Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
Esta máquina de coser ha sido diseñada para el uso doméstico.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza, y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando vaya a retirar alguna tapa,
lubricar, o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en el
manual de instrucciones:
• Para desenchufar la máquina, ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla y,
a continuación, desconéctela de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice alargadores.
• Desenchufe siempre la máquina si hay un corte de suministro eléctrico.
3 Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o sufrido averías, o si se ha derramado agua sobre ella. Lleve la máquina al
distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano para la revisión, reparación o realización de
los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
Si se observa algo inusual mientras la máquina esté guardada o en uso, como olores, calor, decoloración o
deformaciones, deje de utilizar la máquina y desenchufe inmediatamente el cable de corriente.
4 Siempre mantenga limpia la zona de trabajo:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación y el pedal de la máquina de coser libres de pelusa, polvo y trocitos de
tela.
• No coloque ningún objeto encima del pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca permita que caigan objetos en ninguna de las aberturas ni inserte nada en las mismas.
• No utilice la máquina en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray) ni en sitios
donde se esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como una estufa o una plancha, pues dicha
fuente le podría prender fuego a la máquina, el cable de corriente o la prenda que esté cosiendo,
provocando un incendio o una descarga eléctrica.
• Siempre preste especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado
alrededor de la zona de la aguja.
• Ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla cuando vaya a hacer algún
ajuste en la zona de la aguja.
• No utilice una placa de aguja dañada o equivocada, ya que la aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando cosa y siga detenidamente las instrucciones al coser costura de
brazo libre para que no se doble la aguja y se rompa.
6 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando utilice la máquina cerca de niños o sea utilizada por
ellos.
• No la utilice al aire libre.
7 Para una vida útil más prolongada:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara
halógena u otros objetos candentes.
• Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. El benceno, los diluyentes y los
polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que cambiar o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se
realiza correctamente.
8 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de iluminación (diodo emisor de luz) está dañada, deberá cambiarla un distribuidor
autorizado.
• En caso de que la máquina funcione mal o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de
solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted
mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor de Brother
autorizado más cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
Conserve estas instrucciones.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Para obtener información adicional del producto, visite nuestro sitio web en www.brother.com
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir,
que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del
fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá
ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
PARA LOS USUARIOS DE AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA
Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por niños y puede que se necesite
asistencia si la utilizan personas con alguna discapacidad.
Nombres y funciones de las piezas de la máquina.............................................................10
Vista frontal.....................................................................................................................................................10
Sección de la aguja y el pie prensatela............................................................................................................11
Vista lateral-derecha y posterior......................................................................................................................11
Botones de operación .....................................................................................................................................12
Panel de operaciones......................................................................................................................................13
PREPARATIVOS15
Encendido/apagado de la máquina de coser......................................................................16
Medidas de precaución con la corriente eléctrica ...........................................................................................16
Encendido de la máquina................................................................................................................................17
Apagado de la máquina ..................................................................................................................................17
Comprensión de las pantallas LCD ....................................................................................18
Cambio de los ajustes de la máquina................................................................................. 19
Cambio de los ajustes ..................................................................................................................................... 19
Ajuste del brillo de la pantalla LCD.................................................................................................................21
Cambio del idioma de la pantalla ............................................................................................................................ 21
Devanado/colocación de la bobina ...................................................................................22
Precauciones con la bobina ............................................................................................................................22
Devanado de la bobina................................................................................................................................... 22
Colocación de la bobina ................................................................................................................................. 26
Enhebrado del hilo superior ..............................................................................................28
Enhebrado del hilo superior ............................................................................................................................28
Enhebrado de la aguja..................................................................................................................................... 31
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el enhebrador)..............................................................................33
Utilización de la aguja gemela........................................................................................................................ 33
Tirar del hilo de la bobina ...............................................................................................................................36
Cambio de la aguja............................................................................................................37
Precauciones con las agujas............................................................................................................................37
Tipos de aguja y sus usos ................................................................................................................................38
Comprobación de la aguja .............................................................................................................................. 39
Cambio de la aguja .........................................................................................................................................39
Cambio del pie prensatela.................................................................................................41
Precauciones con el pie prensatela .................................................................................................................41
Cambio del pie prensatela............................................................................................................................... 41
Ajuste de la presión del pie prensatela ............................................................................................................43
Extracción del soporte del pie prensatela ........................................................................................................43
Utilización del pie móvil................................................................................................................................. 44
Costura de piezas cilíndricas o grandes.............................................................................46
Costura de piezas cilíndricas........................................................................................................................... 46
Costura de telas grandes.................................................................................................................................. 46
Procedimiento general para la costura ............................................................................................................50
Colocación de la tela ......................................................................................................................................51
Empezar a coser..............................................................................................................................................52
Sujeción de la costura.....................................................................................................................................54
Corte del hilo..................................................................................................................................................55
Ajuste de la tensión del hilo ..............................................................................................57
Cambio de la tensión del hilo superior............................................................................................................ 57
Ajuste de la anchura y de la longitud de la puntada ..........................................................58
Ajuste de la anchura de la puntada .................................................................................................................58
Ajuste de la longitud de la puntada ................................................................................................................. 59
Cambio de la posición de parada de la aguja..................................................................................................60
Costura en reversa/remate automática...................................................................................................................... 60
Corte automático del hilo................................................................................................................................62
Almacenamiento de ajustes de puntadas......................................................................................................... 63
Subida y bajada del pie prensatela sin utilizar las manos ................................................................................64
Consejos útiles de costura .................................................................................................65
Costura de prueba...........................................................................................................................................65
Cambio de la dirección de costura........................................................................................................................... 65
Costura de curvas............................................................................................................................................65
Costura de telas gruesas..................................................................................................................................66
Costura de telas finas ......................................................................................................................................66
Costura de telas elásticas.................................................................................................................................66
Costura de telas de cuero o vinilo ...................................................................................................................67
Costuras con un margen regular......................................................................................................................67
COSTURAS CON APLICACIONES69
Selección de puntadas .......................................................................................................70
Selección de tipos de puntadas y patrones ......................................................................................................70
Selección de puntadas ....................................................................................................................................72
Puntadas de sobrehilado....................................................................................................76
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado “G” ...................................................76
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag “J” ............................................................77
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional..................................................... 78
Costura invisible para dobladillo .......................................................................................82
Costura de ojales y botones...............................................................................................84
Costura de ojales.............................................................................................................................................85
Costura de botones .........................................................................................................................................88
Costura de cremalleras...................................................................................................... 91
Colocación de una cremallera centrada ..........................................................................................................91
Colocación de una cremallera lateral .............................................................................................................. 93
Costura de cremalleras/ribetes.......................................................................................... 96
Colocación de una cremallera centrada ..........................................................................................................96
Colocación de un ribete..................................................................................................................................97
Costura de telas elásticas y gomas.....................................................................................98
Costura de telas elásticas.................................................................................................................................98
Colocación de gomas......................................................................................................................................98
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados ..........................................................100
Costura de aplicaciones ................................................................................................................................101
Costura patchwork acolchado de fantasía) ....................................................................................................102
Costura de barras de remate..........................................................................................................................107
Costura de festón ..........................................................................................................................................114
Costura de concha ........................................................................................................................................115
Costura de unión...........................................................................................................................................116
Costura de broches y adornos.......................................................................................................................116
Costura de los patrones decorativos incorporados..........................................................119
Costura de bonitos patrones ..........................................................................................................................119
Costura de patrones ......................................................................................................................................119
Combinación de patrones ............................................................................................................................. 120
Costura de patrones repetida.........................................................................................................................121
Comprobación del patrón seleccionado........................................................................................................ 121
Cambio del tamaño del patrón...................................................................................................................... 122
Cambio de la densidad de puntada ...............................................................................................................123
Cambio de la longitud del patrón..................................................................................................................124
Creación de un efecto espejo del patrón ....................................................................................................... 125
Almacenamiento de patrones........................................................................................................................ 125
Recuperación de patrones.............................................................................................................................126
Realineación del patrón ................................................................................................................................127
Diseño de un patrón........................................................................................................ 129
Trazado de un boceto del patrón ..................................................................................................................129
Introducción de los datos del patrón .............................................................................................................130
Ejemplos de diseños......................................................................................................................................132
ANEXO133
Ajustes de puntadas......................................................................................................... 134
Puntadas con aplicaciones ............................................................................................................................134
Otras puntadas..............................................................................................................................................139
Cuidados y mantenimiento..............................................................................................143
Limpieza de la superficie de la máquina ................................................................................................................ 143
Limpieza de la guía.......................................................................................................................................143
Solución de problemas ....................................................................................................145
Mensajes de error..........................................................................................................................................149
No se ve nada en la pantalla LCD.................................................................................................................150
Cancelación del pitido...........................................................................................................................................150
Le agradecemos que haya comprado esta máquina de coser. Antes de utilizarla, lea detenidamente
“Instrucciones de seguridad importantes” (página 1) y estudie este manual para un correcto manejo de las
diferentes funciones. Además, cuando haya terminado de leer este manual, guárdelo en un lugar donde
pueda encontrarlo con facilidad para poder consultarlo rápidamente.
Características de la máquina de coser
a Fácil enhebrado del hilo superior
Como el carrete puede colocarse en la parte frontal de la máquina de coser, es más sencillo enhebrar el hilo superior.
Además, la aguja puede enhebrarse con una sencilla operación (página 28).
b Corte de hilo automático
Esta máquina de coser puede configurarse de manera que corte el hilo automáticamente cuando la costura haya
concluido (página 62).
c Enhebrado del hilo inferior con un solo toque
Puede empezar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina (página 26).
d Devanado sencillo
La bobina puede devanarse con el hilo rápida y fácilmente (página 22).
e Puntadas incorporadas
Puede seleccionar entre varias puntadas incorporadas, incluyendo puntadas con aplicaciones, puntadas de caracteres y
puntadas decorativas.
f Elevador de rodilla
Utilice el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela con la rodilla, lo que le permite tener las manos libres
para controlar la tela (página 64).
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o
estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Accesorios incluidos
La caja debe contener los siguientes artículos.
Nota
(Sólo para EE.UU.)
z Pedal: modelo N5V
Este pedal puede utilizarse con el modelo de máquina
NX-450.
z Puede obtener el tornillo para el soporte del pie
prensatela a través de su distribuidor autorizado.
(Código de pieza: XA4813-051)
z La bandeja de accesorios organizada está disponible a
través de su distribuidor autorizado.
(Código de pieza: XC4489-051)
■ Colocación de la placa de costuras
La placa de costuras muestra los números de puntadas y las costuras disponibles con cada modo de costura.
Coloque la placa de costuras en el asa como se indica en la siguiente ilustración.
1 Pie para ojales “A”XC2691-05319 Lápiz calador135793-001
2 Pie para sobrehilado “G”XC3098-05120 Destornillador (grande)XC8349-051
3 Pie para monogramas “N”X53840-35121 Destornillador (pequeño)X55468-051
Pie prensatelas para
4
cremalleras “I”
Pie para zig-zag “J”
5
(en la máquina)
6
Pie para puntada invisible “R”
7
Pie especial para botones “M”
8 Pie móvilSA140
9 Pie para acolcharSA129
10
Pie para guía de puntadas “P”
Pie ajustable para
11
cremalleras/ribetes
12 Pie antiadherente SA114
13 Pie de punta abiertaSA147
14 AbreojalesX54243-05132 Estuche rígidoXC9701-052
15 Bobinas (4)SA156 SFB (XA5539-151) 33 Bolsa de accesoriosXC4487-051
16 Juego de agujasX58358-05134 Destornillador de discoXC1074-051
17 Aguja gemelaX59296-15135 Placa de costurasXE0539-001
18 Cepillo de limpiezaX59476-051
Código de pieza
EE. UU. /
Canadá
SA160 F035 (XC1969-002) 28
SA161
Otros países
X59370-05122 Tapa del carrete (grande)130012-054
XC3021-05123
X56409-05124 Tapa del carrete (pequeña)130013-154
130489-00125
F033N (XC2214-002)
F005N (XC1948-002)
F036N (XC1970-002)
F007N (XC1949-002)
F027N (XC1964-002)
NºNombre de la pieza
Tapas del carrete
(medianas) (2)
Pasador de carrete adicional
26 Red para carreteXA5523-050
27 Pedal
Juego de hojas cuadriculadas
29 Elevador de rodillaXA6941-052
30 Manual de instruccionesXE0886-001
31 Guía de referencia rápidaXE0404-001
Código de pieza
EE. UU. /
Canadá
XD0496-051(zona de UE)
XC6651-151(otras zonas)
SA527 GS4 (XC4549-050)
Otros países
X55260-153
XC4654-051
Accesorios opcionales
Los siguientes componentes están a su disposición como accesorios opcionales.
1.2.3.4.5.
1. Cuchilla lateralCódigo de pieza: SA177, F054 (XC3879-002)
2. Guía de acolchadosCódigo de pieza: SA132, F016N (XC2215-002)
3. Tabla anchaCódigo de pieza: SA551, WT5 (XC9567-152)
Pie para acolchar ¼ de pulgada
4.
5. Pie para acolchar ¼ de pulgada con guía Código de pieza: SA185, F057 (XC7416-252)
Recuerde
z Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, póngase en contacto con su distribuidor o centro de
A continuación se enumeran las piezas de la máquina de coser junto con una descripción de sus
funciones respectivas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea detenidamente esta información para
familiarizarse con los nombres de las piezas de la máquina.
