browning acera User Guide

B
EDIENUNGSANLEITUNG
ANUALE DI ISTRUZIONI
M
- O
WNER’SMANUAL
- H
ANDLEIDING VOOR DE EIGENAAR
- M
ACERA
ANUAL DEL PROPIETARIO
- M
ANUAL DO UTENTE
- M
ANUEL DE L'UTILISATEUR
Deutsch p. 6 English p. 9 Español p. 12 Français p.15 Italiano p. 18 Nederlands p. 21 Português p. 24
-
Fig 1 Fig 2
Fig 3 Fig 4
Fig 5 Fig 6
Fig 7 Fig 8
Fig 9 Fig 10
deutsch p.6
SEHR WICHTIG:
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.Vor
Benutzung Ihrer neuen Browning-Feuerwaffe, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung vollständig durch.
Wir freuen uns sehr,daß Sie sich für eine Browning Acera entschieden haben.
Sie können stolz sein, Besitzer dieser Waffe zu sein. Büchse mit linearem Nachladen. Das Nachladen erfolgt durch einfaches Zurückziehen des Hebels. Die Acera ist die einzige Büchse, die über ein in einem Gehäuse verarbeitetes Gewehrschloß verfügt. Die sehr kurze Bewegung zum Auswurf der Patronenhülse benötigt nur einige Sekunden. Sie können Ihr Ziel weiterhin genau in der Visierlinie behalten, ohne das Risiko einzugehen, daß Ihnen das Gewehrschloß ins Auge geht. Schreiben Sie uns bitte unverzüglich, wenn Sie irgendwelche Anmerkungen hinsichtlich ihrer Leistung oder Funktionsweise machen möchten. Vielen Dank
E
LEMENTARESICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Handhabung, daß Ihre Waffe nicht geladen ist.
2. Bewahren Sie Ihre Waffe immer an einem sicheren Ort auf, wenn Sie sie nicht nutzen, selbst wenn Sie genau wissen, daß sie nicht geladen ist.
3. Richten Sie nie eine Waffe auf jemanden, selbst wenn Sie sicher sind, daß sie nicht geladen ist.
4. Schießen Sie nie, ohne den Aufschlagpunkt genau zu kennen. Geben Sie nur Schüsse mit Zielerfassung ab.
Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie ins Wasser oder gegen Felsen. Nehmen Sie sich besonders vor Schüssen auf sehr hartem oder gefrorenem Boden in Acht.
5. Verwenden Sie aus Gründen der Sicherheit und des ballistischen Leistungsvermögens nur Munition des Kalibers graviert auf der rechten Seite des Laufes dürfen in Ihrer Waffe benützt werden.
6. In Ihrem eigenen sowie im Interesse der Waffe vermeiden Sie das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in den Lauf. Erde, Schnee... können gefährlichen Überdruck erzeugen.
7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Einsätzen und während des Transports.
8. Verwenden Sie systematisch ein Vorhängeschloß (GUN LOCK), wenn Sie Ihre Waffe an ihren Platz legen.
Diese beiden Modelle wurden von uns den Normen entsprechend gefertigt. Sie sind dem Lademechanismus und -system unserer Waffen vollkommen angepaßt. Sie verhindern jede versehentliche oder bewußte Verwendung durch Dritte.
2
LLE WELTWEIT VON BROWNING VERTRIEBENEN WAFFEN SIND
A
MIT EINEM
9. Sicherheit geht auch mit besseren Unterbringungs- und Lagerungsbedingungen der Waffen zu Hause einher. Erwägen Sie die Benutzung eines BROWNING­Waf fenschranks.
GUN LOCK AUSGESTATTET.
english p.9
VERY IMPORTANT:
Save this Booklet.Carefully read this entire manual
before using your new Browning firearm.
Congratulations on your purchase of a Browning Acera.
This innovative straight pull rifle is a gun you can be proud to own. Reloading is achieved simply and easily by simply pulling back the bolt handle. What makes the Acera outstanding is that it is the only Straight Pull rifle on the market with an enclosed breech, meaning that there is a very short movement required to eject the shell and you can keep the tart in your sight whilst reloading. Browning jealously guards its reputation for quality, innovation and quality improvement. If you have any comments to make about this gun or any other in our range please do not hesitate to contact us.
