Benutzung Ihrer neuen Browning-Feuerwaffe, lesen
Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung
vollständig durch.
Wir freuen uns sehr,daß Sie sich für eine Browning
Acera entschieden haben.
Sie können stolz sein, Besitzer dieser Waffe zu sein. Büchse
mit linearem Nachladen. Das Nachladen erfolgt durch
einfaches Zurückziehen des Hebels. Die Acera ist die
einzige Büchse, die über ein in einem Gehäuse verarbeitetes
Gewehrschloß verfügt. Die sehr kurze Bewegung zum
Auswurf der Patronenhülse benötigt nur einige Sekunden.
Sie können Ihr Ziel weiterhin genau in der Visierlinie
behalten, ohne das Risiko einzugehen, daß Ihnen das
Gewehrschloß ins Auge geht. Schreiben Sie uns bitte
unverzüglich, wenn Sie irgendwelche Anmerkungen
hinsichtlich ihrer Leistung oder Funktionsweise machen
möchten. Vielen Dank
E
LEMENTARESICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Handhabung, daß Ihre
Waffe nicht geladen ist.
2. Bewahren Sie Ihre Waffe immer an einem sicheren Ort
auf, wenn Sie sie nicht nutzen, selbst wenn Sie genau
wissen, daß sie nicht geladen ist.
3. Richten Sie nie eine Waffe auf jemanden, selbst wenn Sie
sicher sind, daß sie nicht geladen ist.
4. Schießen Sie nie, ohne den Aufschlagpunkt genau zu
kennen. Geben Sie nur Schüsse mit Zielerfassung ab.
Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie ins
Wasser oder gegen Felsen.
Nehmen Sie sich besonders vor Schüssen auf sehr
hartem oder gefrorenem Boden in Acht.
5. Verwenden Sie aus Gründen der Sicherheit und des
ballistischen Leistungsvermögens nur Munition des Kalibers
graviert auf der rechten Seite des Laufes dürfen in Ihrer
Waffe benützt werden.
6. In Ihrem eigenen sowie im Interesse der Waffe
vermeiden Sie das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in
den Lauf. Erde, Schnee... können gefährlichen Überdruck
erzeugen.
7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Einsätzen und
während des Transports.
8. Verwenden Sie systematisch ein Vorhängeschloß (GUN
LOCK), wenn Sie Ihre Waffe an ihren Platz legen.
Diese beiden Modelle wurden von uns den Normen entsprechend
gefertigt. Sie sind dem Lademechanismus und -system unserer
Waffen vollkommen angepaßt. Sie verhindern jede
versehentliche oder bewußte Verwendung durch Dritte.
2
LLE WELTWEIT VON BROWNING VERTRIEBENEN WAFFEN SIND
A
MIT EINEM
9. Sicherheit geht auch mit besseren Unterbringungs- und
Lagerungsbedingungen der Waffen zu Hause einher.
Erwägen Sie die Benutzung eines BROWNINGWaf fenschranks.
GUN LOCK AUSGESTATTET.
englishp.9
VERY IMPORTANT:
Save this Booklet.Carefully read this entire manual
before using your new Browning firearm.
Congratulations on your purchase of a Browning
Acera.
This innovative straight pull rifle is a gun you can be proud
to own. Reloading is achieved simply and easily by simply
pulling back the bolt handle.
What makes the Acera outstanding is that it is the only
Straight Pull rifle on the market with an enclosed breech,
meaning that there is a very short movement required to
eject the shell and you can keep the tart in your sight whilst
reloading. Browning jealously guards its reputation for
quality, innovation and quality improvement. If you have
any comments to make about this gun or any other in our
range please do not hesitate to contact us.
B
ASIC SAFETY RULES
1. Before using your rifle for the first time please take the
basic precautions to familiarise yourself with the safety
functions and handling of this firearm as you should with
any new gun.
2. Always keep the safety on when you are shooting,
regardless whether the gun is loaded or unloaded.
3. Never point a gun at someone even if you're certain it is
unloaded and please be aware as where your barrel is
pointing at all times.
4. Never fire without knowing the precise point of impact.
5. Only the ammunition of the calibre engraved on the
right side of the barrel can be used in your gun.