Vista frontal
2
1
3
D
C
B
A
0
9
a Placa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía del hilo.
b Tapa de la guía del hilo
Al enhebrar el hilo superior, páselo por detrás de la tapa
de la guía del hilo.
c Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
d Guía de devanado de bobina y disco de pretensión
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de
esta guía del hilo y alrededor del disco de pretensión.
e Cubierta
Abra la cubierta para colocar el carrete de hilo en el
portacarrete.
f Devanadora de la bobina
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
g Panel de operaciones
Permite seleccionar puntadas y utilizar diversas
funciones de costura. (página 13)
h Ranura de ajuste para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura de ajuste para
este elevador.
i Botones de operación y control de velocidad manual
Utilice estos botones y el deslizador para poner en
funcionamiento la máquina. (página 12)
4
5
6
7
8
j Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios
Almacene los pies prensatela y las bobinas en el
compartimento para accesorios de la unidad de cama
plana. Para coser piezas cilíndricas, retire la unidad de
cama plana.
k Cortador de hilo
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
l Palanca del enhebrador de aguja
Utilice el enhebrador para enhebrar la aguja.
m Mirilla de comprobación del tirahilo
Observe por la mirilla para comprobar la posición del
tirahilo.
n Rueda de tensión del hilo
Utilice la rueda de tensión del hilo para ajustar la
tensión del hilo superior.
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones básicas de la máquina de coser.
a Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar o
detener la costura. Tras pulsar el botón, al principio la
máquina coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la
costura, la aguja se queda dentro de la tela en posición
baja. Si desea más información, consulte “Empezar a
coser” (página 52).
El botón se ilumina en verde, rojo o naranja,
dependiendo de cómo se está utilizando la máquina de
coser.
Verde:La máquina está lista para la costura o
está cosiendo
Rojo:La máquina no está lista para empezar
a coser
Naranja:Cuando la devanadora se ha movido
hacia la derecha para enrollar el hilo
de la bobina en la bobina
b Botón de “Costura en reversa/remate”
Pulse el botón de “Costura en reversa/remate” para
coser puntadas en reversa o puntadas de remate. Las
puntadas en reversa se cosen manteniendo pulsado el
botón para coser en la dirección opuesta. Las puntadas
de remate se cosen colocando de 3 a 5 puntadas una
sobre la otra. Si desea más información, consulte
“Sujeción de la costura” (página 54).
c Botón de “Posición de aguja”
Pulse el botón de “Posición de aguja” para subir o bajar
la aguja. Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
d Botón de “corte de hilo”
Pulse el botón de “corte de hilo” cuando termine de
coser, para cortar tanto el hilo superior como el hilo de
la bobina. Si desea más información, consulte “Corte
del hilo” (página 55).
e Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la
velocidad de la costura.
PRECAUCIÓN
● No pulse (botón de “corte de hilo”)
cuando ya haya cortado los hilos, pues de
hacerlo la aguja podría romperse, los
hilos podrían engancharse o se podría
producir una avería en la máquina.
Nota
z No pulse (botón de “corte de hilo”) si
no hay una tela colocada debajo del pie
prensatela ni cuando la máquina esté
cosiendo, pues ésta podría averiarse.
z Cuando corte hilo de un grosor mayor de
#30, hilo de nylon u otros tipos de hilo
especiales, utilice el cortador de hilo situado
en el lateral de la máquina. Si desea más
información, consulte “Corte del hilo”
(página 55).
El panel de operaciones, situado en la parte frontal derecha de la máquina de coser, consta de la Pantalla LCD
(pantalla de cristal líquido) y de las teclas para determinar los ajustes de costura.
1
2
3
4
5
6
9
0
A
B
G
a Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
En la pantalla LCD aparecen los ajustes del tipo de
puntada seleccionado y los mensajes de error relativos
a las operaciones incorrectas. Utilice las teclas b y g r, descritas a continuación, para que aparezcan
diversas opciones y seleccionar los ajustes. Si desea
más información, consulte “Comprensión de las
pantallas LCD” (página 18).
b Tecla de ajustes
Pulse esta tecla para seleccionar los ajustes de costura,
como el efecto espejo a izquierda/derecha, u otros
ajustes como el pitido.
c Tecla de posición de parada de la aguja
Pulse esta tecla para seleccionar la posición de la aguja
al detener la máquina de coser.
d Tecla de corte automático de hilo
Pulse esta tecla para seleccionar el ajuste de corte
automático del hilo. Pulse de nuevo esta tecla para
cancelar el ajuste.
e Tecla de costura en reversa/remate automática
Pulse esta tecla para seleccionar el ajuste de costura en
reversa/remate automática. Pulse de nuevo esta tecla
para cancelar el ajuste.
f Tecla de selección de aguja (sencilla/ doble)
Pulse esta tecla para seleccionar el ajuste de costura
con aguja doble. Cada vez que se pulsa esta tecla, el
ajuste cambia entre la costura con aguja sencilla y la
costura con aguja doble.
g Teclas de ancho de puntada
Pulse o para ajustar el ancho de puntada.
h Teclas de largo de puntada
Pulse o para ajustar el largo de puntada.
■ Teclas de modo de costura (i-l)
i Tecla de costura con aplicaciones preajustada/costura
guardada
Pulse esta tecla para seleccionar la costura con aplicaciones
asignada a una tecla numérica o para recuperar una costura
ya guardada.
Cada vez que se pulsa esta tecla, la máquina cambia entre el
modo de costura con aplicaciones preajustada y el modo de
costura guardada.
j Tecla de puntada con aplicaciones
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada recta, una
puntada en zig-zag, el pespunte de ojal, la costura
invisible para dobladillo u otros tipos de puntadas que
se utilicen habitualmente en la costura de prendas de
vestir. Utilice las teclas numéricas para introducir el
número de la puntada que desee.
k Tecla de costura decorativa
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada decorativa, una
puntada para satén, una puntada punto de cruz o una puntada
decorativa para satén. Cada vez que se pulsa esta tecla, el
grupo de puntadas cambia entre y .
l Tecla de costura de caracteres
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada de
caracteres. Cada vez que se pulsa esta tecla, la fuente
cambia a una de las tres disponibles.
m Tecla de memoria manual
Pulse esta tecla para guardar los ajustes de anchura y
longitud de puntada.
n Tecla de borrado
Pulse esta tecla para restablecer el tipo de costura
seleccionado a los ajustes originales.
o Tecla de memoria
Pulse esta tecla para guardar patrones de costura, como
patrones combinados y costuras de My Custom Stitch
(Mi puntada preferida), en la memoria de la máquina.
p Tecla Aceptar
Pulse esta tecla para aplicar la selección o realizar la
operación en cuestión.
8
7
C
D
E
F
H
Nombres y funciones de las piezas de la máquina 13
Pulse esta tecla para cancelar la operación y regresar a
la pantalla anterior.
Además, al pulsar esta tecla se quita el último patrón
añadido en combinaciones de costuras de caracteres o
costuras decorativas.
r Teclas numéricas
Utilice estas teclas para seleccionar rápidamente uno de
los 10 tipos de puntadas utilizados más a menudo.
Cuando seleccione otras puntadas, utilice estas teclas
para introducir el número de la puntada que desee.
14
1PREPARATIVOS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios antes de comenzar la costura.
TEncendido/apagado de la máquina de coser ...........................................................16
Medidas de precaución con la corriente eléctrica..............................................16
Encendido de la máquina ...................................................................................17
Apagado de la máquina......................................................................................17
Comprensión de las pantallas LCD..........................................................................18
Cambio de los ajustes de la máquina.......................................................................19
Cambio de los ajustes.........................................................................................19
Ajuste del brillo de la pantalla LCD....................................................................21
Cambio del idioma de la pantalla
Devanado/colocación de la bobina.........................................................................22
Precauciones con la bobina................................................................................22
Devanado de la bobina ......................................................................................22
Colocación de la bobina.....................................................................................26
Enhebrado del hilo superior ....................................................................................28
Enhebrado del hilo superior ...............................................................................28
Enhebrado de la aguja ........................................................................................31
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el enhebrador) ................................33
Utilización de la aguja gemela ...........................................................................33
Tirar del hilo de la bobina ..................................................................................36
Cambio de la aguja..................................................................................................37
Precauciones con las agujas ...............................................................................37
Tipos de aguja y sus usos....................................................................................38
Comprobación de la aguja .................................................................................39
Cambio de la aguja.............................................................................................39
Cambio del pie prensatela.......................................................................................41
Precauciones con el pie prensatela ....................................................................41
Cambio del pie prensatela..................................................................................41
Ajuste de la presión del pie prensatela ...............................................................43
Extracción del soporte del pie prensatela...........................................................43
Utilización del pie móvil ....................................................................................44
Costura de piezas cilíndricas o grandes...................................................................46
Costura de piezas cilíndricas..............................................................................46
Costura de telas grandes ....................................................................................46
En esta sección se explica cómo encender y apagar la máquina de coser.
Medidas de precaución con la corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
● Utilice solamente electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras
fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la
máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están insertadas firmemente en la toma
de corriente y el enchufe hembra de la máquina.
• No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma de corriente que no esté en
buenas condiciones.
● Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se encuentre lejos de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una
desconexión
• Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
● Utilice sólo el cable de corriente suministrado con esta máquina.
● No utilice cables alargadores ni adaptadores de varios enchufes con muchos otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
● No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría recibir una descarga eléctrica.
● Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
● Evite que el cable se corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle. No coloque
objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable
y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve
la máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
● Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un período de
tiempo largo. De no hacerlo podría producirse un incendio.
apagada (el interruptor de la alimentación
debe estar en la posición “”) y, a
continuación, conecte el cable de corriente en
el enchufe hembra situado en la parte derecha
de la máquina.
Enchufe el cable de corriente a una toma de
b
corriente doméstica.
1
Apagado de la máquina
Apague la máquina cuando haya terminado de
usarla. Asegúrese también de apagarla cuando vaya a
trasladarla de un sitio a otro.
Asegúrese de que la máquina no esté cosiendo.
a
Pulse la parte izquierda del interruptor de la
b
alimentación situado a la derecha de la
máquina (en posición “”).
X Al apagar la máquina se apagan también la
bombilla y la pantalla LCD.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de
c
corriente.
Sujete el enchufe al desenchufar el cable de
corriente.
1
a Enchufe hembra
Pulse la parte derecha del interruptor de la
c
alimentación situado a la derecha de la
máquina (en posición “|”).
X Cuando se pone en marcha la máquina se
encienden la bombilla y la pantalla LCD.
Desenchufe el cable de corriente del enchufe
d
hembra.
Nota
z Si se produce un fallo de alimentación
eléctrica mientras se está utilizando la
máquina de coser, apáguela y desenchufe el
cable de corriente. Cuando vuelva a
encender la máquina de coser, siga los
procedimientos necesarios para una correcta
utilización de la máquina.
(Sólo para EE.UU.)
z Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas, este
enchufe está diseñado para que sólo se
pueda insertar de una manera en una toma
polarizada. Si el enchufe no se ajusta
perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si
sigue sin ajustarse, póngase en contacto con
un electricista cualificado para instalar una
toma adecuada. No modifique el enchufe en
manera alguna.
La pantalla LCD se encuentra en la parte frontal derecha de la máquina de coser, y muestra los ajustes
para la puntada seleccionada y los mensajes de error cuando la operación es incorrecta. Cuando
encienda la máquina de coser, aparecerá la siguiente pantalla.
1
2
3
4
5
a Pie prensatela que se debe utilizar
b Modo de costura
c Puntada seleccionada
d Longitud de la puntada (mm)
e Anchura de la puntada (mm)
Recuerde
z Si desea más información acerca de los mensajes de error que aparecen cuando se realiza una
operación incorrectamente, consulte “Mensajes de error” (página 149).
A continuación se muestra una lista de los atributos de costura o de la máquina que se pueden ajustar. Si
desea más información sobre cada uno de los atributos, consulte la página de referencia correspondiente.
AtributoIconoDetallesReferencia
Comprobar
patrón
Efecto espejo
Longitud del
patrón
Tamaño del
patrón
Costura
sencilla/doble
Densidad de
costura
Posición inicial
de la aguja
Control de
anchura de
puntada
IdiomaPermite cambiar el idioma de las pantallas.página 21
Zumbador
Permite comprobar los patrones combinados.página 121
Crea un efecto espejo de los patrones a lo largo del
eje vertical.
Ajusta la longitud de las puntadas para satén.página 124
Determina el tamaño grande o pequeño de los
patrones.
Determina si el patrón se coserá una o repetidas
veces.
Especifica la densidad de la costura en las puntadas.página 123
Selecciona la puntada recta seleccionada
automáticamente cuando se enciende la máquina.
Permite ajustar la anchura de la puntada utilizando el
control de velocidad manual.
Especifica si suena o no un pitido cada vez que se
realiza una operación.
página 125
página 122
página 121
-
página 105
página 150
Brillo de la
pantalla LCD
Ajuste del
patrón vertical
Ajusta el brillo de la pantalla LCD.página 21
Ajusta la posición vertical del patrón.página 127
Recuerde
z El icono resaltado es el ajuste predeterminado.
z El idioma predeterminado para las pantallas es inglés.
En esta sección se describe el proceso para devanar el hilo en la bobina y después introducir el hilo de la
bobina.
Precauciones con la bobina
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la bobina.
PRECAUCIÓN
● Utilice sólo la bobina (código de pieza: SA156, SFB (XA5539-151)) diseñada específicamente
para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de bobina podría causar lesiones o
averías en la máquina.
● La bobina suministrada ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se
utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará bien. Utilice sólo la bobina
suministrada o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB (XA5539-151)).
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modelo
Otro modelo
Devanado de la bobina
Devane el hilo en la bobina para preparar el hilo de la bobina.
1
a Devanadora de la bobina
Recuerde
z El orden en que se debe enhebrar la máquina para devanar la bobina viene indicado por la línea
discontinua de la máquina de coser. Asegúrese de enhebrar la máquina tal y como se indica.
manera que el resorte de la devanadora
coincida con la muesca de la bobina.
Presione la bobina hasta que quede encajada.
1
2
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
f
Coloque el carrete en el portacarrete de manera
que quede en posición horizontal y el hilo se
desenrolle hacia la parte inferior frontal.
• Si el carrete no está colocado de manera que
el hilo pueda desenrollarse correctamente, el
hilo podría engancharse en el portacarrete.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
g
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la
derecha, tal y como se indica, con la parte
redondeada a la izquierda.
