore di12mm, mentre quello
large ha uno spessore di 25mm.
Potete quindi modificare ed adattare la lunghezza del calcio alla vostra taglia procedendo nella maniera seguente:
Prima di provvedere alle procedure di regolazione, posizionare la sicura in posizione «sicurezza». Aprire il meccanismo ed accertarsi che la vostra carabina sia comple-
Page 24
Italiano
26
tamente scarica. Mantenere sempre la bocca della canna
puntata in una direzione non a rischio.
1. Utilizzare un cacciavite cruciforme unto con un pò
d’olio o di grasso per non danneggiare il calciolo.
2. Svitare il calciolo, conservare il supporto del calciolo e
riavvitare il calciolo scelto su questo supporto.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL
NASELLO
La BAR Match viene consegnata con 3 naselli di differente
altezza per un aggiustamento preciso «occhio - ottica»
(figura 13).
La differenza d’altezza è di 8mm fra ogni nasello, il nasello numero 1 è il più basso, il nasello n°2 è l’intermedio
(montato di serie sull’arma), il nasello n°3 il più alto.
Potete quindi modificare ed adattare l’altezza del nasello
alla vostra taglia procedendo nella maniera seguente:
Prima di provvedere alle procedure di regolazione, posizionare la sicura in posizione «sicurezza». Aprire il meccanismo ed accertarsi che la vostra carabina sia completamente scarica. Mantenere sempre la bocca della canna
puntata in una direzione non a rischio.
1. Utilizzare un cacciavite cruciforme unto con un pò
d’olio o di grasso per non danneggiare il nasello (figura
14).
2. Svitare il nasello, adottare il nasello scelto e riavvitarlo
sul calcio.
MANUTENZIONE
Prima di provvedere alle procedure di pulizia, disporre la
sicura in posizione «sicurezza». Aprire il meccanismo ed
accertarsi che la vostra carabina sia completamente scarica. Mantenere sempre la bocca della canna puntata in
una direzione non a rischio.
Per darvi intera soddisfazione, la vostra carabina richiede un minimo di manutenzione che potete realizzare
voi stessi Browning raccomanda l’uso degli oli « Légia
Spray», specialmente studiati per la manutenzione delle
vostre armi.
Per una manutenzione più profonda, almeno una volta
l’anno, affidare la vostra carabina ad un armiere specializzato, per garantirvi un funzionamento irreprensibile
della vostra arma e per darvi soddisfazione durante lunghi anni.
Quando volete pulire od eseguire la manutenzione della
vostra carabina, vi raccomandiamo di procedere come
segue:
1. Prima di tutto, inserire la sicura, accertarsi che la vostra
arma sia scarica e che il caricatore sia vuoto.
2. Rimuovere il caricatore.
3. Aprire la culatta. Mantenendo la leva d’armamento
completamente all’indietro spingete il fermo del carrello
verso l’alto per garantire l’aggancio della culatta in posizione arretrata (figura 6).
4. Introdurre attraverso la bocca della canna, la bacchetta
di pulizia, munita di uno straccio e poi, se necessario, di
uno scovolo di ottone, tutti i due imbevuti con un buon
solvente. La pulizia della canna e della camera consiste
essenzialmente nell’eliminare tutti i residui di polvere.
Durante questa pulizia, aver cura in particolare di non
scalfire la bocca della canna. Ogni colpo o danno provocato su questa parte essenziale della vostra carabina, potrebbe avere conseguenze disastrose sulla sua precisione.
5. Dopo aver pulito la canna, asciugatela bene e con un
panno pulito, ungetela con una pellicola di olio Légia.
6. Passare uno straccio secco sul gruppo culatta-otturatore e all’interno della carcassa inserendolo dall’alloggiamento del caricatore (che l’otturatore sia chiuso o meno).
Togliere l’olio secco che aderisce alle pareti e al trasportatore del caricatore e sostituirlo con una pellicola leggerissima d’olio fresco.
7. Passare uno straccio oliato su tutte le superfici metalliche esterne, avendo cura di eliminare le tracce di dita (il
sudore è spesso acido). Il buon senso consiglia d’oliare
leggermente la carabina ogni volta essa sia sottoposta a
condizioni atmosferiche o a manipolazioni sfavorevoli.
8. Ogni tanto, esaminare il pistone del cilindro a gas e le
aste delle slitte per togliere ogni eventuale residuo. Tuttavia, questo diventa necessario soltanto dopo un uso intensivo. Per raggiungere il meccanismo, rimuovere l’asta
nel modo seguente: con il caricatore vuoto inserito, aprire
la culatta fino al suo agganciamento.
Svitare l’anello porta cinghia dell’asta fissato sulla rotaia
(figura 15).
Poi svitare la vite di fissaggio dell’asta con l’aiuto di un
cacciavite piatto (figura 16).
Far scivolare l’astina in avanti per toglierla e scoprire così
il meccanismo.
Pulire l’esterno del pistone parzialmente rimosso, del cilindro a gas (figura 17) e gli altri pezzi visibili con un
pennello leggermente unto. Asciugare poi il pistone e nei
limiti del possibile il cilindro a gas. Questi non devono
più contenere olio, per non favorire la formazione di calamina. In previsione di un lungo periodo di inattività
dell’arma, potrete oliare i pezzi più abbondantemente, ma
non dimenticate di pulirli prima di adoperare di nuovo
l’arma. In nessun caso dovete modificare la regolazione
della presa di gas, è imperativo che questa operazione
venga eseguita da un armiere qualificato. Il rimontaggio
dell’astina si effettua nell’ordine inverso a quello dello
smontaggio. Abbiate cura di aprire la culatta prima del rimontaggio. Evitare di forzare, l’astina potrebbe spezzarsi.
9. Pulire le parti in materiale composito:
Verificare sempre che queste superfici non entrino a
Page 25
contatto con solventi di pulizia o con altre sostanze
chimiche aggressive, il danno provocato sulle finiture
potrebbe essere irreversibile e impossibile da riparare. È
consigliato utilizzare un olio fine per armi senza solventi
o un panno umido (accertarsi che l’acqua non penetri
all’interno del meccanismo).
10. PER PRINCIPIO, RIPORRE LE VOSTRE ARMI
E MUNIZIONI IN POSTI SEPARATI E FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’ uso di una cassaforte Browning sarebbe perfettamente
indicato. Sistemare la vostra carabina in un luogo secco
e moderatamente ventilato, fuori da ogni fonte di calore
troppo elevata.
27
Page 26
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.