Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.
MOTOR INCORPORADO AL EJE
MAQUINA ELECTRONICA DE AREA PROGRAMABLE
<GARFIO MEDIO>
Page 2
Muchas gracias por haber adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva
máquina, por favor lea las instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este
manual.
Al usar máquinas de coser industriales, es normal trabajar ubicado directamente delante de piezas
móviles como la aguja y de la palanca del tirahilos, y por consiguiente siempre existe peligro de sufrir
heridas ocasionadas por estas partes. Siga las instrucciones para entrenamiento del personal y las
instrucciones de seguridad y funcionamiento correcto antes de usar la máquina de manera de usarla
correctamente.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
[1] Indicaciones de seguridad y sus significados
Las indicaciones y símbolos usados en este manual de instrucciones y en la misma máquina son para asegurar el
funcionamiento seguro de la máquina y para evitar accidentes y heridas. El significado de estas indicaciones y símbolos se
indica a continuación.
Indicaciones
PELIGRO
Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales
el no respetar las instrucciones resultará en muerte o heridas serias.
AVISO
ATENCION
Símbolos
............
............
............
Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales
el no respetar las instrucciones puede resultar en muerte o heridas serias.
Las instrucciones a continuación de este término indican situaciones donde el no cumplir
con las instrucciones, podría resultar en heridas menores o moderadas.
Este símbolo ( ) indica algo con lo que usted debe tener cuidado. Esta figura dentro del triángulo
indica la naturaleza de la precaución que se debe tener.
(Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa “cuidado puede resultar herido”.)
Este símbolo ( ) indica algo que no debe hacer.
Este símbolo ( ) indica algo que debe hacer. La figura dentro del círculo indica la naturaleza de la
acción a realizar.
(Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa “debe hacer la conexión a tierra”.)
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
i
Page 4
[2] Notas sobre seguridad
Espere al menos 5 minutos después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación
del tomacorriente en la pared antes de abrir la cubierta de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto
voltaje resultará en heridas graves debido a golpes eléctricos.
No permita que entre ningún líquido en esta máquina de coser, de lo contrario podría generarse un incendio, golpes
eléctricos o problemas de funcionamiento.
Si entra algún líquido dentro de la máquina de coser (cabeza de la máquina o caja de controles) desconecte
inmediatamente la alimentación y desconecte el enchufe del tomacorrientes eléctrico, y luego consulte en el lugar
donde la compró o a un técnico calificado.
PELIGRO
AVISO
ATENCION
Requisitos ambientales
Usar la máquina de coser en una área que esté libre
de fuentes de interferencias eléctricas fuertes como
líneas eléctricas o electricidad estática.
Las fuentes de ruidos eléctricos fuertes pueden
afectar el funcionamiento correcto.
Cualquier fluctuación en el voltaje de la fuente de
alimentación debe ser ±10% del voltaje nominal de la
máquina.
Las fluctuaciones de voltaje mayores que esto
pueden causar problemas con el funcionamiento
correcto.
La capacidad de la fuente de alimentación debe ser
mayor que los requisitos de consumo eléctrico de la
máquina de coser.
Si la capacidad de la fuente de alimentación fuera
insuficiente se puede ver afectado el funcionamiento
correcto.
Instalación
La máquina debe ser instalada sólo por personal
especializado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista
calificado por cualquier trabajo de electricidad que se
debiera realizar.
La máquina de coser pesa aproximadamente 90 kg.
La instalación debe ser realizada por dos o más
personas.
No conectar el cable de alimentación hasta haber
completado la instalación.
Si se presiona por error el interruptor del prensatelas,
la máquina de coser comenzará a funcionar y se
podría sufrir heridas.
Usar ambas manos para sostener la cabeza de la
máquina al inclinarla hacia atrás o volverla a su
posición original.
Además, no aplique demasiada fuerza al inclinar la
cabeza de la máquina hacia atrás. La máquina de
coser puede quedar desbalanceada y caerse, y
puede sufrir heridas graves o dañar la máquina de
coser.
La capacidad de suministro de aire debe ser mayor
que el consumo de aire total de la máquina de coser.
Si la capacidad de suministro de aire fuera insuficiente
se puede ver afectado el funcionamiento correcto.
La temperatura ambiente de funcionamiento debe
estar entre 5°C y 35°C.
Las temperaturas menores o mayores pueden
afectar el funcionamiento correcto.
La humedad relativa de funcionamiento debe estar
entre 45% y 85%, y no debe haber condensación en
ninguno de los dispositivos.
Los ambientes excesivamente secos o húmedos y la
condensación pueden afectar el funcionamiento
correcto.
En el caso de una tormenta eléctrica, desconectar la
alimentación y desenchufar el cable del
tomacorriente de la pared.
Los rayos pueden afectar el funcionamiento correcto.