PRECAUCIÓN
1
a Muesca
b Resorte de la devanadora
Deslice la devanadora en la dirección de la
d
flecha hasta que quede encajada.
• (Botón de “inicio/parar”) iluminado en
naranja
Retire la tapa del carrete que está insertada en
e
el portacarrete.
1
2
a Portacarrete
b Tapa del carrete
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete y la aguja
podría romperse.
● Hay tres tamaños de tapa del carrete
(grande, mediana y pequeña), y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar.
Si la tapa del carrete es demasiado
pequeña para el carrete que se va a
utilizar, el hilo podría engancharse en la
ranura del carrete y la aguja podría
romperse.
tapa del carrete pequeña y deje un pequeño
espacio entre la tapa y el carrete.
h
mano derecha, como se indica, tire del hilo
con la mano izquierda y, a continuación,
páselo por detrás de la tapa de la guía del hilo
y hacia la parte delantera.
c
b
a
a Tapa del carrete (pequeña)
b Carrete (hilo cruzado)
c Espacio
z Cuando utilice hilo que se desenrolla
rápidamente, como hilo de nylon
transparente o hilo metálico, coloque la red
para carrete sobre el carrete de hilo antes de
colocarlo en el portacarrete.
Si la red para carrete es demasiado larga,
dóblela para adaptarla al tamaño del carrete.
Si se utiliza la red para carrete, la tensión del
hilo superior aumentará ligeramente.
Asegúrese de comprobar la tensión del hilo.
Si desea información, consulte “Ajuste de la
tensión del hilo” (página 57).
1
2
1
a Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía del
i
hilo y, a continuación, tire de él hacia la derecha.
1
a Placa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía
j
del hilo y después enróllelo hacia la izquierda
por debajo del disco de pretensión.
a Red para carrete
b Carrete
c Tapa del carrete
d Portacarrete
enrolle el hilo que se desenrolló hacia la
izquierda de la bobina, cinco o seis veces con
la mano derecha.
Nota
z Compruebe que el hilo entre el carrete y la
bobina está tenso.
z Asegúrese de devanar el hilo alrededor de la
bobina hacia la derecha, pues el hilo podría
enrollarse en la devanadora.
Pase el extremo del hilo a través de la ranura
l
de la guía en la base de la devanadora y, a
continuación, tire del hilo hacia la derecha
para cortarlo.
Deslice el control de velocidad manual a la
m
derecha para aumentar la velocidad de
devanado de la bobina, o a la izquierda para
reducirla.
a Control de velocidad manual
Pulse un vez (botón de “inicio/parar”).
n
1
a Botón de “inicio/parar”
• Cuando el devanado de la bobina sea lento,
pulse (botón de “inicio/parar”) una vez
para detener la máquina.
1
1
1
a Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
X El hilo se corta con una longitud adecuada.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de cortar el hilo como se
describe. Si la bobina se devana sin cortar
el hilo con el cortador de hilo
incorporado en la ranura de la base de la
devanadora, es posible que el hilo se
enrede en la bobina cuando quede poco
hilo en la bobina, o que la aguja se doble
o rompa.
PRECAUCIÓN
● Cuando el devanado de la bobina sea
lento, pare la máquina, de lo contrario la
máquina se podría averiar.
se gira la polea después de enrollar la
bobina, la máquina emite un sonido
parecido a un chasquido; este sonido no es
un signo de avería.
Colocación de la bobina
Coloque la bobina devanada con el hilo.
PRECAUCIÓN
● Utilice una bobina que haya sido
devanada correctamente, de no hacerlo la
aguja podría romperse o la tensión del
hilo podría no ser correcta.
Deslice el cierre de la tapa de la bobina hacia
a
la derecha.
1
a Tapa de la bobina
b Cierre
X La tapa de la bobina se abre.
Retire la tapa de la bobina.
b
Sujete la bobina con la mano derecha y el
c
extremo del hilo con la izquierda.
• Tenga cuidado de no dejar caer la bobina.
Coloque la bobina en el estuche de la bobina
d
de manera que el hilo se desenrolle hacia la
izquierda.
2
●
La bobina ha sido diseñada
específicamente para esta máquina de
coser. Si se utilizan bobinas de otros
modelos, la máquina no funcionará bien.
Utilice sólo la bobina suministrada o
bobinas del mismo tipo (código de pieza:
SA156, SFB (XA5539-151)).
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modeloOtro modelo
Recuerde
z El orden que se debe seguir para pasar el
hilo de la bobina por el estuche de la bobina
viene indicado por las marcas alrededor del
estuche. Asegúrese de enhebrar la máquina
tal y como se indica.
26
• Asegúrese de que coloca la bobina
correctamente.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que coloca la bobina de
manera que el hilo se desenrolle en la
dirección correcta, pues de no hacerlo el
hilo podría romperse o la tensión del hilo
podría no ser correcta.
hilo de la bobina por el estuche de la bobina
viene indicado por las marcas alrededor del
estuche. Asegúrese de enhebrar la máquina
tal y como se indica.
Las marcas que hay alrededor del estuche de
la bobina son distintas según el modelo.
Sujete la bobina con la mano derecha
e
presionando ligeramente hacia abajo y, a
continuación, guíe el hilo con la mano
izquierda tal y como se indica en la ilustración.
Nota
z Asegúrese de que el hilo está correctamente
insertado a través del resorte de ajuste de
tensión del estuche de la bobina. De no ser
así, vuelva a insertar el hilo.
1
a Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
g
Inserte la pestaña en la esquina inferior
izquierda de la tapa de la bobina y, a
continuación, presione ligeramente el lado
derecho.
1
2
PRECAUCIÓN
● Cuando coloque la bobina, empújela con
el dedo hacia abajo. Si la bobina no está
colocada correctamente, la tensión del
hilo será incorrecta.
Pase el hilo por la ranura tal y como se
f
muestra en la imagen, y después tire del hilo
sacándolo hacia delante.
1
a Cuchilla
X El cortador cortará el hilo.
1
X El enhebrado del hilo inferior ha concluido.
A continuación, enhebre el hilo superior.
Continúe con el procedimiento indicado en
“Enhebrado del hilo superior” (página 28).
Recuerde
z Puede empezar a coser sin tener que tirar
del hilo de la bobina. Si desea tirar del hilo
de la bobina antes de empezar a coser,
hágalo siguiendo el procedimiento que se
indica en “Tirar del hilo de la bobina”
(página 36).
En esta sección se describe la manera de colocar el carrete para el hilo superior y de enhebrar la aguja.
PRECAUCIÓN
● Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el
enhebrado del hilo superior no es
correcto, el hilo podría engancharse, y la
aguja podría doblarse o romperse.
Recuerde
z El orden en que se debe enhebrar el hilo en
la máquina viene indicado por la línea
continua de la máquina de coser. Asegúrese
de enhebrar la máquina tal y como se
indica.
Enhebrado del hilo superior
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y
enhebre la máquina.
Encienda la máquina de coser.
a
Levante la palanca del pie prensatela para subir el
cuando la marca de la polea está situada en
la parte superior, como se indica a
continuación. Compruebe la polea y, si la
marca no está en esta posición, pulse
(botón de “Posición de aguja”) hasta que lo
esté.
1
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
f
Coloque el carrete en el portacarrete de manera
que quede en posición horizontal y el hilo se
desenrolle hacia la parte inferior frontal.
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete y la aguja
podría romperse.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
g
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la
derecha, tal y como se indica, con la parte
redondeada a la izquierda.
1
a Marca de la polea
Abra la cubierta.
d
Retire la tapa del carrete que está insertada en
e
el portacarrete.
1
2
a Portacarrete
b Tapa del carrete
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete y la aguja
podría romperse.
● Hay tres tamaños de tapa del carrete
(grande, mediana y pequeña), y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar.
Si la tapa del carrete es demasiado
pequeña para el carrete que se va a
utilizar, el hilo podría engancharse en la
ranura del carrete y la aguja podría
romperse.
mano derecha, tire del hilo con la mano
izquierda y, a continuación, páselo por detrás
de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte
delantera.
Nota
z Si el pie prensatela está bajado y la
lanzadera está cerrada, la máquina no se
puede enhebrar. Asegúrese de subir el pie
prensatela y abrir la lanzadera antes de
1
enhebrar la máquina. Además, antes de
sacar el hilo superior, asegúrese de subir el
pie prensatela y abrir la lanzadera.
z Esta máquina está equipada con una mirilla
que permite comprobar la posición del
tirahilo. Mire a través de esta mirilla y
compruebe que el hilo pasa correctamente
por el tirahilo.
a Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía
i
del hilo y, a continuación, tire de él.
1
a Placa de la guía del hilo
Mientras sujeta ligeramente con la mano
j
derecha el hilo que ha pasado por debajo de la
placa de la guía del hilo, pase el hilo por la
trayectoria siguiendo el orden indicado a
continuación.
1
a Lanzadera
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
k
varilla de la aguja.
El hilo puede pasar bien por detrás de la guía
del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo
con la mano izquierda y después lo pasa con la
mano derecha, como se indica.
1
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
A continuación, utilice el enhebrador para
enhebrar la aguja. Continúe con el
procedimiento indicado en “Enhebrado de la
aguja” (página 31).
En esta sección se describe el procedimiento para
enhebrar la aguja.
Recuerde
z El enhebrador se puede utilizar con agujas
de máquina de coser desde 75/11 hasta
100/16.
z Con el enhebrador no es posible enhebrar
hilo de un grosor de 130/20 o mayor.
z El enhebrador no se puede utilizar con la
aguja bastidor ni con la aguja gemela.
z Si no se puede utilizar el enhebrador de
aguja, consulte “Enhebrado manual de la
aguja (sin utilizar el enhebrador)” (página
33).
Tire del extremo del hilo que ha pasado a
a
través de la guía del hilo de la varilla de la
aguja hacia la izquierda y, a continuación,
páselo a través del disco de la guía del hilo
desde la parte delantera.
1
1
a Cortador de hilo
Nota
z Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede
cortar correctamente, baje el pie prensatela
de manera que el hilo se mantenga en su
lugar antes de cortarlo. Si realiza esta
operación, sáltese el paso
z Cuando utilice un hilo que se desenrolla
rápidamente del carrete, como hilo
metálico, puede resultar difícil enhebrar la
aguja si se corta el hilo.
Por tanto, en lugar de usar el cortador de
hilo, tire unos 80 mm (aprox. 3 pulg.) del
hilo después de pasarlo por los discos de la
guía del hilo (con la marca “7”).
parte izquierda de la máquina hasta que
encaje en su lugar y, a continuación, coloque
lentamente la palanca en su posición original.
1
a Palanca del enhebrador de aguja
X El hilo ha pasado a través del ojo de la
aguja.
Nota
z Si la aguja no está completamente
enhebrada y se ha formado un lazo de hilo
en el ojo de la aguja, tire con cuidado del
lazo de hilo pasado a través del ojo de la
aguja para sacar el extremo del hilo.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el
e
extremo del hilo a través del pie y, a
continuación, tire del hilo unos 5 cm (2 pulg.)
hacia la parte trasera de la máquina.
1
a 5 cm (2 pulg.)
X El enhebrado del hilo superior ha concluido.
Ahora que ya ha enhebrado los hilos inferior
y superior, la máquina está lista para
comenzar a coser.
Nota
z Si la aguja no está levantada, el enhebrador
no podrá enhebrar la aguja. Asegúrese de
que pulsa (botón de “Posición de
aguja”) para levantar la aguja antes de
utilizar el enhebrador.
PRECAUCIÓN
● Cuando tire del hilo, no lo haga con
demasiada fuerza pues la aguja podría
romperse o doblarse.
Enhebrado manual de la aguja
(sin utilizar el enhebrador)
Si utiliza hilo especial, hilo de un grosor de 130/20 o
mayor, la aguja bastidor o la aguja gemela, que no se
pueden usar con el enhebrador, enhebre la aguja
como se indica a continuación.
Enhebre la máquina en la guía del hilo de la
a
varilla de la aguja.
• Si desea más información, consulte
“Enhebrado del hilo superior” (página 28).
Baje la palanca del pie prensatela.
b
1
a Palanca del pie prensatela
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
c
parte delantera hacia la trasera.
Utilización de la aguja gemela
Con la aguja gemela, puede coser dos líneas
paralelas del mismo tipo de puntada con dos hilos
diferentes. Ambos hilos superiores deberán tener el
mismo grosor y calidad. Asegúrese de utilizar la
aguja gemela, el pasador de carrete adicional y la
tapa del carrete.
Si desea información sobre los tipos de puntadas que
se pueden coser con la aguja gemela, consulte
“Ajustes de puntadas” (página 134).
PRECAUCIÓN
● Utilice sólo la aguja gemela (código de
pieza: X59296-151). El uso de cualquier
otro tipo de aguja podría doblar la aguja o
causar averías en la máquina.
● No utilice nunca agujas dobladas. Las
agujas dobladas se pueden romper con
facilidad y causar lesiones.
1
Levante la palanca del pie prensatela, pase el
d
extremo del hilo a través del pie y, a
continuación, tire del hilo unos 5 cm (2 pulg.)
hacia la parte trasera de la máquina.
Coloque la aguja gemela.
a
• Si desea información sobre cómo colocar la aguja,
consulte “Cambio de la aguja” (página 39).
Enhebre el ojo de la aguja izquierda con el hilo
b
superior.
• Si desea más información, consulte los pasos
a - k de “Enhebrado del hilo superior”
(página 28).
Enhebre manualmente la aguja izquierda con
c
el hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
parte delantera.
• No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador con
la aguja gemela, se puede averiar la máquina
de coser.
Inserte el pasador de carrete adicional en la
d
devanadora de la bobina.
Inserte el pasador de carrete adicional de forma
que quede perpendicular a la devanadora de la
bobina.
1
a Devanadora de la bobina
Gire hacia abajo el portacarrete de forma que
e
quede horizontal.