6. Always be aware of what is behind your target; beware
of ricochets; never fire at water or at rocks; and be
particularly aware of frozen or very hard ground.
7. In your own interest and that of your gun, please keep
your gun free of foreign objects both in the barrel and
action.
8. Always ensure your gun is unloaded during
transportation.
9. When not in use please ensure that your gun is securely
and safely stored and we highly recommend the use of the
3
Browning cable or trigger lock as a secondary precaution.
10. Safely also involves properly storing your guns at home:
consider buying a BROWNING gun safe.
españolp.12
MUY IMPORT ANTE :
Conserve este folleto. Para usar su nueva arma
Browning lea con atención todo este manual
Nos complace que usted haya elegido una carabina
Browning Acera.
Sin lugar a dudas es un arma de la cual usted puede
sentirse orgulloso. Esta es una carabina de recarga lineal.
Para rearmarla basta con tirar la palanca hacia atrás. Acera
es la única carabina que cuenta con un cierre totalmente
ubicado en el interior del armazón. El movimiento para
eyectar la vaina es sumamente corto y toma apenas algunos
segundos. Usted puede mantener perfectamente su blanco
en la línea de mira sin correr el riesgo de que el cierre le
golpee el ojo. Por favor no dude en escribirnos de
inmediato si usted tiene alguna observación sobre su
rendimiento y funcionamiento.Muchas gracias.
R
EGLAS ELEMENTALES DE SEGURIDAD
1. Antes de manipular el arma, asegúrese de que no esté
cargada.
2. Ponga siempre el seguro del arma cuando no la dispare,
incluso si usted está seguro de que el arma está vacía.
3. Nunca apunte a una persona con el arma, incluso si
usted está seguro de que el arma está descargada.
4. No dispare nunca sin conocer con precisión el punto de
impacto. Realice solamente tiros de impacto directo.
Tenga cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua
o contra rocas.
Desconfíe sobre todo de los disparos al suelo cuando
éste sea muy duro o esté helado.
5. Unicamente se tiene que utilizar con su arma las
municiones del calibre gravado a la derecha del canon tanto
por razones de seguridad como de rendimiento balístico
6. Es necesario evitar que ingrese cualquier cuerpo extraño
en el cañón. La presencia de tierra, nieve, puede crear
sobrepresiones peligrosas.
7. Descargue su arma cuando no la use y cuando la
transporte.
8. Utilice sistemáticamente un candado (GUN LOCK)
cuando guarde su arma.
Nos hemos esmerado en homologar estos dos modelos y se
encuentran perfectamente adaptados al mecanismo y al sistema
de recarga de nuestras armas. Impiden que otras personas
puedan utilizar el arma en forma accidental o voluntaria.
ODAS LAS ARMAS BROWNING VENDIDAS MUNDIALMENTE SE
T
ENTREGAN SISTEMÁTICAMENTE CON UN CANDADO O GUN
LOCK.
9. La seguridad del arma dependerá también de que usted
la guarde y almacene en las mejores condiciones: Considere
la posibilidad de utilizar una caja fuerte BROWNING.
françaisp.15
TRÈS IMPORTANT :
Conservez ce livre. Lisez attentivement tout le
manuel avant d'utiliser votre nouvelle carabine
Browning.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi une
carabine Browning Acera.
Il s'agit sans aucun doute d'une arme dont vous pouvez être
fier de posséder. Carabine à rechargement linéaire. Le
réarmement s’effectue en tirant simplement le levier vers
l’arrière. L’Acera est la seule carabine à disposer d’une
culasse confinée dans un boitier. Le mouvement
extrêmement court pour éjecter la douille ne prend que
quelques secondes. Vous pouvez garder votre cible
parfaitement en ligne de mire, sans risquer de recevoir la
culasse dans l’œil. N’hésitez pas à nous écrire immédiatement si vous avez des remarques concernant ses
performances et son fonctionnement.Merci
R
ÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre arme
n’est pas chargée.
2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous ne
tirez pas, même si vous êtes certain qu'elle est vide.
3. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, même si
vous êtes certain qu'elle est déchargée.
4. Ne tirez jamais sans connaître précisément le point
d’impact. N’effectuez que des tirs fichants.
Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dans l’eau ou
contre des rochers. Méfiez-vous en particulier des tirs
sur sols très durs ou gelés.
5. Seules les munitions du calibre gravé sur la face droite
du canon doivent être utilisées dans votre arme pour des
raisons de sécurité autant que de rendement balistique.
6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme,
évitez l’introduction de tout corps étranger dans le canon.
La terre, la neige… peuvent y créer des surpressions
dangereuses.
7. Déchargez votre arme entre les utilisations et pendant le
transport.
4
5
8. Utilisez systématiquement un cadenas (GUN LOCK)
lorsque vous rangez votre arme.
Ces deux modèles ont été homologués par nos soins. Ils sont
parfaitement adaptés au mécanisme et au système de
chargement de nos armes. Ils interdisent toute utilisation
accidentelle ou volontaire par des tiers.
OUTES LES ARMES BROWNING VENDUES DANS LE MONDE
T
SONT SYSTÉMA TIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN GUN LOCK.
9. La sécurité passe également par de meilleures conditions
de rangement et de stockage des armes chez soi : Envisagez
l’utilisation d’un coffre-fort BROWNING.
italianop.18
ATTENZIONE:
Conservate questo libretto.Si consiglia di leggere
per intero il presente manuale prima di procedere
all’utilizzo della vostra nuova arma da fuoco
Browning.
Vi ringraziamo per aver scelto un fucile da caccia
Browning Acera.
E’ un’arma che sarete certamente fieri di possedere. E’ una
carabina a ricarica lineare. Il caricamento si effettua
semplicemente tirando la leva indietro. Acera è la sola
carabina che disponga di una culatta integrata nella scatola.
Il movimento estremamente corto per l’espulsione del
bossolo impiega solo pochi secondi. E’ possibile mantenere
il bersaglio perfettamente in linea di mira, senza rischiare di
ricevere la culatta nell’occhio. Vi preghiamo di scriverci
immediatamente se avete domande relative al
funzionamento ed uso dell’arma.Grazie
N
ORME BASE DI SICUREZZA
1. Prima di qualsiasi uso, assicuratevi che l’arma non sia
carica.
2. Tenete sempre il meccanismo di sicura dell’arma inserito
finché non sparate, anche se siete certi che sia scarica.
3. Non puntate mai un’arma verso qualcuno, anche se siete
certi che sia scarica.
4. Non tirate mai senza conoscere con esattezza il punto
d’impatto. Effettuate solo tiri mirati al bersaglio.
Attenzione al pericolo di rimbalzi: non tirate mai
nell’acqua o contro superfici rocciose.
In particolare, evitate di tirare su superfici molto dure o
gelate.
5. Per ragioni sia di sicurezza, sia di rendimento balistico,
solamente le munizioni indicate sul lato destro della canna
devono essere utilizzate nella vostra arma.
6. Nel vostro interesse, e nell’interesse della vostra arma,
evitate l'introduzione di qualsiasi corpo estraneo nella
canna. Il fango, la neve,… possono causare pericolose
sovrapressioni.
7. Scaricate la vostra arma fra ogni utilizzazione e durante il
trasporto.
8. Utilizzate sistematicamente un sistema di sicura (GUN
LOCK) quando deponete la vostra arma.
Questi due modelli di sicura sono stati omologati dalla nostra
azienda. Si adattano perfettamente al meccanismo ed al sistema
di caricamento delle nostre armi. Impediscono qualsiasi uso
accidentale o volontario da parte di terzi.
UTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO SONO
T
SISTEMATICAMENTE DOTATE DI SICURA (GUN LOCK).
9. Maggiore sicurezza si ottiene anche grazie a migliori
condizioni di conservazione delle armi a casa propria: a tal
fine raccomandiamo l’utilizzo di una cassaforte
BROWNING.
nederlandsp.21
ERG BELANGRIJK :
Bewaar dit boekje.Lees de hele handleiding
zorgvuldig alvorens uw nieuw Browning vuurwapen
te gebruiken.