B
ASIC SAFETY RULES
1. Before using your rifle for the first time please take the basic precautions to familiarise yourself with the safety functions and handling of this firearm as you should with any new gun.
2. Always keep the safety on when you are shooting, regardless whether the gun is loaded or unloaded.
3. Never point a gun at someone even if you're certain it is unloaded and please be aware as where your barrel is pointing at all times.
4. Never fire without knowing the precise point of impact.
5. Only the ammunition of the calibre engraved on the right side of the barrel can be used in your gun.
6. Always be aware of what is behind your target; beware
of ricochets; never fire at water or at rocks; and be particularly aware of frozen or very hard ground.
7. In your own interest and that of your gun, please keep your gun free of foreign objects both in the barrel and action.
8. Always ensure your gun is unloaded during transportation.
9. When not in use please ensure that your gun is securely and safely stored and we highly recommend the use of the
3
Browning cable or trigger lock as a secondary precaution.
10. Safely also involves properly storing your guns at home: consider buying a BROWNING gun safe.
español p.12
MUY IMPORT ANTE :
Conserve este folleto. Para usar su nueva arma
Browning lea con atención todo este manual
Nos complace que usted haya elegido una carabina Browning Acera.
Sin lugar a dudas es un arma de la cual usted puede sentirse orgulloso. Esta es una carabina de recarga lineal. Para rearmarla basta con tirar la palanca hacia atrás. Acera es la única carabina que cuenta con un cierre totalmente ubicado en el interior del armazón. El movimiento para eyectar la vaina es sumamente corto y toma apenas algunos segundos. Usted puede mantener perfectamente su blanco en la línea de mira sin correr el riesgo de que el cierre le golpee el ojo. Por favor no dude en escribirnos de inmediato si usted tiene alguna observación sobre su rendimiento y funcionamiento. Muchas gracias.
R
EGLAS ELEMENTALES DE SEGURIDAD
1. Antes de manipular el arma, asegúrese de que no esté cargada.
2. Ponga siempre el seguro del arma cuando no la dispare, incluso si usted está seguro de que el arma está vacía.
3. Nunca apunte a una persona con el arma, incluso si usted está seguro de que el arma está descargada.
4. No dispare nunca sin conocer con precisión el punto de impacto. Realice solamente tiros de impacto directo.
Tenga cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua o contra rocas. Desconfíe sobre todo de los disparos al suelo cuando éste sea muy duro o esté helado.
5. Unicamente se tiene que utilizar con su arma las municiones del calibre gravado a la derecha del canon tanto por razones de seguridad como de rendimiento balístico
6. Es necesario evitar que ingrese cualquier cuerpo extraño en el cañón. La presencia de tierra, nieve, puede crear sobrepresiones peligrosas.
7. Descargue su arma cuando no la use y cuando la transporte.
8. Utilice sistemáticamente un candado (GUN LOCK) cuando guarde su arma.
Nos hemos esmerado en homologar estos dos modelos y se encuentran perfectamente adaptados al mecanismo y al sistema de recarga de nuestras armas. Impiden que otras personas
puedan utilizar el arma en forma accidental o voluntaria.
ODAS LAS ARMAS BROWNING VENDIDAS MUNDIALMENTE SE
T
ENTREGAN SISTEMÁTICAMENTE CON UN CANDADO O GUN
LOCK.
9. La seguridad del arma dependerá también de que usted la guarde y almacene en las mejores condiciones: Considere la posibilidad de utilizar una caja fuerte BROWNING.
français p.15
TRÈS IMPORTANT :
Conservez ce livre. Lisez attentivement tout le
manuel avant d'utiliser votre nouvelle carabine Browning.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi une carabine Browning Acera.
Il s'agit sans aucun doute d'une arme dont vous pouvez être fier de posséder. Carabine à rechargement linéaire. Le réarmement s’effectue en tirant simplement le levier vers l’arrière. L’Acera est la seule carabine à disposer d’une culasse confinée dans un boitier. Le mouvement extrêmement court pour éjecter la douille ne prend que quelques secondes. Vous pouvez garder votre cible parfaitement en ligne de mire, sans risquer de recevoir la culasse dans l’œil. N’hésitez pas à nous écrire immédia­tement si vous avez des remarques concernant ses performances et son fonctionnement. Merci
R
ÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre arme n’est pas chargée.