Enhebre el hilo superior del lado derecho de la
g
misma manera que ha enhebrado el hilo
superior del lado izquierdo.
1
a Tapa de la guía del hilo
• Si desea más información, consulte los pasos
h - j de “Enhebrado del hilo superior”
(página 28).
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin pasar
h
el hilo por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
parte delantera.
Ponga el carrete del hilo superior de la aguja en el
f
lado derecho en el pasador de carrete adicional, y
después sujételo con la tapa del carrete.
El hilo deberá desenrollarse desde la parte
superior delantera del carrete.
12
a Tapa del carrete
b Carrete
• No se puede utilizar el enhebrador con la aguja
gemela. Si se utiliza el enhebrador con la aguja
gemela, se puede averiar la máquina de coser.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
i
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte “Cambio del pie
prensatela” (página 41).
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese
de colocar el pie para zig-zag “J”. De no
hacerlo, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Selección de
puntadas” (página 72).
• Si desea información sobre los tipos de
puntadas que se pueden coser con la aguja
gemela, consulte “Ajustes de puntadas”
(página 134).
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la
puntada, gire lentamente la polea hacia
usted (hacia la izquierda) y compruebe
que la aguja no golpea el pie prensatela.
Si la aguja golpea el pie prensatela, podría
romperse o doblarse.
Pulse (tecla de selección de aguja).
l
X (tecla de selección de aguja) se
ilumina y ahora puede utilizarse la aguja
gemela.
Comience a coser.
m
• Si desea información sobre cómo comenzar
a coser, consulte “Empezar a coser” (página
52).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
PRECAUCIÓN
● Cuando vaya a cambiar la dirección de
costura, pulse (botón de “Posición de
aguja”) para levantar la aguja de la tela y,
a continuación, suba la palanca del pie
prensatela y gire la tela. De no hacerlo, la
aguja podría romperse o se podrían
producir averías en la máquina.
● No intente girar la tela con la aguja
gemela todavía introducida en la misma,
pues la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
1
• Para regresar a la costura con aguja sencilla,
pulse (tecla de selección de aguja) hasta
que la tecla deje de estar iluminada.
• El ajuste de aguja gemela se mantendrá
incluso después de apagar la máquina de
coser.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese
de seleccionar el ajuste de aguja gemela.
De no hacerlo, la aguja podría romperse o
se podrían producir averías en la
máquina.
En esta sección encontrará información sobre las agujas de máquina de coser.
Precauciones con las agujas
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con el manejo de las agujas. No
cumplir estas precauciones es extremadamente peligroso, por ejemplo, si se rompe la aguja y se dispersan los
fragmentos. Asegúrese de leer y seguir con todo detalle las siguientes instrucciones.
PRECAUCIÓN
● Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de
aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
● No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del grosor de la tela y del hilo. Consulte la siguiente
tabla para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tela que desea coser.
Tipo de tela/Aplicación
PañoHilo de algodón
Telas
medianas
Telas finas
Telas
gruesas
Telas
elásticas
Telas que se deshilachan con
facilidad
TafetánHilo sintético
Franela,
Gabardina
LinoHilo de algodón
Punto GeorgetteHilo sintético
Challis, SaténHilo de seda50
MezclillaHilo de algodón30–50
PanaHilo sintético
CheviotHilo de seda
Tela de punto
Punto
Hilo
TipoMedida
Hilo de seda50
Hilo para punto
calado
Hilo de algodón
Hilo de seda50
60–80
60–80
50
50–60
50–80
Tamaño de la
aguja
75/11–90/14
65/9–75/11
90/14–100/16
Aguja de punta
redonda (color
dorado)
75/11–90/14
65/9–90/14Hilo sintético
Para costuras sobrepuestas
Recuerde
z Cuanto menor sea el número del hilo, más
grueso el hilo y mayor el número de la
aguja, más gruesa será la aguja.
z Utilice la aguja de punta redonda para coser
en telas elásticas o telas en las que es más
posible que queden puntadas sueltas.
z Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16 para
los hilos de nylon transparentes, sea cual sea
el tipo de tela.
z Al comprar la máquina de coser, la aguja
que hay colocada es de la medida 75/11.
38
Hilo sintético
3090/14–100/16
Hilo de seda
PRECAUCIÓN
● En la tabla anterior se indica cuál es la
combinación adecuada de tela, hilo y
aguja. Si la combinación de tela, hilo y
aguja no es correcta, especialmente al
coser telas gruesas (como mezclilla) con
agujas finas (65/9 a 75/11), la aguja
podría romperse o doblarse. Además, la
costura podría resultar irregular, la tela
podría fruncirse o podrían quedar
puntadas sueltas.
Es extremadamente peligroso coser con una aguja
doblada, pues ésta podría romperse mientras la
máquina está en funcionamiento.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de
ésta sobre una superficie plana, y compruebe que
hay una distancia uniforme entre la aguja y la
superficie plana.
1
2
a Parte plana
b Marcas del tipo de aguja
■ Aguja correcta
Cambio de la aguja
Cambie la aguja tal y como se indica a continuación.
Utilice el destornillador y una aguja recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en
“Comprobación de la aguja”.
Pulse (botón de “Posición de aguja”) una
a
o dos veces para levantar la aguja.
1
a Botón de “Posición de aguja”
Apague la máquina de coser.
b
1
1
a Superficie plana
■ Aguja incorrecta
Si la distancia entre la aguja y la superficie plana
no es uniforme, esto indica que la aguja está
doblada. No utilice una aguja doblada.
1
a Superficie plana
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar la aguja, asegúrese de
que la máquina de coser está apagada. De
no ser así, podrían producirse lesiones en
caso de que se pulsara accidentalmente
(botón de “inicio/parar”) y la
máquina comenzara a coser.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del
c
pie prensatela para tapar el orificio de la placa
de la aguja.
Nota
z Antes de cambiar la aguja, tape el orificio de
la placa de la aguja con un trozo de tela o
papel para evitar que la aguja caiga dentro
de la máquina.
continuación, utilice un destornillador para
girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia
usted (hacia la izquierda) y extraer la aguja.
1
2
a Destornillador
b Tornillo de la presilla de la aguja
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el
tornillo de la presilla de la aguja, pues podría
dañar algunas piezas de la máquina de coser.
Sujete la aguja con la mano izquierda y utilice
g
un destornillador para apretar el tornillo de la
presilla de la aguja.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de introducir la aguja hasta que
llegue al tope de aguja, y apriete con
firmeza el tornillo de la presilla de la
aguja con el destornillador. De no
hacerlo, la aguja podría romperse o la
máquina podría averiarse.
Coloque la aguja con la parte plana hacia la
f
parte trasera de la máquina, e introdúzcala
hasta que llegue al tope de aguja.
El pie prensatela sujeta la tela presionando hacia abajo.
Precauciones con el pie
prensatela
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de
precaución relacionadas con el pie prensatela.
PRECAUCIÓN
● Utilice un pie prensatela adecuado para el
tipo de puntada que desea coser. De no
ser así, la aguja podría golpear con el pie
prensatela y doblarse o romperse.
● Utilice sólo un pie prensatela diseñado
específicamente para esta máquina de
coser. El uso de cualquier otro tipo de pie
prensatela podría causar lesiones o
averías en la máquina.
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a
continuación.
Si desea información sobre cómo utilizar la cuchilla
lateral “S”, consulte “Costura de puntadas de
sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional”
(página 78).
Pulse (botón de “Posición de aguja”) una
a
o dos veces para levantar la aguja.
1
a Botón de “Posición de aguja”
X La aguja está levantada.
Apague la máquina de coser.
b
1
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela,
asegúrese de que la máquina de coser está
apagada. De no ser así, podrían
producirse lesiones en caso de que se
pulsara accidentalmente (botón de
“inicio/parar”) y la máquina comenzara a
coser.
soporte de manera que la patilla del pie
coincida con la muesca del soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se
pueda leer la letra que indica el tipo de pie (A,
G, I, J, M, N o R).
Baje lentamente la palanca del pie prensatela
f
de manera que la patilla del pie se ajuste en la
muesca del soporte.
1
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para
g
comprobar que el pie esté colocado
firmemente.
Nota
z Al seleccionar un tipo de puntada, aparecerá
en la pantalla el icono del pie que se debe
utilizar. Compruebe que ha colocado el pie
correcto antes de comenzar la costura. Si el
pie prensatela no fuera el correcto, apague
la máquina de coser, coloque el pie correcto
y vuelva a seleccionar el tipo de puntada
que desee.
a
b
a Soporte del pie prensatela
b Muesca
c Patilla
42
Pie para ojales “A”
Pie para sobrehilado “G”
Pie para zig-zag “J”
c
Pie especial para botones “M”
Pie para monogramas “N”
Pie para puntada invisible “R”
Cuchilla lateral “S”
z Si desea información sobre el pie prensatela
que debe utilizarse con el tipo de puntada
seleccionado, consulte “Ajustes de
puntadas” (página 134).
Es posible ajustar la presión del pie prensatela
(cantidad de presión que el pie prensatela ejerce
sobre la tela). Para obtener los mejores resultados,
aumente la presión al coser telas finas y redúzcala al
coser telas gruesas.
Baje la palanca del pie prensatela.
a
1
a Palanca del pie prensatela
Gire el volante del pie prensatela situado en la
b
parte trasera de la máquina para ajustar la
presión del pie.
La presión del pie prensatela puede ajustarse en
uno de cuatro niveles (entre 1 y 4). A mayor
ajuste, mayor será la presión. Utilice el ajuste 1
ó 2 para telas gruesas y el ajuste 3 ó 4 para telas
más finas.
Extracción del soporte del
pie prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a
limpiar la máquina de coser o cuando vaya a colocar
un pie prensatela que no utilice soporte, como el pie
para acolchar. Utilice el destornillador para extraer el
soporte del pie prensatela.
■ Extracción del soporte del pie prensatela
Extraiga el pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo
b
del soporte del pie prensatela.
b
a
c
a Destornillador
b Soporte del pie prensatela
c Tornillo del soporte del pie prensatela
■ Colocación del soporte del pie prensatela
Alinee el soporte del pie prensatela con la parte
a
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
1
ab
a Fuerte
b Débil
Cuando haya terminado de coser, coloque el
c
volante en el nivel 3 (estándar).
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
b
lugar con la mano derecha y, a continuación,
apriete el tornillo con la mano izquierda
utilizando el destornillador.
1
a Destornillador
Nota
z Si el soporte del pie prensatela no está
colocado correctamente, la tensión del hilo
será incorrecta.
Con el pie móvil, los dientes de arrastre y los dientes
del pie prensatela arrastran por igual las dos piezas
de tela. Esto es útil a la hora de coser telas que no se
arrastren fácilmente, como el vinilo y el cuero, con
telas que se resbalan con facilidad, como el
terciopelo, y para acolchados.
Utilice un destornillador para colocar el pie móvil.
■ Colocación del pie móvil
Retire el soporte del pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte
“Extracción del soporte del pie prensatela”
(página 43).
Enganche la horca de conexión del pie móvil al
b
tornillo de la presilla de la aguja.
a
b
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
Baje la palanca del pie prensatela, introduzca
c
el tornillo del soporte del pie y apriételo con
un destornillador.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que aprieta firmemente el
tornillo con el destornillador, pues de no
hacerlo la aguja podría chocar con el pie
prensatela y doblarse o romperse.
●
Antes de empezar a coser, gire lentamente
la polea hacia usted (hacia la izquierda) y
compruebe que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
Con la tabla ancha nivelada, insértela
totalmente hasta encajarla. La esquina inferior
derecha de la tabla extensible llega hasta la
parte delantera de la plataforma de la máquina.
La esquina inferior derecha de la tabla ancha
llega hasta la parte delantera de la plataforma
de la máquina.
a Esquina inferior derecha
b Plataforma de la máquina
1
Nota
z Si desea adquirir la tabla ancha opcional,
póngase en contacto con su distribuidor de
Brother.
Gire el tornillo que tienen las patas en la parte
d
inferior para ajustar su altura de manera que la
tabla ancha quede al nivel de la plataforma de
la máquina.
2
Retire la tabla ancha cuando haya terminado
e
de usarla.
Tire de la tabla ancha hacia la izquierda al
mismo tiempo que la eleva ligeramente.
Vuelva a colocar la unidad de cama plana en la
f
posición original.
Recuerde
z Con las patas plegadas, la tabla ancha se
puede guardar acoplada al estuche rígido.
1
PRECAUCIÓN
● No mueva la máquina de coser durante la
colocación de la tabla ancha, pues podría
dañar la máquina o sufrir lesiones.
z El elevador de rodilla se puede guardar
colocándolo en la parte inferior de la tabla
ancha.
A continuación se describen las funciones de costura básicas.
Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones siguientes.
PRECAUCIÓN
● Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la
aguja y la polea, pues podría sufrir lesiones.
● No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
● No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
● Asegúrese de que la aguja no golpea los alfileres de hilvanado, pues podría romperse o
doblarse.
Procedimiento general para la costura
Para coser, siga los procedimientos básicos que se indican a continuación.
1Encienda la máquina.
Encienda la máquina de coser. Si desea información sobre cómo
encender la máquina, consulte “Encendido de la máquina” (página 17).
Seleccione el tipo de
2
puntada.
3Coloque el pie prensatela.
4Coloque la tela.
5Comience a coser.
6Corte el hilo.
↓
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser. Si desea
información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
↓
Coloque el pie prensatela que corresponda al tipo de puntada. Si desea
información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
↓
Coloque la zona que vaya a coser debajo del pie prensatela. Asegúrese
de que cose las piezas de tela en el orden correcto, y que el derecho y el
revés están alineados correctamente. Si desea información sobre cómo
colocar la tela, consulte “Colocación de la tela” (página 51).
↓
Comience la costura. Si desea información sobre cómo comenzar a
coser, consulte “Empezar a coser” (página 52).