We zijn heel blij dat u een Browning Acera
vuurwapen gekozen heeft
Het is zeker een wapen waarop u trots mag zijn. Het is een
karabijn met lineaire herlading. Het herladen gebeurt door
het eenvoudig naar achter trekken van de grendel. De Acera
is de enige karabijn die beschikt over een grendelblok dat
in het huis zit. De buitengewoon korte beweging om de
lege huls uit te werpen duurt slechts enkele seconden. U
kan uw doelwit perfect in het vizier houden, zonder het
risico te lopen dat u het grendelblok in uw oog krijgt.
Aarzel niet om ons onmiddellijk te schrijven indien u
opmerkingen over de prestatie en werking van uw wapen
heeft.Dank u.
V
EILIGHEIDSMAA TREGELEN
1. Alvorens uw wapen te hanteren, moet u nagaan of het
niet geladen is.
2. Laat de veiligheid van uw wapen steeds op staan zolang
u er niet mee schiet, zelfs wanneer u er zeker van bent dat
het leeg is.
3. Nooit een vuurwapen op iemand richten, zelfs wanneer
u er zeker van bent dat het ongeladen is.
4. Zorg ervoor steeds te weten waar uw projectielen
terechtkomen en schiet pas wanneer er geen enkel risico
voor ongevallen bestaat.
Opgepast voor terugspringende projectielen : nooit in
het water of tegen rotsen schieten.
5. Uit veiligheidsoverwegingen, alsook voor het bereiken
van een goed ballistisch rendement, enkel de munitie
gebruiken van het kaliber dat gegraveerd staat op de
rechterkant van de loop.
6. Zowel in uw eigen belang als dat van uw wapen, moet
het naar binnen dringen van ieder voorwerp in de loop
vermeden worden. Modder, sneeuw, water… kunnen hierin
gevaarlijke overdrukken vormen.
7. Ontlaad uw wapen wanneer u het niet gebruikt en
tijdens het transport.
8. Gebruik systematisch een slot (GUN LOCK) als u uw
wapen opbergt.
Deze twee modellen zijn gehomologeerd door onze zorgen. Ze
zijn perfect aangepast aan het laadmechanisme en –systeem van
onze wapens. Ze maken elk - gewild of ongewild - gebruik door
derden onmogelijk.
LLE IN DE WERELD VERKOCHTE BROWNING WAPENS WORDEN
A
SYSTEMATISCH AFGELEVERD MET EEN GUN LOCK.
9. De veiligheid wordt evenzeer bepaald door de beste
stockage- en opbergsystemen van de wapens in uw
woning : over weeg het gebruik van een BROWNING
brandkast.
portuguêsp.24
MUITO IMPORTANTE :
Conserve este livro.Leia atentamente todo o
manual antes de utilizar a sua nova carabina
Browning.
Ficamos felizes por ter escolhido uma carabina
Browning Acera.
Trata-se, sem dúvida alguma, de uma arma pela qual você
pode ficar orgulhoso em possuir. Carabina de recarga linear.
O rearmamento efectua-se puxando simplesmente a
alavanca para trás. A Acera é a única carabina que dispõe
de uma culatra confinada num estojo. O movimento,
extremamente curto para ejectar o involucro, dura apenas
alguns segundos. Você pode guardar o seu alvo
perfeitamente em linha de mira, sem o risco de receber a
culatra no olho. Se tiver observações no que respeita às suas
Trigger Lock Cable Lock
performances e ao seu funcionamento, não hesite em nos
escrever imediatamente.Obrigado
R
EGRAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA
1. Antes de qualquer manipulação, certifique-se se a sua
arma não está carregada.
2. Guarde sempre a sua arma com segurança enquanto não
atirar, mesmo se estiver seguro de que esta está vazia.
3. Nunca aponte uma arma para alguém, mesmo se estiver
seguro de que esta esteja descarregada.
4. Nunca atire sem conhecer precisamente o ponto de
impacto. Efectue só tiros fixantes.
Cuidado com os ricochetes : Nunca atire para a água ou
contra os rochedos.
Desconfie em particular dos tiros nos solos muito duros
ou gelados.
5. Por razões de segurança tanto como de rendimento
balístico, so pode utilizar munições de acordo com o calibre
que està mencionado no lado direito do cano.