2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous ne tirez pas, même si vous êtes certain qu'elle est vide.
3. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, même si vous êtes certain qu'elle est déchargée.
4. Ne tirez jamais sans connaître précisément le point d’impact. N’effectuez que des tirs fichants.
Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dans l’eau ou contre des rochers. Méfiez-vous en particulier des tirs sur sols très durs ou gelés.
5. Seules les munitions du calibre gravé sur la face droite du canon doivent être utilisées dans votre arme pour des raisons de sécurité autant que de rendement balistique.
6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme, évitez l’introduction de tout corps étranger dans le canon. La terre, la neige… peuvent y créer des surpressions dangereuses.
7. Déchargez votre arme entre les utilisations et pendant le transport.
4
5
8. Utilisez systématiquement un cadenas (GUN LOCK) lorsque vous rangez votre arme.
Ces deux modèles ont été homologués par nos soins. Ils sont parfaitement adaptés au mécanisme et au système de chargement de nos armes. Ils interdisent toute utilisation accidentelle ou volontaire par des tiers.
OUTES LES ARMES BROWNING VENDUES DANS LE MONDE
T
SONT SYSTÉMA TIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN GUN LOCK.
9. La sécurité passe également par de meilleures conditions de rangement et de stockage des armes chez soi : Envisagez l’utilisation d’un coffre-fort BROWNING.
italiano p.18
ATTENZIONE:
Conservate questo libretto.Si consiglia di leggere
per intero il presente manuale prima di procedere all’utilizzo della vostra nuova arma da fuoco Browning.
Vi ringraziamo per aver scelto un fucile da caccia Browning Acera.
E’ un’arma che sarete certamente fieri di possedere. E’ una carabina a ricarica lineare. Il caricamento si effettua semplicemente tirando la leva indietro. Acera è la sola carabina che disponga di una culatta integrata nella scatola. Il movimento estremamente corto per l’espulsione del bossolo impiega solo pochi secondi. E’ possibile mantenere il bersaglio perfettamente in linea di mira, senza rischiare di ricevere la culatta nell’occhio. Vi preghiamo di scriverci immediatamente se avete domande relative al funzionamento ed uso dell’arma. Grazie
N
ORME BASE DI SICUREZZA
1. Prima di qualsiasi uso, assicuratevi che l’arma non sia carica.
2. Tenete sempre il meccanismo di sicura dell’arma inserito finché non sparate, anche se siete certi che sia scarica.
3. Non puntate mai un’arma verso qualcuno, anche se siete certi che sia scarica.
4. Non tirate mai senza conoscere con esattezza il punto d’impatto. Effettuate solo tiri mirati al bersaglio.
Attenzione al pericolo di rimbalzi: non tirate mai nell’acqua o contro superfici rocciose. In particolare, evitate di tirare su superfici molto dure o gelate.
5. Per ragioni sia di sicurezza, sia di rendimento balistico, solamente le munizioni indicate sul lato destro della canna devono essere utilizzate nella vostra arma.
6. Nel vostro interesse, e nell’interesse della vostra arma,
evitate l'introduzione di qualsiasi corpo estraneo nella canna. Il fango, la neve,… possono causare pericolose sovrapressioni.
7. Scaricate la vostra arma fra ogni utilizzazione e durante il trasporto.
8. Utilizzate sistematicamente un sistema di sicura (GUN LOCK) quando deponete la vostra arma.
Questi due modelli di sicura sono stati omologati dalla nostra azienda. Si adattano perfettamente al meccanismo ed al sistema di caricamento delle nostre armi. Impediscono qualsiasi uso accidentale o volontario da parte di terzi.
UTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO SONO
T
SISTEMATICAMENTE DOTATE DI SICURA (GUN LOCK).