↓
Corte el hilo cuando termine la costura. El hilo también puede cortarse
automáticamente. Si desea información sobre cómo cortar el hilo,
consulte “Corte del hilo” (página 55).
Cuando ya esté listo/a para empezar a coser, ponga
en marcha la máquina de coser. La velocidad de
cosido puede ajustarse con el control de velocidad
manual o el pedal.
1
Nota
Importante:
a Botón de “inicio/parar”
X La máquina empieza a coser.
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar
(botón de “inicio/parar”)
para comenzar o detener la costura.
■ Utilización de los botones de operación
Puede iniciar y detener la costura utilizando el
botón de operación (botón de “inicio/parar”).
Deslice el control de velocidad manual hacia
a
la izquierda o hacia la derecha para
seleccionar la velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad manual hacia la
izquierda para coser a menor velocidad, o
hacia la derecha para coser a una velocidad
mayor.
a Control de velocidad manual
1
• Si continúa pulsando
(botón de “inicio/
parar”) inmediatamente después de iniciar la
costura, la máquina coserá a baja velocidad.
Cuando termine la costura, pulse una vez
c
(botón de “inicio/parar”).
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro de la tela).
Cuando termine de coser, suba la aguja y corte
d
los hilos.
X Si desea más información, consulte “Corte
del hilo” (página 55).
■ Utilización del pedal
Puede iniciar y detener la costura utilizando el
pedal.
Apague la máquina de coser.
a
Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
máquina de coser para evitar que se ponga en
marcha accidentalmente.
Este pedal puede utilizarse con el modelo de
máquina NX-450.
Encienda la máquina de coser.
c
Cuando esté preparado/a para empezar a
e
coser, pise lentamente el pedal.
Al pisar el pedal, aumenta la velocidad de
cosido; al ejercer menos presión sobre el pedal,
la velocidad disminuye.
Más despacio
Más rápido
• Pise lentamente el pedal. Si pisa fuerte, la
máquina empezará a coser demasiado
rápido.
X La máquina empieza a coser.
Cuando termine la costura, suelte el pedal
f
completamente.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro de la tela).
Cuando termine de coser, suba la aguja y corte
g
los hilos.
• Si desea más información, consulte “Corte
del hilo” (página 55).
2
Deslice el control de velocidad manual hacia
d
la izquierda o hacia la derecha para
seleccionar la velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad manual hacia la
izquierda para coser a menor velocidad, o
hacia la derecha para coser a una velocidad
mayor.
a Control de velocidad manual
• La velocidad ajustada con el control de
velocidad manual será la velocidad máxima
del pedal.
1
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón de “inicio/parar”)
para comenzar o detener la costura.
z Al detener la costura, la máquina se detiene
con la aguja en posición baja (dentro de la
tela). Esta máquina puede ajustarse de
manera que al detener la costura la aguja
quede levantada. Si desea más información
sobre cómo ajustar la máquina para que la
aguja se quede arriba al detener la costura,
consulte “Cambio de la posición de parada
de la aguja” (página 60).
PRECAUCIÓN
● No deje que se acumule polvo o hilos en
el pedal, pues podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
● No coloque nada sobre el pedal, pues
podría dañar la máquina o sufrir lesiones.
● Si no va a utilizar la máquina durante un
largo período de tiempo, desconecte el
pedal, ya que podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
Tras coser entre 3 y 5 puntadas en reversa, suelte
g
h
i
(botón de “Costura en reversa/remate”).
X La máquina deja de coser.
Pulse (botón de “inicio/parar”) o pise
lentamente el pedal.
En este momento, si se mantiene pulsado (botón
de “inicio/parar”), la máquina coserá a baja velocidad.
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
La máquina se parará cuando llegue al final de
la costura.
Pulse (botón de “inicio/parar”) o suelte el pedal.
Corte del hilo
Cuando haya terminado la costura, corte los hilos.
Hay dos maneras de cortar los hilos.
■ Utilización de (botón de “corte de hilo”)
Cuando quiera terminar la costura, pulse
a
(botón de “corte de hilo”) una vez.
1
1
a Botón de “corte de hilo”
3
1
2
X Se cortan los hilos y la aguja se levanta.
Levante la palanca del pie prensatela.
b
2
5
4
6
1
2
2
a Comienzo de la costura
b Final de la costura
■ Costura de puntadas de remate
Cuando cosa puntadas que no sean de costura
recta o en zig-zag que ya están reforzadas con
puntadas en reversa, si pulsa (botón de
“Costura en reversa/remate”) se coserán puntadas
de remate, entre 3 y 5 puntadas una sobre la otra.
a Costura en reversa
b Costura de remate
Recuerde
z Dependiendo del tipo de puntada
seleccionada, se coserán puntadas en
reversa o de remate. Si desea más
información, consulte “Ajustes de puntadas”
(página 134).
a
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
● No pulse (botón de “corte de hilo”)
cuando ya haya cortado los hilos, pues de
hacerlo la aguja podría romperse, los
hilos podrían engancharse o se podría
producir una avería en la máquina.
Nota
z No pulse (botón de “corte de hilo”) si
no hay una tela colocada debajo del pie
prensatela ni cuando la máquina esté
cosiendo, pues ésta podría averiarse.
Recuerde
z La máquina puede ajustarse de manera que
se corten los hilos al terminar la costura. Si
desea información sobre cómo ajustar la
máquina para que se corten
automáticamente los hilos, consulte “Corte
automático del hilo” (página 62).
Si cose con hilo de un grosor mayor a 30, hilo de
nylon o hilo metálico, u otro tipo de hilo especial,
utilice el cortador de hilo situado en el lateral de
la máquina para cortarlo.
Cuando desee terminar la costura y se haya
a
detenido la máquina, pulse (botón de
“Posición de aguja”) una vez para subir la
aguja.
1
a Botón de “Posición de aguja”
X La aguja está levantada.
Levante la palanca del pie prensatela.
b
a
a Palanca del pie prensatela
Tire de la tela hacia el lado izquierdo de la
c
máquina y, a continuación, corte los hilos
pasándolos por el cortador de hilo.
Se deben ajustar las tensiones del hilo superior y del hilo de la bobina (tensión del hilo) de manera que ambas sean iguales.
Cambio de la tensión del hilo
superior
Es posible que tenga que cambiar la tensión del hilo,
según el tejido y el hilo que utilice.
■ Tensión adecuada del hilo
El hilo superior y el hilo de la bobina deberían
cruzarse cerca del centro de la tela. Desde el
derecho de la tela sólo debería verse el hilo
superior, y desde el revés sólo debería verse el
hilo de la bobina.
1
2
3
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
■ El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el derecho de la tela puede ver el hilo de
la bobina, esto significa que el hilo superior está
demasiado tenso.
1
4
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la
izquierda para aflojar la tensión del hilo superior.
■ El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés de la tela puede ver el hilo
superior, esto significa que el hilo superior está
demasiado flojo.
5
1
2
3
4
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
e El hilo superior se puede ver desde el revés de la
tela.
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la derecha
para aumentar la tensión del hilo superior.
2
2
3
5
4
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
e El hilo de la bobina se puede ver desde el
derecho de la tela.
Nota
z Si el hilo superior no está enhebrado
correctamente o la bobina no está bien
colocada, es posible que no se pueda ajustar
la tensión adecuada del hilo. Si no es
posible ajustar la tensión adecuada del hilo,
vuelva a enhebrar el hilo superior y coloque
la bobina correctamente.
Ajuste de la anchura y de la longitud de la puntada
Se puede ajustar la anchura del zig-zag (anchura de la costura) y la longitud de las puntadas con aplicaciones. Normalmente,
al seleccionar un tipo de puntada, se seleccionan automáticamente la anchura y la longitud adecuadas. Si desea información
sobre los valores que se pueden asignar a la anchura y la longitud, consulte “Ajustes de puntadas” (página 134).
Ajuste de la anchura de la
puntada
La anchura de la puntada (anchura de zig-zag) se
puede ajustar para que la puntada sea más ancha o
más estrecha.
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione un tipo de puntada.
b
X Aparecerá una pantalla con los ajustes
correspondientes a la puntada seleccionada.
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Selección de
puntadas” (página 72).
• Los ajustes estándar (resaltados) aparecen
inmediatamente después de seleccionar el
tipo de puntada.
Para hacer que la puntada sea más estrecha,
c
pulse (tecla de ancho de puntada). Para
hacer que la puntada sea más ancha, pulse
(tecla de ancho de puntada).
–
+
• Si se cambia el ajuste, se borrará el valor que
estaba resaltado.
Recuerde
z Para volver a ajustar la anchura de la
puntada con el valor estándar, vuelva a
seleccionar el mismo tipo de puntada o
cambie el ajuste al valor resaltado.
z
Pulse (tecla de borrado) para volver a los
ajustes predeterminados de anchura y
longitud de puntada.
z
Si se selecciona la puntada recta (posición
izquierda de la aguja o costura elástica triple), al
cambiar la anchura de la puntada cambia la
posición de la aguja. Aumentar la anchura
desplaza la aguja hacia la derecha, y disminuirla
desplaza la aguja hacia la izquierda.
z Los ajustes pueden guardarse para que
siempre aparezcan al seleccionar la puntada
con aplicaciones. Si desea más información,
consulte “Almacenamiento de ajustes de
puntadas” (página 63).
z La máquina de coser puede ajustarse para
que se pueda cambiar fácilmente la anchura
de la puntada con el control de velocidad
manual. Si desea más información, consulte
“Costura para satén utilizando el control de
velocidad manual” (página 105).
z
indica que no se puede realizar el ajuste.
X La anchura de la puntada ha sido cambiada.
58
PRECAUCIÓN
●
Después de ajustar la anchura de la
puntada, gire lentamente la polea hacia
usted y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja golpea el
pie prensatela, podría romperse o doblarse.
La longitud de la puntada puede ajustarse para que la
puntada sea más larga o más corta.
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione un tipo de puntada.
b
X Aparecerá una pantalla con los ajustes
correspondientes a la puntada seleccionada.
c
(tecla de largo de puntada). Para hacer que
la puntada sea más larga, pulse (tecla de
largo de puntada).
X La longitud de la puntada ha sido cambiada.
–
+
2
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Selección de
puntadas” (página 72).
• Los ajustes estándar (resaltados) aparecen
inmediatamente después de seleccionar el
tipo de puntada.
• Si se cambia el ajuste, se borrará el valor que
estaba resaltado.
Recuerde
z Para volver a ajustar la longitud de la
puntada con el valor estándar, vuelva a
seleccionar el mismo tipo de puntada o
cambie el ajuste al valor resaltado.
z
Pulse (tecla de borrado) para volver a los
ajustes predeterminados de anchura y
longitud de puntada.
z Los ajustes pueden guardarse para que
siempre aparezcan al seleccionar la puntada
con aplicaciones. Si desea más información,
consulte “Almacenamiento de ajustes de
puntadas” (página 63).
z
indica que no se puede realizar el ajuste.
PRECAUCIÓN
●
Si las puntadas se agrupan, aumente la
longitud de la puntada. Si continúa
cosiendo mientras las puntadas se agrupan,
la aguja podría romperse o doblarse.
Ajuste de la anchura y de la longitud de la puntada 59
A continuación se describen algunas funciones útiles para mejorar la costura.
Cambio de la posición de
parada de la aguja
La configuración de fábrica de la máquina de coser
está ajustada de manera que cuando se detenga la
costura, la aguja quede en posición baja dentro de la
tela. Este ajuste puede cambiarse de manera que la
aguja quede elevada al detener la costura.
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Pulse (tecla de posición de parada de la
b
aguja).
X (tecla de posición de parada de la
aguja) se ilumina y ahora la máquina está
ajustada de tal manera que se pare con la
aguja en la posición elevada.
Costura en reversa/remate
automática
Esta máquina de coser puede configurarse de manera
que cosa automáticamente puntadas en reversa o de
remate al principio y al final de la costura.
Dependiendo del tipo de puntada seleccionada, se
coserán puntadas en reversa o de remate. Si desea
más información, consulte “Ajustes de puntadas”
(página 134).
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Selección de
puntadas” (página 72).
• Para volver al ajuste que detiene la máquina
con la aguja en posición baja, pulse
(tecla de posición de parada de la aguja)
hasta que la tecla deje de estar iluminada.
• El ajuste de posición de parada de la aguja se
mantendrá incluso después de apagar la
máquina de coser.
Este paso no es necesario si se selecciona un
tipo de puntada como la utilizada para ojales o
barras de remate, en la que se cosen
automáticamente puntadas de remate.
X (tecla de costura en reversa/remate
automática) se ilumina y la máquina se
ajusta para la costura en reversa/remate
automática.
• Para desactivar la costura en reversa/remate
automática, pulse (tecla de costura en
reversa/remate automática) hasta que la tecla
deje de estar iluminada.
• Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de costura en reversa/remate
automática.
Cuando termine la costura, pulse (botón
e
de “Costura en reversa/remate”) una vez.
Este paso no es necesario si se selecciona un
tipo de puntada como la utilizada para ojales o
barras de remate, en la que se cosen
automáticamente puntadas de remate.
1
a Botón de “Costura en reversa/remate”
X Tras coser las puntadas en reversa/remate, la
máquina de coser se detiene.
2
Coloque la tela debajo del pie prensatela y, a
d
continuación, pulse (botón de “inicio/
parar”) una vez.
1
a Botón de “inicio/parar”
X Tras coser las puntadas en reversa/remate, la
máquina empieza a coser.
Recuerde
z Las puntadas en reversa/remate NO se
coserán hasta que se pulse (botón de
“Costura en reversa/remate”). (botón de
“inicio/parar”) puede utilizarse para detener
la costura cuando sea necesario como, por
ejemplo, al girar esquinas.
continuación, pulse (botón de “inicio/
parar”) una vez.
La máquina puede ajustarse de manera que se corten
los hilos automáticamente al final de la costura. Esto
es lo que se llama “corte de hilo programado”. Si se
ajusta el corte programado del hilo, también se ajusta
la costura en reversa/remate automática. Se
recomienda utilizar este ajuste en la costura de ojales
y barras de remate.