6. Tanto no seu interesse quanto no da sua arma, evite a
introdução de qualquer corpo estranho no cano. A terra, a
neve… podem aí criar sobrepressões perigosas.
7. Descarregue a sua arma entre as utilizações e durante o
transporte.
8. Utilize sistematicamente um cadeado (GUN LOCK)
quando guardar a sua arma.
Estes dois modelos foram homologados pelos nossos cuidados.
São perfeitamente adaptados ao mecanismo e ao sistema de
carregamento das nossas armas. Estes impedem qualquer
utilização acidental ou voluntária por terceiros.
ODAS AS ARMAS BROWNING VENDIDAS NO MUNDO SÃO
T
SISTEMATICAMENTE ENTREGUES COM UM GUN LOCK.
9. A segurança passa também pelas melhores condições de
manutenção e de armazenamento das armas em sua casa :
Considere a utilização de um cofre-forte BROWNING.
deutsch
ACERA-BÜCHSE:
Die ACERA-Büchse ist ein manuelles Repetiergewehr mit
sogenanntem linearem Gewehrschloß. Das heißt, daß das
Nachladen der Waffe lediglich mit einer Vor/RückLängsbewegung des Hebels erfolgt. Das Auslassen der
Rotation des Spannhebels ermöglicht es Ihnen, einen
bedeutend schnelleren Zyklus zu haben.
Aber vor allen Dingen ist die ACERA die einzige Büchse
mit einem im Gehäuse verarbeiteten Verschluß. Sie
können Ihre geschulterte Waffe nachladen, ohne Risiko,
daß der Verschluß ins Auge geht, wenn sich Ihr Hebel in
der hinteren Position befindet.
Sie behalten somit Ihr Ziel genau in der Visierlinie.
ADEN
1. L
Die ACERA verfügt über ein abnehmbares Kippmagazin.
Es hat ein Ladevermögen von 3 Patronen im
Magnumkaliber und 4 Patronen im Normalkaliber. Eine
vorher schon in die Kammer eingeführte Patrone erhöht
die Gesamtkapazität je nach Fall auf 4 oder 5 Schuß. Zum
Laden der Waffe empfehlen wir Ihnen folgende
Vorgehensweise:
a- Betätigen Sie die Sicherung unter Beachtung einer
gefahrlosen Ausrichtung des Laufs.
b- Öffnen Sie das Gewehrschloß, indem Sie den Hebel
nach hinten schieben und eine Patrone in die Kammer
einlegen.
c- Ziehen Sie den Hebel wieder nach vorne, bis Sie ein
deutliches Einrasten vernehmen. Der kleine rote Punkt an
der rechten Seite des Gehäuses muß sich somit hinter
dem Spannhebel befinden.
d- Führen Sie ein volles Magazin in die Mulde ein. Seine
Einführung erfolgt mit der Vorderseite zuerst; fügen Sie
anschließend das Hinterteil unter dem Gehäuse ein, bis es
einrastet.
HRE WAFFE IST JETZT SCHUßBEREIT.VERGESSEN SIE NICHT,
I
ZUM GEGEBENEN ZEITPUNKT DIE SICHERUNG IN
SCHUßPOSITION ZU BRINGEN.
2. ENTLADEN
a- Zur Freisetzung des Magazins ziehen Sie den sich an
der Innenseite des Abzugsbügels vor dem Abzugsbügel
befindlichen Hebel. Achten Sie darauf, es nicht abfallen zu
lassen, Sie könnten die Lippen beschädigen.
b- An der rechten Seite des Abzugsbügels ist ein kleiner
Ausklinkhebel angebracht. Sie müssen diesen Hebel mit
einer Drehbewegung drücken, um den Spannhebel zum
Auswurf der sich in der Kammer befindlichen Patrone
nach hinten betätigen zu können.
IW
ICHTIG:BEIM SCHLIEßEN DES GEWEHRSCHLOSSES NIMMT
DIESER HEBEL AUTOMATISCHWIEDER SEINE INITIALPOSITION
.IHRE WAFFE IST SOMIT WIEDER IN DER
EIN
VERSCHLUßPOSITION UND SCHUßBEREIT.