9. Maggiore sicurezza si ottiene anche grazie a migliori condizioni di conservazione delle armi a casa propria: a tal fine raccomandiamo l’utilizzo di una cassaforte BROWNING.
nederlands p.21
ERG BELANGRIJK :
Bewaar dit boekje.Lees de hele handleiding
zorgvuldig alvorens uw nieuw Browning vuurwapen te gebruiken.
We zijn heel blij dat u een Browning Acera vuurwapen gekozen heeft
Het is zeker een wapen waarop u trots mag zijn. Het is een karabijn met lineaire herlading. Het herladen gebeurt door het eenvoudig naar achter trekken van de grendel. De Acera is de enige karabijn die beschikt over een grendelblok dat in het huis zit. De buitengewoon korte beweging om de lege huls uit te werpen duurt slechts enkele seconden. U kan uw doelwit perfect in het vizier houden, zonder het risico te lopen dat u het grendelblok in uw oog krijgt. Aarzel niet om ons onmiddellijk te schrijven indien u opmerkingen over de prestatie en werking van uw wapen heeft. Dank u.
V
EILIGHEIDSMAA TREGELEN
1. Alvorens uw wapen te hanteren, moet u nagaan of het niet geladen is.
2. Laat de veiligheid van uw wapen steeds op staan zolang u er niet mee schiet, zelfs wanneer u er zeker van bent dat het leeg is.
3. Nooit een vuurwapen op iemand richten, zelfs wanneer u er zeker van bent dat het ongeladen is.
4. Zorg ervoor steeds te weten waar uw projectielen terechtkomen en schiet pas wanneer er geen enkel risico voor ongevallen bestaat.
Opgepast voor terugspringende projectielen : nooit in het water of tegen rotsen schieten.
5. Uit veiligheidsoverwegingen, alsook voor het bereiken van een goed ballistisch rendement, enkel de munitie gebruiken van het kaliber dat gegraveerd staat op de rechterkant van de loop.
6. Zowel in uw eigen belang als dat van uw wapen, moet het naar binnen dringen van ieder voorwerp in de loop vermeden worden. Modder, sneeuw, water… kunnen hierin gevaarlijke overdrukken vormen.
7. Ontlaad uw wapen wanneer u het niet gebruikt en tijdens het transport.
8. Gebruik systematisch een slot (GUN LOCK) als u uw wapen opbergt.
Deze twee modellen zijn gehomologeerd door onze zorgen. Ze zijn perfect aangepast aan het laadmechanisme en –systeem van onze wapens. Ze maken elk - gewild of ongewild - gebruik door derden onmogelijk.
LLE IN DE WERELD VERKOCHTE BROWNING WAPENS WORDEN
A
SYSTEMATISCH AFGELEVERD MET EEN GUN LOCK.
9. De veiligheid wordt evenzeer bepaald door de beste stockage- en opbergsystemen van de wapens in uw woning : over weeg het gebruik van een BROWNING brandkast.
português p.24
MUITO IMPORTANTE :
Conserve este livro.Leia atentamente todo o
manual antes de utilizar a sua nova carabina Browning.
Ficamos felizes por ter escolhido uma carabina Browning Acera.
Trata-se, sem dúvida alguma, de uma arma pela qual você pode ficar orgulhoso em possuir. Carabina de recarga linear. O rearmamento efectua-se puxando simplesmente a alavanca para trás. A Acera é a única carabina que dispõe de uma culatra confinada num estojo. O movimento, extremamente curto para ejectar o involucro, dura apenas alguns segundos. Você pode guardar o seu alvo perfeitamente em linha de mira, sem o risco de receber a culatra no olho. Se tiver observações no que respeita às suas
Trigger Lock Cable Lock
performances e ao seu funcionamento, não hesite em nos escrever imediatamente. Obrigado
R
EGRAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA
1. Antes de qualquer manipulação, certifique-se se a sua arma não está carregada.
2. Guarde sempre a sua arma com segurança enquanto não atirar, mesmo se estiver seguro de que esta está vazia.
3. Nunca aponte uma arma para alguém, mesmo se estiver seguro de que esta esteja descarregada.
4. Nunca atire sem conhecer precisamente o ponto de impacto. Efectue só tiros fixantes.
Cuidado com os ricochetes : Nunca atire para a água ou contra os rochedos. Desconfie em particular dos tiros nos solos muito duros ou gelados.