Encienda la máquina de coser.
a
a Botón de “inicio/parar”
X Tras coser las puntadas en reversa/remate, la
1
máquina empieza a coser.
Cuando termine la costura, pulse (botón
e
de “Costura en reversa/remate”) una vez.
Este paso no es necesario si se selecciona un
tipo de puntada como la utilizada para ojales o
X Se encenderá la pantalla LCD.
barras de remate, en la que se cosen
automáticamente puntadas de remate.
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Selección de
puntadas” (página 72).
Pulse (tecla de corte automático de hilo).
c
X (tecla de corte automático de hilo) y
(tecla de costura en reversa/remate
automática) se iluminan y la máquina se
ajusta para el corte programado del hilo y la
costura en reversa/remate automática.
• Para desactivar el corte programado del hilo,
pulse (tecla de corte automático de hilo)
hasta que la tecla deje de estar iluminada.
• Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de corte de hilo programado.
1
a Botón de “Costura en reversa/remate”
X Tras coser las puntadas en reversa/remate, la
máquina de coser se detiene y corta el hilo.
El hilo se corta en este punto.
Recuerde
z
Las puntadas en reversa/remate NO se
coserán y el hilo no se cortará
automáticamente hasta que se pulse
(botón de “Costura en reversa/remate”).
(botón de “inicio/parar”) puede utilizarse
para detener la costura cuando sea necesario
como, por ejemplo, al girar esquinas.
Los ajustes de anchura y longitud de puntada pueden
guardarse para que siempre aparezcan al seleccionar
la puntada en cuestión. Pueden guardarse los ajustes
correspondientes a cada tipo de puntada con
aplicaciones.
Seleccione el tipo de puntada y, a
a
continuación, ajuste la anchura y la longitud
de la puntada.
Para ajustar la anchura de la puntada, pulse
o (teclas de ancho de puntada). Para
ajustar la longitud de la puntada, pulse o
(teclas de largo de puntada).
2
b
X aparece mientras se guardan los ajustes
de anchura y longitud de la puntada.
X Una vez guardados los ajustes de anchura y
longitud de la puntada, volverá a aparecer la
pantalla inicial de puntadas.
• La próxima vez que seleccione el mismo tipo
de puntada, los ajustes guardados serán los
que aparezcan primero.
• Para borrar los ajustes guardados y volver a
los ajustes predeterminados de anchura y
longitud de puntada, pulse (tecla de
borrado).
Para utilizar los ajustes predeterminados la
próxima vez que seleccione el mismo tipo de
puntada, pulse (tecla de memoria
manual) para guardar los ajustes.
2
1
a Teclas de ancho de puntada
b Teclas de largo de puntada
12
a Anchura de la puntada (mm)
b Longitud de la puntada (mm)
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Selección de
puntadas” (página 72).
Subida y bajada del pie
prensatela sin utilizar las manos
Con el elevador de rodilla puede subir y bajar el pie
prensatela con la rodilla, dejando las manos libres
para controlar la tela.
■ Instalación del elevador de rodilla
Apague la máquina de coser.
a
Introduzca el elevador de rodilla en la entrada
b
situada en la esquina inferior derecha de la
parte frontal de la máquina.
Alinee las patillas del elevador de rodilla con
las muescas de la entrada, e introduzca el
elevador hasta el fondo.
■ Utilización del elevador de rodilla
Pare la máquina de coser.
a
• No utilice el elevador de rodilla cuando la
máquina de coser esté en marcha.
Con la rodilla, empuje el elevador hacia la
b
derecha.
Mantenga el elevador de rodilla hacia la
derecha.
X El pie prensatela está subido.
Suelte el elevador de rodilla.
c
X El pie prensatela está bajado.
2
1
a Patillas
b Muescas
Nota
z Si no introduce el elevador hasta el fondo,
podría salirse con la máquina en
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de mantener la rodilla alejada
del elevador durante la costura. Si empuja
el elevador de rodilla con la máquina en
funcionamiento, la aguja podría romperse
o se podrían producir averías en la
máquina.
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos
consejos durante sus labores de costura.
Costura de prueba
Una vez haya preparado la máquina con el hilo y la
aguja adecuados al tipo de tela que vaya a coser, la
máquina ajustará automáticamente la tensión del
hilo, y la longitud y la anchura de la puntada
seleccionada. No obstante, debería coser antes una
pieza de prueba pues, dependiendo del tipo de tela y
de la costura, los resultados podrían no ser los
deseados.
Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y
un trozo de hilo que sean iguales a los que va a
utilizar en la labor de costura, y compruebe la
tensión del hilo y la anchura y longitud de la
puntada. Puesto que los resultados varían
dependiendo del tipo de costura y del número de
capas de tela, haga la prueba de costura en las
mismas condiciones que las de la labor que vaya a
realizar.
Cambio de la dirección de
costura
Cuando la costura llegue a una esquina,
a
detenga la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la
tela). Si al detenerse la máquina, la aguja queda
en posición elevada, pulse (botón de
“Posición de aguja”) para bajarla.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie
ligeramente la dirección para coser alrededor de la
curva. Si desea información sobre cómo coser con un
margen de costura regular, consulte “Costuras con un
margen regular” (página 67).
Cuando cosa a lo largo de una curva utilizando una
puntada de zig-zag, seleccione una longitud de
puntada más corta para que la puntada sea más fina.
Si la tela no avanza bien debajo del pie prensatela,
levante todavía más la palanca del pie prensatela
hasta colocarlo en la posición más elevada.
nivel de la costura, permitiendo que la tela
avance.
X Una vez se haya pasado el punto crítico, el
pie volverá a su posición normal.
PRECAUCIÓN
● Si se utiliza una tela de más de 6 mm (15/
■ Si debe coser costuras gruesas y la tela no avanza
al principio de la costura
El pie para zig-zag “J” tiene una función que
permite mantener el nivel del pie prensatela.
64 pulg.) de grosor, o si se empuja la tela
con demasiada fuerza, la aguja podría
romperse o doblarse.
Costura de telas finas
a
a Dirección de la costura
Cuando encuentre una costura demasiado
a
gruesa que no avanza debajo del pie, levante
la palanca del pie prensatela.
Pulse el botón negro (patilla de sujeción del
b
pie prensatela) situado en la parte izquierda
del pie para zig-zag “J”. Mantenga pulsado el
botón y baje el pie prensatela.
1
a Patilla de sujeción del pie prensatela
Nota
z Es necesario que el pie prensatela esté
nivelado antes de pulsar el botón negro
(patilla de sujeción del pie prensatela)
situado en la parte izquierda del pie para
zig-zag “J”.
Al coser telas finas, las puntadas podrían no quedar
alineadas o la tela podría no avanzar correctamente.
Si esto sucede, coloque debajo de la tela un papel
fino o un material estabilizador, y cósalo junto con la
tela. Cuando haya terminado de coser, quite el papel
sobrante.
1
a Papel o material estabilizador
Costura de telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de
tela y, a continuación, coser sin estirar la tela.
Al coser telas que podrían pegarse al pie prensatela
(como las telas de cuero o forradas), cambie el pie
prensatela por el pie antiadherente.
1
a Cuero
Costuras con un margen
regular
Para coser una costura regular, comience a coser con
el margen de costura a la derecha del pie prensatela,
y el borde de la tela alineado con el borde derecho
del pie prensatela o con una marca de la placa de la
aguja.
■ Alineación de la tela con el pie prensatela
Cosa manteniendo una distancia fija entre el
borde derecho del pie prensatela y el borde de la
tela.
■ Alineación de la tela con una marca de la placa
de la aguja
Las marcas de la placa de la aguja indican la
distancia desde la posición de la aguja en
costuras realizadas con puntadas rectas (posición
izquierda de la aguja). Cosa manteniendo el
borde de la tela alineado con una de las marcas
de la placa de la aguja. La distancia entre las
marcas de la regla superior es de 3 mm (1/8 pulg.)
y la distancia entre las marcas de la cuadrícula es
de 5 mm (3/16 pulg.).
5
1
2
6
a Costura
b Pie prensatela
c Centímetros
d Pulgadas
e Placa de la aguja
f 16 mm (5/8 pulg.)
4
3
2
1
2
a Costura
b Pie prensatela
■ Alineación de la tela con el pie para guía de
puntadas
Cosa manteniendo el borde derecho de la tela
alineado con la posición deseada de las marcas
del pie para guía de puntadas.
Puede seleccionar cualquiera de los tipos de costura disponibles.
Selección de tipos de
puntadas y patrones
Puede seleccionarse uno de los siguientes tipos de
puntadas disponibles.
Los patrones de costura pueden seleccionarse
directamente (pulsando la tecla de la puntada
específica) o mediante el número correspondiente
(introduciendo el número del patrón de costura).
Si desea información sobre los tipos de puntadas
disponibles, consulte “Ajustes de puntadas” (página 134).
■ Selección directa
Después de pulsar (tecla de costura con
aplicaciones preajustada/costura guardada) para
seleccionar el modo de costura, pulse la tecla
numérica asignada a la puntada deseada.
Con la selección directa hay disponibles dos
modos de costura: modo de costura con
aplicaciones preajustada y modo de costura
guardada . Cuando se enciende la máquina o
se pulsa (tecla de costura con aplicaciones
preajustada/costura guardada), la máquina entra
en el modo de costura con aplicaciones
preajustada, que se indica con en la esquina
inferior izquierda de la pantalla. Para entrar en el
modo de costura guardada, que se indica con
en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se
debe pulsar (tecla de costura con
aplicaciones preajustada/costura guardada). Cada
vez que se pulsa (tecla de costura con
aplicaciones preajustada/costura guardada) se
cambia entre el modo de costura con
aplicaciones preajustada y el modo de costura
guardada .
1
/
2
a Tecla de costura con aplicaciones preajustada/
costura guardada
b Teclas numéricas
Costura con aplicaciones preajustada
Las puntadas con aplicaciones más
utilizadas se han asignado a teclas
numéricas. Estas puntadas pueden
seleccionarse con sólo pulsar la tecla
correspondiente.
Patrones guardados
Los patrones más utilizados y los patrones
combinados se pueden guardar en la
memoria de la máquina y recuperarlos
fácilmente con (tecla de costura con
aplicaciones preajustada/costura guardada)
y las teclas numéricas. Si desea más
información, consulte “Almacenamiento de
patrones” (página 125).
■ Selección numérica
Después de pulsar (tecla de puntada con
aplicaciones), (tecla de costura decorativa) o
(tecla de costura de caracteres) para
seleccionar el modo de costura, utilice las teclas
numéricas para introducir el número de la
puntada que desee.
1
2
/
3
//
4
a Tecla de puntada con aplicaciones
b Tecla de costura decorativa
c Tecla de costura de caracteres
d Teclas numéricas
Hay dos modos de costura decorativa: modo de
costura decorativa 1 y modo de costura
decorativa 2 .
Si se pulsa una vez (tecla de costura
decorativa), se selecciona el modo de costura
decorativa 1 . Si se pulsa dos veces
(tecla de costura decorativa), se selecciona el
modo de costura decorativa 2 . Cada vez que
se pulsa (tecla de costura decorativa) se
cambia entre el modo de costura decorativa 1
Puntadas con aplicaciones (Nº 01-67)
Hay 67 tipos de puntadas con aplicaciones,
incluyendo las puntadas rectas, el
sobrehilado y el pespunte para ojales.
y el modo de costura decorativa 2 .
Puntadas decorativas (Nº 01-31)
Hay 31 tipos de puntadas decorativas,
incluyendo corazones, hojas y flores.
Puntadas para satén (Nº 32-47)
Hay 16 tipos de puntadas para satén.
Puntadas punto de cruz (Nº 48-52)
Hay 5 tipos de puntadas punto de cruz.
Puntadas decorativas para satén (Nº
53-62)
Hay 10 tipos de puntadas decorativas para
satén.
Puntadas de caracteres
Hay tres modos de costura de caracteres: modo de
escritura gótica , modo de escritura decorada
y modo de escritura con borde .
Si se pulsa una vez (tecla de costura de
caracteres), se selecciona el modo de escritura
gótica . Si se pulsa dos veces (tecla de
costura de caracteres), se selecciona el modo de
escritura decorada . Si se pulsa tres veces
(tecla de costura de caracteres), se
selecciona el modo de escritura con borde .
Cada vez que se pulsa (tecla de costura de
caracteres) se cambia entre el modo de escritura
gótica , el modo de escritura decorada y
el modo de escritura con borde .
Escritura gótica (Nº 01-55)
La escritura gótica contiene 55 caracteres,
entre letras, símbolos y números.
Escritura decorada (Nº 01-55)
La escritura decorada contiene 55
caracteres, entre letras, símbolos y
números.
Escritura con borde (Nº 01-55)
La escritura con borde contiene 55
caracteres, entre letras, símbolos y números.
3
My Custom Stitch (Mi puntada
preferida) (Nº 99)
Puede diseñar puntadas originales. (Si
desea más información, consulte “Diseño
de un patrón” (página 129)).
Puntadas decorativas utilitarias (Nº
01–39)
Algunas puntadas con aplicaciones pueden
utilizarse como puntadas decorativas. Hay
39 tipos de estas puntadas.
Utilizando las teclas del panel de operaciones,
seleccione el tipo de puntada que desee. Diez de las
puntadas con aplicaciones más utilizadas pueden
seleccionarse rápidamente con las teclas numéricas.
Nada más encender la máquina de coser se selecciona
la puntada recta (posición izquierda de la aguja).
La máquina también puede ajustarse para que
seleccione la puntada recta (posición central de la
aguja). Si desea más información, consulte “Cambio
de los ajustes” (página 19).
Seleccione la puntada que desee utilizar.
a
• Para saber los números de las distintas
puntadas, consulte la placa de costuras y
“Ajustes de puntadas” (página 134).