Asegurarse de realizar la conexión a tierra.
Si la conexión a tierra no es segura, se corre el
riesgo de recibir descargas eléctricas graves, y
también pueden ocurrir problemas para el
funcionamiento correcto.
Todos los cables deben mantenerse al menos a 25
mm de las piezas móviles.
Además, no se deben doblar demasiado los cables o
apretarlos demasiado con grapas, de lo contrario existe
el peligro de que ocurra un incendio o golpes eléctricos.
Instalar las cubiertas de correas en la cabeza de la
máquina y el motor.
Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las
ruedas deben estar trancadas de manera que no se
puedan mover.
Asegúrese de usar anteojos de seguridad y guantes
al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera
que no salpiquen sus ojos o la piel. Si el aceite y
grasa entra en sus ojos o hace contacto con la piel,
podría producir inflamaciones.
Además, no ingiera aceite lubricante o grasa. Puede
producir diarrea y vómitos.
Mantenga el aceite lubricante lejos del alcance de los
niños.
ii
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 5
ATENCION
Costura
Sólo operarios que hayan sido entrenados
especialmente deben usar esta máquina de coser.
La máquina de coser no debe ser usada para otro
uso que no sea coser.
Asegurarse de usar anteojos de seguridad al usar la
máquina. Si no se usan anteojos se corre el peligro
de que si la aguja se rompe, las partes rotas de la
aguja entren en sus ojos y podría lastimarse.
Desconecte el interruptor principal en los siguientes
casos. Si por error se pisa el interruptor de pie, la
máquina de coser comenzará a funcionar y se podría
sufrir heridas.
• Al enhebrar la aguja
• Al cambiar la bobina y la aguja
• Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola
sin cuidado
Limpieza
Desconecte el interruptor principal antes de
comenzar cualquier trabajo de limpieza.
Si por error se pisa el interruptor de pie, la máquina
de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir
heridas.
Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las
ruedas deben estar trancadas de manera que no se
puedan mover.
Instalar todos los dispositivos de seguridad antes de
usar la máquina de coser. Si la máquina de coser se
usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar
herido.
No toque ninguna de las piezas móviles ni presione
ningún objeto contra la máquina al coser, pues
podría resultar en heridas o la máquina podría
resultar dañada.
Si se comete un error al usar la máquina, o si se
escuchan ruidos extraños o se sienten olores
extraños, desconectar inmediatamente el interruptor
principal. Luego consultar al distribuidor Brother más
cercano o a un técnico calificado.
Si la máquina no funcionara correctamente, consultar
al distribuidor Brother más cercano o a un técnico
calificado.
Asegúrese de usar anteojos de seguridad y guantes
al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera
que no salpiquen sus ojos o la piel. Si el aceite y
grasa entra en sus ojos o hace contacto con la piel,
podría producir inflamaciones.
Además, no ingiera aceite lubricante o grasa. Puede
producir diarrea y vómitos.
Mantenga el aceite lubricante lejos del alcance de los
niños.
Mantenimiento e inspección
El mantenimiento y la inspección de la máquina debe
ser realizado sólo por un técnico calificado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista
calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e
inspección eléctrica que se debiera realizar.
Desconecte el interruptor principal y desconecte el
cable de alimentación antes de localizar las averías.
Si por error pisa el interruptor de pie, la máquina de
coser comenzará a funcionar y se podría sufrir
heridas.
• Inspección, ajuste y mantenimiento
• Cambio de consumibles como el garfio giratorio
Desconectar las mangueras de aire de la
alimentación de aire y espere que la aguja del
indicador de presión baje a “0” antes de realizar la
inspección, ajuste y reparación de cualquier de las
partes que usan el equipo neumático.
Usar ambas manos para sostener la cabeza de la
máquina al inclinarla hacia atrás o volverla a su
posición original.
Además, no aplique demasiada fuerza al inclinar la
cabeza de la máquina hacia atrás. La máquina de
coser puede quedar desbalanceada y caerse, y
puede sufrir heridas graves o dañar la máquina de
coser.
Si el interruptor principal deben de quedar conectado
mientras se realiza un ajuste, tenga mucho cuidado
en tener en cuenta todas las precauciones de
seguridad.
Al cambiar partes e instalar accesorios opcionales,
asegúrese de usar sólo partes originales de Brother.
Brother no se responsabiliza por ningún accidente ni
problema resultante del uso de partes no originales.
Si hubiera desmontado alguno de los dispositivos de
seguridad, asegúrese de volver a instalarlos a su
posición original y verifique que funcionan
correctamente antes de usar la máquina.
Para evitar accidentes y problemas, no modifique la
máquina Ud. mismo.