5. Por razões de segurança tanto como de rendimento balístico, so pode utilizar munições de acordo com o calibre que està mencionado no lado direito do cano.
6. Tanto no seu interesse quanto no da sua arma, evite a introdução de qualquer corpo estranho no cano. A terra, a neve… podem aí criar sobrepressões perigosas.
7. Descarregue a sua arma entre as utilizações e durante o transporte.
8. Utilize sistematicamente um cadeado (GUN LOCK) quando guardar a sua arma.
Estes dois modelos foram homologados pelos nossos cuidados. São perfeitamente adaptados ao mecanismo e ao sistema de carregamento das nossas armas. Estes impedem qualquer utilização acidental ou voluntária por terceiros.
ODAS AS ARMAS BROWNING VENDIDAS NO MUNDO SÃO
T
SISTEMATICAMENTE ENTREGUES COM UM GUN LOCK.
9. A segurança passa também pelas melhores condições de manutenção e de armazenamento das armas em sua casa : Considere a utilização de um cofre-forte BROWNING.
deutsch
ACERA-BÜCHSE:
Die ACERA-Büchse ist ein manuelles Repetiergewehr mit sogenanntem linearem Gewehrschloß. Das heißt, daß das Nachladen der Waffe lediglich mit einer Vor/Rück­Längsbewegung des Hebels erfolgt. Das Auslassen der Rotation des Spannhebels ermöglicht es Ihnen, einen bedeutend schnelleren Zyklus zu haben.
Aber vor allen Dingen ist die ACERA die einzige Büchse mit einem im Gehäuse verarbeiteten Verschluß. Sie können Ihre geschulterte Waffe nachladen, ohne Risiko, daß der Verschluß ins Auge geht, wenn sich Ihr Hebel in der hinteren Position befindet.
Sie behalten somit Ihr Ziel genau in der Visierlinie.
ADEN
1. L
Die ACERA verfügt über ein abnehmbares Kippmagazin. Es hat ein Ladevermögen von 3 Patronen im Magnumkaliber und 4 Patronen im Normalkaliber. Eine vorher schon in die Kammer eingeführte Patrone erhöht die Gesamtkapazität je nach Fall auf 4 oder 5 Schuß. Zum Laden der Waffe empfehlen wir Ihnen folgende Vorgehensweise:
a- Betätigen Sie die Sicherung unter Beachtung einer gefahrlosen Ausrichtung des Laufs.
b- Öffnen Sie das Gewehrschloß, indem Sie den Hebel nach hinten schieben und eine Patrone in die Kammer einlegen.
c- Ziehen Sie den Hebel wieder nach vorne, bis Sie ein deutliches Einrasten vernehmen. Der kleine rote Punkt an der rechten Seite des Gehäuses muß sich somit hinter dem Spannhebel befinden.
d- Führen Sie ein volles Magazin in die Mulde ein. Seine Einführung erfolgt mit der Vorderseite zuerst; fügen Sie anschließend das Hinterteil unter dem Gehäuse ein, bis es einrastet.
HRE WAFFE IST JETZT SCHUßBEREIT.VERGESSEN SIE NICHT,
I
ZUM GEGEBENEN ZEITPUNKT DIE SICHERUNG IN
SCHUßPOSITION ZU BRINGEN.
2. ENTLADEN
a- Zur Freisetzung des Magazins ziehen Sie den sich an der Innenseite des Abzugsbügels vor dem Abzugsbügel befindlichen Hebel. Achten Sie darauf, es nicht abfallen zu lassen, Sie könnten die Lippen beschädigen.
b- An der rechten Seite des Abzugsbügels ist ein kleiner Ausklinkhebel angebracht. Sie müssen diesen Hebel mit einer Drehbewegung drücken, um den Spannhebel zum Auswurf der sich in der Kammer befindlichen Patrone nach hinten betätigen zu können.
IW
ICHTIG:BEIM SCHLIEßEN DES GEWEHRSCHLOSSES NIMMT
DIESER HEBEL AUTOMATISCHWIEDER SEINE INITIALPOSITION
.IHRE WAFFE IST SOMIT WIEDER IN DER
EIN
VERSCHLUßPOSITION UND SCHUßBEREIT.