1
a Placa de costuras
Especifique el pie prensatela que se debería
b
utilizar con la puntada seleccionada.
Los pies prensatela se almacenan en el
compartimento para accesorios.
• Si desea información sobre los tipos de
puntadas que se pueden utilizar con la aguja
gemela, consulte “Ajustes de puntadas”
(página 134).
Coloque el pie prensatela.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Encienda la máquina de coser.
d
X La puntada recta (posición izquierda de la
aguja) aparecerá seleccionada en la pantalla
LCD.
■ Con selección directa
Con la selección directa hay disponibles dos
modos de costura: modo de costura con
aplicaciones preajustada y modo de costura
guardada .
Pulse (tecla de costura con aplicaciones
a
preajustada/costura guardada) para seleccionar
el modo de costura.
: Costura con aplicaciones preajustada
Es posible seleccionar directamente los 10
patrones de costura asignados a las teclas
numéricas.
aparece en la esquina inferior
izquierda de la pantalla cuando se
enciende la máquina o se pulsa
(tecla de costura con aplicaciones
preajustada/costura guardada).
: Patrones guardados
Es posible seleccionar directamente los 10
patrones de costura guardados con las
teclas numéricas.
aparece en la esquina inferior
izquierda de la pantalla cuando se pulsa
(tecla de costura con aplicaciones
preajustada/costura guardada).
X Cuando se elige un modo de selección
directa, se ilumina (tecla de costura
con aplicaciones preajustada/costura
guardada).
X Después de que se muestre el icono del
modo de costura seleccionado en el centro
de la pantalla, aparecerá una pantalla para
seleccionar la puntada con este icono en la
esquina inferior izquierda.
No obstante, cuando se enciende la
máquina, aparece únicamente en la
esquina inferior izquierda de la pantalla, y
no en el centro.
Hay disponibles 55 caracteres, entre
letras, símbolos y números.
Cuando se pulsa una vez (tecla
de costura de caracteres).
: escritura decorada
Hay disponibles 55 caracteres, entre
letras, símbolos y números.
Cuando se pulsa dos veces
(tecla de costura de caracteres).
: escritura con borde
Hay disponibles 55 caracteres, entre
letras, símbolos y números.
Cuando se pulsa tres veces
(tecla de costura de caracteres).
X Una tecla pulsada se ilumina.
X Después de que se muestre el icono del
modo de costura seleccionado en el centro
de la pantalla, aparecerá una pantalla para
seleccionar la puntada con este icono en la
esquina inferior izquierda.
Ejemplo: puntadas decorativas
3
Pulse la tecla de modo de costura
a
correspondiente a la puntada que desea
utilizar.
Puntadas con aplicaciones
: hay disponibles 67 tipos de
puntadas con aplicaciones.
Puntadas decorativas
:
hay disponibles 62 tipos de puntadas,
que incluyen puntadas decorativas,
puntadas para satén, patrones
escalonados, puntadas punto de cruz
y puntadas decorativas para satén.
Cuando se pulsa una vez (tecla
de costura decorativa).
: hay disponibles 39 tipos de puntadas
decorativas utilitarias.
Cuando se pulsa dos veces
(tecla de costura decorativa).
Recuerde
z Al pulsar una tecla de modo de costura
varias veces, continúe pulsando la tecla
después de que aparezca el icono
correspondiente al modo de costura en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
Si el número de la puntada se encuentra entre
el 01 y el 09, entonces también se puede
seleccionar utilizando las teclas numéricas para
introducir el número de un dígito
correspondiente y pulsando después
(tecla Aceptar).
X
Una vez aparezca el número introducido en el
centro de la pantalla, la puntada se selecciona.
Ejemplo
• Para saber los números de las distintas
puntadas, consulte la placa de costuras y
“Ajustes de puntadas” (página 134).
• Si se equivoca al introducir el primer número
(decenas cuando se introducen números de
dos dígitos y unidades cuando se trata de
números de un dígito), pulse (tecla de
anulación/borrado) para borrar el número
introducido.
• Si se introduce un número de dos dígitos
incorrecto, se escuchará un pitido y el
número introducido se borrará.
Si fuera necesario, especifique el ajuste de
f
costura en reversa/remate automática y la
longitud de la puntada, etc.
■ Para seleccionar un tipo de puntada diferente
Para seleccionar un tipo de puntada del
Recuerde
z Si desea información sobre cómo ajustar la
anchura y la longitud de la puntada,
consulte “Ajuste de la anchura y de la
longitud de la puntada” (página 58).
Compruebe el icono que aparece en la esquina
inferior izquierda de la pantalla para saber cuál es
el modo actual.
Aparecerá indicado el modo actual.
mismo modo que el actual
• En el modo de costura con aplicaciones,
basta con que introduzca el número de la
puntada que desee.
• En los modos de costura decorativa y costura
de caracteres, pulse (tecla de anulación/
borrado) para cancelar el tipo de puntada y,
a continuación, introduzca el número de la
puntada que desee.
• No obstante, si se ha cosido al menos una
vez con la puntada seleccionada
actualmente, al introducir un número de
puntada se cambiará a la nueva puntada,
aunque no se haya cancelado la puntada
anterior.
• Si desea información sobre la costura con
cada una de las puntadas con aplicaciones,
comience en la página 76.
Nota
z Al seleccionar un tipo de puntada, aparecerá
en la pantalla el icono del pie que se debe
utilizar. Compruebe que ha colocado el pie
correcto antes de comenzar la costura. Si el
pie prensatela no fuera el correcto, apague
la máquina de coser, coloque el pie correcto
y vuelva a seleccionar el tipo de puntada
que desee.
74
Recuerde
z Pueden combinarse patrones seleccionando
un tipo de puntada decorativa diferente
mientras está seleccionado un tipo de
puntada. Si desea más información, consulte
“Almacenamiento de patrones” (página
• Tras seleccionar otro modo, introduzca el
número de la puntada que desee. (Consulte
los pasos e en las páginas 72 - 74).
Al cambiar del modo de costura con aplicaciones
al modo de costura decorativa o costura de
caracteres, o viceversa, todas las puntadas
seleccionadas se borran para poder seleccionar
una nueva puntada. Para evitar que se borren
puntadas por equivocación, aparecerá el
siguiente mensaje de confirmación.
• Para borrar la puntada y seleccionar otra
distinta, pulse (tecla Aceptar) y, a
continuación, cambie el modo de costura.
• Para que no se borre la puntada actual, pulse
(tecla de anulación/borrado) para
regresar a la pantalla anterior.
3
Recuerde
z Después de cambiar los ajustes de la
puntada (como la anchura y la longitud de
puntada) o combinar patrones, se puede
guardar el patrón de costura con los ajustes
actuales. Si desea más información, consulte
“Almacenamiento de patrones” (página
Cosa el sobrehilado en los bordes de las telas cortadas para evitar que se deshilachen. Hay quince tipos
de puntadas para el sobrehilado. El procedimiento para la costura de sobrehilado depende del pie
prensatela utilizado.
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado “G”
Hay tres tipos de puntadas disponibles para sobrehilar con el pie para sobrehilado “G”.
Nombre de la
puntada
Puntada de
sobrehilado
Coloque el pie para sobrehilado “G”.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
Coloque la tela con el borde contra la guía del
c
pie prensatela y, a continuación, baje la
palanca del pie prensatela.
Dibujo
11
12
13
Tecla
numérica
–
G
Evitar el deshilachado
en las telas medianas
y finas
Evitar el deshilachado
en las telas gruesas y
las telas que se
deshilachan con
facilidad
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.ManualAuto.Manual
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
d
2,5–5,0
(3/32–3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
Cosa colocando el borde de la tela contra la
guía del pie prensatela.
a Punto de entrada de la aguja
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la
puntada, gire lentamente la polea hacia
usted (hacia la izquierda) y compruebe
que la aguja no golpea el pie prensatela.
Si la aguja golpea el pie prensatela, podría
romperse o doblarse.
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag “J”
Hay siete tipos de puntadas disponibles para sobrehilar con el pie para zig-zag “J”.
Nombre de la
puntada
Puntada de zig-
zag (posición
central de la
aguja)
Puntada de zig-
zag (posición
derecha de la
aguja)
Puntada de
zig-zag de 2
puntos
Puntada de
zig-zag de 3
puntos
Puntada de
sobrehilado
Dibujo
07
08
09
10
14
15
16
Tecla
numérica
–
–
–
–
–
Aplicación
Evitar el deshilachado
(costura de línea de
base central/en reversa)
Evitar el deshilachado
(costura de línea de
base derecha/remate)
Evitar el deshilachado
en las telas gruesas y
elásticas
Evitar el deshilachado
en las telas elásticas
Evitar el deshilachado
en las telas gruesas y
elásticas
Evitar el deshilachado
en las telas elásticas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.ManualAuto.Manual
3,5
(1/8)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,4
(1/16)
1,4
(1/16)
1,0
(1/16)
1,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
4,0
(3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
0,3–4,0
(1/64–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Pie
prensatela
3
J
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
J
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo que
c
la aguja salga fuera del borde, por la derecha.
a
a Punto de entrada de la aguja
1
a Punto de entrada de la aguja
Recuerde
z Para obtener los mejores resultados en la
costura de telas elásticas, reduzca la presión
del pie prensatela. Si desea más
información, consulte “Ajuste de la presión
del pie prensatela” (página 43).
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional
Si utiliza la cuchilla lateral, los márgenes de costura pueden terminarse mientras se corta el borde de la tela.
Hay cinco tipos de puntadas disponibles para sobrehilar con la cuchilla lateral.
Nombre de la
puntada
Puntada de
sobrehilado
Dibujo
63
64
65
66
67
Aplicación
Costura de puntadas rectas
mientras se corta la tela
Costura de puntadas de zig-zag
mientras se corta la tela
Evitar el deshilachado en las
telas finas y medianas mientras
se corta la tela
Evitar el deshilachado en las
telas gruesas mientras se corta la
tela
Evitar el deshilachado en las
telas gruesas mientras se corta la
tela
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.ManualAuto.Manual
0,0
0,0–2,5
(0)
(0–3/32)
3,5
(1/8)
(1/8)
(3/16)
(3/16)
d
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5
3,5–5,0
(1/8–3/16)
5,0
3,5–5,0
(1/8–3/16)
5,0
3,5–5,0
(1/8–3/16)
Enganche la horca de conexión de la cuchilla
lateral al tornillo de la presilla de la aguja.
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0–4,0
( 1/16–3/16)
1,0–4,0
( 1/16–3/16)
1,0–4,0
( 1/16–3/16)
a
Pie
prensatela
S
Extraiga el pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Baje la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, enhebre la aguja manualmente.
• No se puede utilizar el enhebrador de aguja.
Si se utiliza el enhebrador con la cuchilla
lateral, se puede averiar la máquina de coser.
Levante la palanca del pie prensatela.
c
78
b
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
Coloque la cuchilla lateral de manera que la
e
patilla de la cuchilla coincida con la muesca del
soporte del pie prensatela y, a continuación,
baje lentamente la palanca del pie prensatela.
comprobar que la cuchilla lateral está
colocada firmemente.
Pase el hilo superior por debajo de la cuchilla
g
lateral, y después tire de éste hacia la parte
trasera de la máquina de coser.
Seleccione un tipo de puntada.
h
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la
puntada, gire lentamente la polea hacia
usted (hacia la izquierda) y compruebe
que la aguja no golpea el pie prensatela.
Si la aguja golpea el pie prensatela, podría
romperse o doblarse.
Realice un corte de aproximadamente 2 cm
i
(3/4 pulg.) de longitud en la tela, al principio
de la costura.
Coloque la tela en la cuchilla lateral.
j
El corte de la tela debería colocarse sobre la
placa de la guía de la cuchilla lateral.
a
a Placa de la guía
• La tela no se cortará si no ha sido colocada
correctamente.
Baje la palanca del pie prensatela y empiece a
k
coser.
X El margen de costura se corta al mismo
tiempo que se realiza la costura.
• Si las puntadas se hacen en línea recta, el
margen de costura será de aproximadamente
5 mm (3/16 pulg.).
1
3
a 2 cm (3/4 pulg.)
1
a 5 mm (3/16 pulg.)
Recuerde
z La cuchilla lateral puede cortar hasta una
capa de tela mezclilla de 13 onzas.
z Limpie la cuchilla lateral después de usarla,
eliminando toda pelusa y polvo.
z Si ya no puede cortar telas con la cuchilla
lateral, utilice un trapo para lubricar el filo
de la cuchilla con un poco de aceite.
z Si desea adquirir la cuchilla lateral opcional,
póngase en contacto con su distribuidor de
Brother.
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione un tipo de puntada.
c
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
Baje la aguja para insertarla en la tela al
d
principio de la costura.
Comience a coser.
e
• Si desea más información, consulte “Empezar
a coser” (página 52).
• Si desea información sobre la costura en
reversa/remate, consulte “Sujeción de la
costura” (página 54).
Cuando haya terminado la costura, corte el
f
hilo.
• Si desea más información, consulte “Corte
del hilo” (página 55).
La posición de la aguja utilizada como línea de
base es diferente para la puntada recta (posición
izquierda de la aguja) y la puntada recta (posición
central de la aguja).
12
a Puntada recta (posición izquierda de la aguja)
b Puntada recta (posición central de la aguja)
Cuando la anchura de la puntada recta (posición
izquierda de la aguja) está ajustada en el valor
estándar (0,0 mm), la distancia desde la posición
de la aguja hasta la parte derecha del pie
prensatela es de 12 mm (1/2 pulg.). Si se cambia
la anchura de la puntada (entre 0 y 7,0 mm
(1/4 pulg.)), la posición de la aguja también
cambiará. Se puede coser un margen de costura
con una anchura fija si se cambia la anchura de
la puntada y se cose alineando la parte derecha
del pie prensatela con el borde de la tela.