3. ABZUG
Ihre Büchse wurde im Werk eingestellt, um Ihr einen
trockenen Abzug, einen kurzen Abzugsweg und ein
Abzugsgewicht von etwa 1,8 kg zu verleihen, natürlich
gekoppelt mit der Sorge um größtmögliche Sicherheit.
Nur das BROWNING-Personal ist befähigt, diese
Einstellungen zu verändern.
4. SICHERUNG
Ihre Büchse ist mit einer querliegenden Sicherung
ausgestattet. Sie befindet sich im Abzugsbügel hinter dem
Abzug.
Ist sie nach rechts geschoben, ist die Waffe gesichert und
der Abzug blockiert. Nach links geschoben, erscheint ein
roter Faden: Die Waffe ist schußbereit.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, die Waffe, ob geladen
oder nicht, ständig gesichert zu lassen. Lösen Sie die
Sicherung nur dann, wenn Sie schießen möchten.
INSTELLUNG
5. E
Wir wollten Ihrer Büchse eine außergewöhnliche
Präzision verleihen. Die Einstellung erfolgt im Werk auf
einer Distanz von 100 Metern. Jeder Büchse liegt ein
Dokument bei, auf dem die bei der Einstellung
erforderliche Munition vermerkt ist, um Ihnen das
optimale Leistungsvermögen Ihrer Waffe zu gewährleisten.
Falls Sie beim Jagen üblicherweise außergewöhnliche
Distanzen oder Munition benötigen oder Ihr Richtkorn
anders halten, ist es selbstverständlich, daß Sie Ihre Waffe
Ihrer Person entsprechend einstellen müssen. Gehen Sie
wie folgt vor:
• Reinigen Sie die Innenseite des Laufs sorgfältig.
• Geben Sie einen Schuß mit Ihrer auf einem Bock oder
harten Gegenstand abgestützten Büchse ab. Achten Sie
darauf, nicht den Lauf als Stützbereich zu verwenden.
• Nach der Zielerfassung nehmen Sie anhand des Visiers
und des Richtkorns die Veränderungen der Höhe und der
Seite vor.
Vergewissern Sie sich nach abgeschlossener Einstellung,
daß die Einstellschrauben fest angezogen sind.
NTERHALT
6. U
VERGEWISSERN SIE SICH VOR ALLEM, DAß IHRE
WAFFE ENTLADEN IST.
a- Führen Sie durch die Laufmündung Ihrer Waffe, deren
Verschluß geöffnet ist, Ihren Reinigungsstab anhand eines
deutsch
Messingrohrwischers und/oder eines mit einem guten
Lösungsmittel getränkten Lappens ein. Die Reinigung des
Laufs und der Kammer besteht im wesentlichen daraus,
alle Pulverrückstände zu beseitigen.
b- Nach der Reinigung des Laufs und des Innenteils des
Gehäuses sowie aller zugänglicher Metallteile (u.a. durch
die Mulde des Magazins) beschichten Sie sie mit einem
leichten Ölfilm.
c- Fahren Sie mit einem leicht öligen Lappen über alle
äußeren Metallflächen und achten darauf, alle
Fingerabdrücke abzuwischen (Schweiß ist oft säurehaltig).
Es ist von Zeit zu Zeit ratsam, eine vollständigere
Reinigung vorzunehmen, besonders wenn Sie Ihre Waffe
bei widrigen Wetterverhältnissen verwendet haben. Dann
sollten Sie wie folgt verfahren:
ZERLEGEN
a- Lauf- und Gehäuseblock
Legen Sie die Waffe mit geschlossenem Mechanismus
vertikal auf die Schaftkappe auf. Lösen Sie die
Befestigungsschraube des Vorderschafts (75), indem Sie
darauf achten, die Stützscheibe nicht zu verlieren (77).