3. ABZUG
Ihre Büchse wurde im Werk eingestellt, um Ihr einen trockenen Abzug, einen kurzen Abzugsweg und ein Abzugsgewicht von etwa 1,8 kg zu verleihen, natürlich gekoppelt mit der Sorge um größtmögliche Sicherheit. Nur das BROWNING-Personal ist befähigt, diese Einstellungen zu verändern.
4. SICHERUNG
Ihre Büchse ist mit einer querliegenden Sicherung ausgestattet. Sie befindet sich im Abzugsbügel hinter dem Abzug. Ist sie nach rechts geschoben, ist die Waffe gesichert und der Abzug blockiert. Nach links geschoben, erscheint ein roter Faden: Die Waffe ist schußbereit. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, die Waffe, ob geladen oder nicht, ständig gesichert zu lassen. Lösen Sie die Sicherung nur dann, wenn Sie schießen möchten.
INSTELLUNG
5. E
Wir wollten Ihrer Büchse eine außergewöhnliche Präzision verleihen. Die Einstellung erfolgt im Werk auf einer Distanz von 100 Metern. Jeder Büchse liegt ein Dokument bei, auf dem die bei der Einstellung erforderliche Munition vermerkt ist, um Ihnen das optimale Leistungsvermögen Ihrer Waffe zu gewährleisten. Falls Sie beim Jagen üblicherweise außergewöhnliche Distanzen oder Munition benötigen oder Ihr Richtkorn anders halten, ist es selbstverständlich, daß Sie Ihre Waffe Ihrer Person entsprechend einstellen müssen. Gehen Sie wie folgt vor:
• Reinigen Sie die Innenseite des Laufs sorgfältig.
• Geben Sie einen Schuß mit Ihrer auf einem Bock oder harten Gegenstand abgestützten Büchse ab. Achten Sie darauf, nicht den Lauf als Stützbereich zu verwenden.
• Nach der Zielerfassung nehmen Sie anhand des Visiers und des Richtkorns die Veränderungen der Höhe und der Seite vor.
Vergewissern Sie sich nach abgeschlossener Einstellung, daß die Einstellschrauben fest angezogen sind.
NTERHALT
6. U VERGEWISSERN SIE SICH VOR ALLEM, DAß IHRE
WAFFE ENTLADEN IST.
a- Führen Sie durch die Laufmündung Ihrer Waffe, deren Verschluß geöffnet ist, Ihren Reinigungsstab anhand eines
deutsch
Messingrohrwischers und/oder eines mit einem guten Lösungsmittel getränkten Lappens ein. Die Reinigung des Laufs und der Kammer besteht im wesentlichen daraus, alle Pulverrückstände zu beseitigen.
b- Nach der Reinigung des Laufs und des Innenteils des Gehäuses sowie aller zugänglicher Metallteile (u.a. durch die Mulde des Magazins) beschichten Sie sie mit einem leichten Ölfilm.
c- Fahren Sie mit einem leicht öligen Lappen über alle äußeren Metallflächen und achten darauf, alle Fingerabdrücke abzuwischen (Schweiß ist oft säurehaltig).
Es ist von Zeit zu Zeit ratsam, eine vollständigere Reinigung vorzunehmen, besonders wenn Sie Ihre Waffe bei widrigen Wetterverhältnissen verwendet haben. Dann sollten Sie wie folgt verfahren:
ZERLEGEN
a- Lauf- und Gehäuseblock
Legen Sie die Waffe mit geschlossenem Mechanismus vertikal auf die Schaftkappe auf. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Vorderschafts (75), indem Sie darauf achten, die Stützscheibe nicht zu verlieren (77).