1
0.02.05.57.0
3
543
6
2
a Ajuste de la anchura de la puntada
b Distancia desde la posición de la aguja hasta el
lado derecho del pie prensatela
c 12,0 mm (1/2 pulg.)
d 10,0 mm (3/8 pulg.)
e 6,5 mm (1/4 pulg.)
f 5,0 mm (3/16 pulg.)
• Si desea más información, consulte “Ajuste de la
anchura de la puntada” (página 58).
aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del
dobladillo.
1
a Punto de entrada de la aguja
1
–
a Anchura de la puntada
■ Si la aguja sobrepasa demasiado el pliegue
del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la
izquierda.
Pulse (de las teclas de ancho de
puntada) para disminuir la anchura de la
puntada y hacer que la aguja llegue
ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
+
■ Si la aguja no llega al pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la
derecha.
Pulse (de las teclas de ancho de
puntada) para aumentar la anchura de la
puntada y hacer que la aguja llegue
ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
12
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
• Si desea información sobre cómo cambiar la
anchura de la puntada, consulte “Ajuste de la
anchura y de la longitud de la puntada”
(página 58).
Cosa colocando el pliegue del dobladillo
g
contra la guía del pie prensatela.
Quite los hilvanes.
h
3
12
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
12
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
Recuerde
z Para obtener los mejores resultados en la
costura de telas elásticas, reduzca la presión
del pie prensatela. Si desea más
información, consulte “Ajuste de la presión
del pie prensatela” (página 43).
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos. Hay once tipos de puntadas para coser
ojales en un solo paso y un tipo de puntada para coser botones.
Nombre de la
puntada
Pespunte de
ojal
Dibujo
48
49
50
51
52
53
54
Tecla
numérica
Ojales en sentido
–
horizontal en telas
finas y medianas
Ojales en sentido
horizontal en las
–
zonas que soportan
más tirantez
Ojales en sentido
–
horizontal en telas
gruesas
Ojales con barras de
remate en los dos
extremos para telas
reforzadas
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulg.) (diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela hacia la trasera, como se muestra a continuación.
1
1
a Costura de remate
A continuación se enumeran los nombres de las
piezas del pie para ojales “A”, utilizado para la
costura de ojales.
1
2
5
1
1
Con un trozo de tiza, marque sobre la tela la
a
posición y la longitud del ojal.
1
3
A
a Placa de la guía del botón
b Escala del pie prensatela
c Patilla
d Marcas en el pie para ojales
e 5 mm (3/16 pulg.)
3
4
a Marcas sobre la tela
Saque la placa de la guía del botón del pie para
b
ojales “A” e introduzca el botón que se va a
utilizar en el ojal.
■ Si el botón no cabe en la placa de la guía
del botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y
ajuste la placa con el valor resultante. La
distancia entre las marcas de la escala del
pie prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).
1
2
3
a Escala del pie prensatela
b Longitud del ojal (diámetro + grosor del botón)
c 5 mm (3/16 pulg.)
Ejemplo: para un botón con un diámetro de
15 mm (9/16 pulg.) y un grosor de 10 mm
(3/8 pulg.), la placa de la guía del botón deberá
ajustarse a 25 mm (1 pulg.) en la escala.
Pase el hilo superior por el orificio del pie
prensatela.
• Al bajar el pie prensatela, no empuje la parte
delantera, pues el ojal no se coserá con el
tamaño correcto.
a
a No reduzca el espacio.
Baje al máximo la palanca para ojales.
f
1
a 10 mm (3/8 pulg.)
b 15 mm (9/16 pulg.)
2
X El tamaño del ojal ha sido ajustado.
Coloque el pie para ojales “A”.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione un tipo de puntada.
d
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
Coloque la tela haciendo que la parte frontal
e
de la marca del ojal coincida con las marcas
rojas en los lados del pie para ojales, y baje la
palanca del pie prensatela.
1
A
2
a Marca sobre la tela
b Marcas rojas en el pie para ojales
a
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del
soporte en el pie para ojales.
1
2
a Palanca para ojales
b Soporte
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
g
con la mano izquierda y comience a coser.
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente puntadas de remate
y se detendrá.
inserte un alfiler atravesando la parte interior
de una de las barras de remate al final de la
costura del ojal para evitar que se corte la
costura.
1
a Patilla
Utilice el abreojales para cortar en dirección
k
al alfiler y abrir el ojal.
■ Cambio de la densidad de la costura
Ajuste la longitud de la puntada.
–
• Si desea más información, consulte “Ajuste
de la longitud de la puntada” (página 59).
• Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado gruesa), disminuya la densidad de
la costura.
■ Cambio de la anchura de la puntada
Ajuste la anchura de la puntada.
+
3
1
a Abreojales
Para ojales de cerradura, utilice el lápiz calador para
realizar un orificio en el extremo redondo del ojal y,
a continuación, use el abreojales para abrir el ojal.
1
a Lápiz calador
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque
debajo de la tela un papel grueso o cualquier
otra hoja protectora antes de realizar el orificio.
PRECAUCIÓN
●
Al usar el abreojales para abrir el ojal, no ponga
las manos en la dirección del corte, pues el
abreojales podría resbalar y provocar lesiones.
–
• Si desea más información, consulte “Ajuste
de la anchura de la puntada” (página 58).
+
Recuerde
z Antes de coser un ojal, compruebe la
longitud y la anchura de la puntada
cosiendo un ojal de prueba en un retal de
tela.
■ Costura de ojales en telas elásticas
Utilice hilo galón para coser ojales en telas
elásticas.
manera que entre en las ranuras, y átelo con
un nudo flojo.
Los botones pueden coserse con la máquina de
coser. Se pueden colocar botones con 2 ó 4 orificios.
Calcule la distancia entre los orificios del
a
botón que va a colocar.
Levante la palanca del pie prensatela y deslice
b
la palanca de los dientes de arrastre (situada
en la base trasera de la máquina de coser)
hacia (hacia la izquierda mirando desde
la parte trasera de la máquina).
Coloque el pie para ojales “A”.
b
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione el tipo de puntada 52 o 53.
c
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del
d
hilo galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
e
para ojales, y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire
f
suavemente del hilo galón para que no queden
hilos sueltos.
Utilice una aguja de coser a mano para sacar
g
el hilo galón por el revés de la tela, y haga un
nudo.
a
a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están bajados.
Coloque el pie especial para botones “M”.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione el tipo de puntada
d
61
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
• Puesto que el extremo del hilo se va a anudar
más adelante, no ajuste la máquina para el
corte programado del hilo.
.
Con un abreojales, corte la parte media del
h
hilo galón que quede en la parte superior del
ojal.
coincida con la distancia entre los orificios del
botón.
Coloque el botón en el pie especial para
f
botones “M”.
a
a Botón
X El botón se coloca en su lugar.
• Cuando cosa botones con cuatro orificios,
cosa primero los dos orificios que estén más
cerca de usted. A continuación, deslice el
botón de manera que la aguja penetre en los
dos agujeros cercanos a la parte trasera de la
máquina y cósalos del mismo modo.
Comience a coser.
h
Ajuste el control de velocidad manual hacia la
izquierda (para que la velocidad sea lenta).
X La máquina de coser se detiene
automáticamente después de coser las
puntadas de remate.
• Si se necesita reforzar el botón aún más, cosa
el botón dos veces.
• No pulse (botón de “corte de hilo”).
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior
i
y el hilo de la bobina al principio de la costura.
Saque el hilo superior al terminar la costura por
el revés de la tela, y anúdelo al hilo de la bobina.
3
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda)
g
para comprobar que la aguja penetra
correctamente en los dos orificios del botón.
Si parece que la aguja choca con el botón,
calcule de nuevo la distancia entre los orificios
del botón. Ajuste la anchura de la puntada a la
distancia entre los orificios del botón.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que la aguja no golpea el
botón, pues podría romperse o doblarse.
Cuando haya terminado de colocar el botón,
j
mueva la palanca de los dientes de arrastre
hacia (hacia la derecha mirando desde la
parte trasera de la máquina) para levantar los
dientes de arrastre.
a
a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
parte trasera de la máquina)
Recuerde
z El selector de posición de dientes de arrastre
se ajusta normalmente al lado derecho (visto
desde la parte trasera de la máquina).
Para coser un botón con lengüeta, coloque el
botón dejando espacio entre éste y la tela, y
enrolle el hilo a mano. Esto refuerza el botón.
Coloque el botón en el pie especial para
a
botones “M” y, a continuación, tire de la
palanca para lengüetas hacia usted.
1
a Palanca para lengüetas
Cuando termine la costura, corte el hilo
b
superior dejando una hebra bastante grande,
enróllela alrededor del hilo entre el botón y la
tela, y después átelo al hilo superior al
principio de la costura.
Ate los extremos del hilo de la bobina al final y
al principio de la costura por el lado del revés
de la tela.
patilla derecha del pie prensatelas para
cremalleras “I”.
1
I
2
a Patilla de la derecha
b Punto de entrada de la aguja
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione el tipo de puntada
f
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
03
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice el pie prensatelas para
cremalleras “I”, asegúrese de seleccionar
la puntada recta (posición central de la
aguja), y gire lentamente la polea hacia
usted (hacia la izquierda) para comprobar
que la aguja no toca el pie prensatela. Si
se selecciona otro tipo de puntada o la
aguja golpea el pie prensatela, ésta podría
romperse o doblarse.
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
g
1
2
.
a Puntadas
b Derecho de la tela
c Costura de hilvanado
d Extremo de la abertura de la cremallera
3
4
PRECAUCIÓN
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
03
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice el pie prensatelas para
cremalleras “I”, asegúrese de seleccionar
la puntada recta (posición central de la
aguja), y gire lentamente la polea hacia
usted (hacia la izquierda) para comprobar
que la aguja no toca el pie prensatela. Si
se selecciona otro tipo de puntada o la
aguja golpea el pie prensatela, ésta podría
romperse o doblarse.
Cosa la cremallera al trozo de tela con los 3
h
mm (1/8 pulg.) adicionales, empezando desde
la base de la cremallera.
.
Cierre la cremallera, dele la vuelta a la tela e
j
hilvane el otro lado de la cremallera a la tela.
1
a Costura de hilvanado
Coloque el soporte del pie prensatela en la
k
otra patilla del pie prensatelas para
cremalleras “I”.
Si ha colocado el soporte del pie prensatela en
la patilla derecha siguiendo el paso f,
cámbielo a la patilla izquierda.
1
I
2
PRECAUCIÓN
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
Cuando falten unos 5 cm (2 pulg.) para llegar
i
al final de la cremallera, pare la máquina de
coser con la aguja en posición baja (dentro de
la tela), suba la palanca del pie prensatela,
abra la cremallera y siga cosiendo.
a Patilla de la izquierda
b Punto de entrada de la aguja
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
l
Cosa puntadas en reversa en el extremo de la
abertura de la cremallera y alinee los dientes de
la cremallera con el lado del pie prensatela.
3
2
1
a Derecho de la tela
b Extremo de la abertura de la cremallera
c Puntadas en reversa
d Comienzo de la costura
e Costura de hilvanado
4
5
PRECAUCIÓN
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
al final de la cremallera, pare la máquina de
coser con la aguja en posición baja (dentro de
la tela), suba la palanca del pie prensatela,
abra la cremallera y siga cosiendo.
Con esta máquina se pueden colocar cremalleras y ribetes.
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(posición izquierda
de la aguja)
Dibujo
01
Tecla
numérica
Aplicación
Colocación de
cremalleras Costuras y
ribetes ocultos
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto.Manual
0,0
0,0–7,0
(0)
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
Pie
prensatela
Hay muchas formas de colocar cremalleras y ribetes. A continuación se explica el procedimiento para
colocar una cremallera centrada y un ribete, con el pie ajustable para cremalleras/ribetes.
Deslice el pie prensatela sobre el diente de
Colocación de una
e
arrastre derecho o izquierdo.
cremallera centrada
Consulte los pasos a–d de “Colocación de
a
una cremallera centrada” (página 91).
Quite el pie prensatela y su soporte (página 43) para
b
atornillar el pie ajustable para cremalleras/ribetes.
Posición de costura derecha
1
Nota
z
Utilice un destornillador para apretar bien el
tornillo que sujeta el pie prensatela. Si el tornillo
está flojo, la aguja podría romperse y causar daños.
Seleccione el tipo de puntada
c
Afloje el tornillo de posición situado en la
d
parte trasera del pie prensatela.
Posición de costura izquierda
Cambie la posición de la aguja para que no
f
toque el pie prensatela.
Si desea más información, consulte “Ajuste de
la anchura de la puntada” (página 58).
a Punto de entrada de la aguja
01
.
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la posición de la aguja,
gire lentamente la polea hacia usted y
compruebe que la aguja no choca con el
pie prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
Con esta máquina puede coser telas elásticas y colocar gomas.
Nombre de la
puntada
Dibujo
Tecla
numérica
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.ManualAuto.Manual
Puntada
elástica
Puntada de
zig-zag de 2
puntos
Puntada de
zig-zag de 3
puntos
Puntada para
colocación
de gomas
05
09
10
34
Telas elásticas
–
Colocación de gomas
Colocación de gomas
–
en telas elásticas
1,0
(1/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
1,0
(1/16)
1,0
(1/16)
1,0
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
Siga las normas de seguridad correspondientes cuando realice las siguientes labores de costura.
Costura de telas elásticas
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
J
Colocación de gomas
Cuando se cosa una goma al puño o la cintura de
una prenda de vestir, las dimensiones del acabado
serán las de la goma estirada. Por lo tanto, es
necesario utilizar una goma con la longitud
adecuada.
Pie
prensatela
J
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 41).
Seleccione el tipo de puntada
b
05
• Si desea más información, consulte
“Selección de puntadas” (página 72).
Cosa la tela sin estirarla.
c
98
Sujete con alfileres la goma al revés de la tela.
a
Una con alfileres la goma a la tela para
asegurarse de que la goma está colocada de
manera uniforme.
.
1
2
a Goma
b Patilla
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.