(Abb. 1)
Den Vorderschaft festhalten und Lauf- und Gehäuseblock
entnehmen, indem Sie den Lauf vom Vorderschaft lösen.
b- Abzugsbügelsystem
Entfernen Sie bei geschlossenem Mechanismus anhand
eines Durchtreibers die Nietkeile. Bei umgedrehtem Lauf/Gehäuseblock lassen Sie das Abzugsbügelsystem derart
schwenken, daß dessen Hinterteil beinahe in eine +/senkrechte Position gerät. (Abb. 2)
Entfernen Sie den Anschlag des Gleitschieneneinstellers
(68) und ziehen das Abzugsbügelsystem nach oben.
c- Mobiles Verschlußsystem
Klemmen Sie den Lauf/Gehäuseblock in einen
Schraubstock, öffnen den Mechanismus und lösen die
mobilen Teile um etwa 30 mm. (Abb. 3)
Schieben Sie den Verschluß der Auswurföffnung derart
beiseite, daß Sie die Befestigungsschraube des
Bedienungshebels erreichen. Lösen und entfernen Sie
diese Schraube. (Abb. 4)
Schieben Sie den Verschluß der Auswurföffnung derart,
daß die Freisetzungsfuge sich gegenüber dem Sperrzapfen
des Bedienungshebels befindet.
Heben Sie anhand eines kleinen Schraubenziehers das
äußere Ende des Sperrzapfens des Bedienungshebels an
und entnehmen den Bedienungshebel, indem Sie ihn
nach hinten freisetzen. (Abb. 5)
Positionieren Sie das mobile Verschlußsystem auf den
Gehäuseboden, lösen es aus den Leitfugen und
schwenken das System um eine Vierteldrehung.
76
Entnehmen Sie vorsichtig das mobile Verschlußsystem aus
dem Gehäuse.
WIEDEREINBAU
a- Mobiles Verschlußsystem
Legen Sie das Gewehrschloß weit offen und schieben den
Verschluß der Auswurföffnung derart nach vorne, daß es
vollständig vom Gehäuse gehalten wird. (Abb. 6)
Klemmen Sie den Lauf/Gehäuseblock in einen
Schraubstock und gleiten das mobile Verschlußsystem
zwischen die Innenwände des Gehäuses, indem Sie es um
90° schwenken.
Positionieren Sie das mobile Verschlußsystem auf den
Gehäuseboden, gegenüber den im Gehäuse angebrachten
Einkerbungen.
Setzen Sie das mobile Verschlußsystem an die
Gleitschienen an und schieben es nach vorne. Schieben
Sie den Verschluß der Auswurföffnung derart beiseite, daß
die Freisetzungsfuge sich gegenüber dem Sperrzapfen des
Bedienungshebels befindet (Abb. 7)
Introduce the operating handle in the hole provided in
the ejector slot cover plate and slide it in the keyway of
the bolt sleeve.
Fügen Sie den Spannhebel in die im Verschluß der
Auswurföffnung vorgesehene Öffnung ein und gleiten ihn in
die Fuge des mobilen Verschlusses.
Vergewissern Sie sich, daß der Hebel eingerastet ist. Fügen
Sie die Befestigungsschraube wieder ein und ziehen sie an
(Abb. 8)
b. Abzugsbügelsystem
Bringen Sie bei wieder verschlossenem Mechanismus das
Abzugsbügelsystem in eine +/- senkrechte Position und
fügen den Anschlag der Gleitschiene hinter dem
Verschlußschuh ein.
Schwenken Sie das Abzugsbügelsystem derart, daß es in
seine Montageposition gelangt, und befestigen es mit den
beiden Nietkeilen. (Abb. 9)
c. Lauf/Gehäuseblock
Bringen Sie bei wieder verschlossenem Mechanismus den
Vorderschaft, auf der Schaftkappe ruhend, in eine
senkrechte Position. Fügen Sie vorsichtig den
Lauf/Gehäuseblock in den Vorderschaft ein, indem Sie die
sich auf dem Gehäuserücken befindliche Ausstülpung in
den Freiraum des Vorderschafts drücken.
Bringen Sie das Gefüge in die waagerechte Montageposition
und fügen es anhand der Befestigungsschraube des mit der
Scheibe ausgestatteten Vorderschafts zusammen. (Abb. 10)
FALLS SIE NICHT SICHER DIE MONTAGE UND DAS ZERLEGEN DER
WAFFE SELBER VORNEHMEN ZU KÖNNEN,RATEN WIR IHREM
WAJJENHÄNDLER ODER BÜCHSENMACHER BERATEN ZU LASSEN.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.