(Abb. 1)
Den Vorderschaft festhalten und Lauf- und Gehäuseblock entnehmen, indem Sie den Lauf vom Vorderschaft lösen.
b- Abzugsbügelsystem
Entfernen Sie bei geschlossenem Mechanismus anhand eines Durchtreibers die Nietkeile. Bei umgedrehtem Lauf­/Gehäuseblock lassen Sie das Abzugsbügelsystem derart schwenken, daß dessen Hinterteil beinahe in eine +/­senkrechte Position gerät. (Abb. 2) Entfernen Sie den Anschlag des Gleitschieneneinstellers (68) und ziehen das Abzugsbügelsystem nach oben.
c- Mobiles Verschlußsystem
Klemmen Sie den Lauf/Gehäuseblock in einen Schraubstock, öffnen den Mechanismus und lösen die mobilen Teile um etwa 30 mm. (Abb. 3) Schieben Sie den Verschluß der Auswurföffnung derart beiseite, daß Sie die Befestigungsschraube des Bedienungshebels erreichen. Lösen und entfernen Sie diese Schraube. (Abb. 4)
Schieben Sie den Verschluß der Auswurföffnung derart, daß die Freisetzungsfuge sich gegenüber dem Sperrzapfen des Bedienungshebels befindet.
Heben Sie anhand eines kleinen Schraubenziehers das äußere Ende des Sperrzapfens des Bedienungshebels an und entnehmen den Bedienungshebel, indem Sie ihn nach hinten freisetzen. (Abb. 5)
Positionieren Sie das mobile Verschlußsystem auf den Gehäuseboden, lösen es aus den Leitfugen und schwenken das System um eine Vierteldrehung.
76
Entnehmen Sie vorsichtig das mobile Verschlußsystem aus dem Gehäuse.
WIEDEREINBAU
a- Mobiles Verschlußsystem
Legen Sie das Gewehrschloß weit offen und schieben den Verschluß der Auswurföffnung derart nach vorne, daß es vollständig vom Gehäuse gehalten wird. (Abb. 6)
Klemmen Sie den Lauf/Gehäuseblock in einen Schraubstock und gleiten das mobile Verschlußsystem zwischen die Innenwände des Gehäuses, indem Sie es um 90° schwenken. Positionieren Sie das mobile Verschlußsystem auf den Gehäuseboden, gegenüber den im Gehäuse angebrachten Einkerbungen.
Setzen Sie das mobile Verschlußsystem an die Gleitschienen an und schieben es nach vorne. Schieben Sie den Verschluß der Auswurföffnung derart beiseite, daß die Freisetzungsfuge sich gegenüber dem Sperrzapfen des Bedienungshebels befindet (Abb. 7)
Introduce the operating handle in the hole provided in the ejector slot cover plate and slide it in the keyway of the bolt sleeve.
Fügen Sie den Spannhebel in die im Verschluß der Auswurföffnung vorgesehene Öffnung ein und gleiten ihn in die Fuge des mobilen Verschlusses.
Vergewissern Sie sich, daß der Hebel eingerastet ist. Fügen Sie die Befestigungsschraube wieder ein und ziehen sie an
(Abb. 8)
b. Abzugsbügelsystem
Bringen Sie bei wieder verschlossenem Mechanismus das Abzugsbügelsystem in eine +/- senkrechte Position und fügen den Anschlag der Gleitschiene hinter dem Verschlußschuh ein.
Schwenken Sie das Abzugsbügelsystem derart, daß es in seine Montageposition gelangt, und befestigen es mit den beiden Nietkeilen. (Abb. 9)
c. Lauf/Gehäuseblock
Bringen Sie bei wieder verschlossenem Mechanismus den Vorderschaft, auf der Schaftkappe ruhend, in eine senkrechte Position. Fügen Sie vorsichtig den Lauf/Gehäuseblock in den Vorderschaft ein, indem Sie die sich auf dem Gehäuserücken befindliche Ausstülpung in den Freiraum des Vorderschafts drücken. Bringen Sie das Gefüge in die waagerechte Montageposition und fügen es anhand der Befestigungsschraube des mit der Scheibe ausgestatteten Vorderschafts zusammen. (Abb. 10)
FALLS SIE NICHT SICHER DIE MONTAGE UND DAS ZERLEGEN DER WAFFE SELBER VORNEHMEN ZU KÖNNEN,RATEN WIR IHREM WAJJENHÄNDLER ODER BÜCHSENMACHER BERATEN ZU LASSEN.
Loading...
+ 11 hidden pages