Brother no se responsabiliza por ningún accidente ni
problema resultante de modificaciones realizadas en
la máquina.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
iii
Page 6
[3] Etiquetas de advertencia
Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina.
Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina.
Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother más cercano.
1
2
3
4
5
Tenga cuidado de no atrapar sus manos cuando incline la cabeza de la máquina hacia atrás o volverla
a su posición original.
Cuando use la máquina de coser, cierre la garfio giratorio.
Si toca el garfio mientras está girando, podría resultar en heridas o daños én la máquina de coser.
Asegurarse de realizar la conexión a tierra.
Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de recibir descargas eléctricas graves,
y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto.
* Dispositivos de seguridad:
Dispositivos como protección de
ojos, dedos, cubierta de tirahilos,
cubierta del motor, cubierta de
solenoide, cubierta de solenoide de
liberación de tensión, cubierta
interior, cubierta exterior, cubierta
fija, cubierta de soporte de resorte
de gas y garfio giratorio.
iv
6
Sentido de uso
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 7
Cubierta de motor
Cubierta solenoide de
Cubierta de solenoide
Cubierta de motor I
liberación de tensión
Cubierta interior I
Cubierta exterior I
Cubierta fija I
Protector de ojos
Protector de dedos
Garfio giratorio
Cubierta del tirahilos
Cubierta interior D
Cubierta exterior D
Cubierta fija D
10-16. Ajustando la elevación del prensatelas........ 66
10-17. Ajuste de la presión de aire.......................... 66
10-18. Si se procesan los prensatelas y la placa de
alimentación a una forma que coincida con
el patrón de costura...................................... 67
. .............................. 57
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR...68
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........73
13. EXHIBICIÓN DE 7 SEGMENTOS ......77
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 10
1. NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES
1. NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES
(1) Indicador de alimentación
(2) Unidad de control (12) Protector de dedos
(3) Ranura CF (13) Protector de ojos
(4) Panel de control (14) Cubierta del tirahilos
(5) Interruptor de prensatelas (15) Cubierta de motor
(6) Interruptor de puesta en marcha (16) Cubierta de solenoide
(7) Interruptor de parada (STOP) (17) Garfio giratorio
(8) Interruptor de limpiahilos
(9) Polea
(10) Soporte de hilo
(11) Válvula solenoide
CF
<BAS-300G-484>
TM
es una marca registrada de SanDisk Corporation.
<BAS-300G-484 SF>
Dispositivos de seguridad:
4632M
1
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 11
2. ESPECIFICACIONES
Máquina de coser Máquina de coser patrones pespunteados
Formación de puntada Pespunte de una sola aguja
Velocidad máximo de costura 2.200 sti/min
Area de costura máxima (XxY) 130 x 60 mm
Método de alimentación Alimentación intermitente, motor de pulsos
Con prensatelas intermitente
2. ESPECIFICACIONES
4633M
Longitud de puntada
Número de puntadas memoria interna de 500.000 puntadas (*1)
Número máximo de puntadas 20.000 puntadas (por programa)
Número de ítems de datos de
costura que se pueden
almacenar
Método de elevación de
prensatelas
Altura del prensatelas Máx. 30 mm
Elevación de prensatelas
intermitente
Recorrido intermitente
Garfio giratorio Garfio medio
Dispositivo limpiador Equipo estándar
Cortahilos Equipo estándar
Método de almacenamiento de
datos
Programas de usuario 50
Programas de ciclo 9
Motor Motor servo de CA de 550 W
2 − 4,5 mm, 4,5 − 10 mm o 0 (Ajuste por defecto 3 mm) (*2)
Fuente de alimentación Monofásica 110 V/120 V/220V/240V, Trifásica 220 V/400 V 400 VA
Presión del aire 0,5 MPa 1,8 l/min.
(*1) El número de ítems de datos y puntadas que se pueden almacenar varía dependiendo del número de puntadas en cada
programa.
(*2) Sólo aplicable para especificaciones -484 SF.
(*3) Es suministro de partes relacionadas a los discos floppy de 3,5 pulgadas ha sido discontinuado. (Sin embargo el mecanismo
todavía funciona.)
Cabeza de máquina aprox. 90 kg, panel de control aprox. 0,6 kg
Caja de controles 14,2 − 16,2 kg (varía de acuerdo al destino)
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
2
Page 12
3. INSTALACIÓN
3. INSTALACIÓN
ATENCION
La máquina debe ser instalada sólo por personal
especializado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista
calificado por cualquier trabajo de electricidad que se
debiera realizar.
La máquina de coser pesa aproximadamente 90 kg.
La instalación debe ser realizada por dos o más
personas.
No conectar el cable de alimentación hasta haber
completado la instalación.
Si se presiona por error el interruptor del prensatelas,
la máquina de coser comenzará a funcionar y se
podría sufrir heridas.
Usar ambas manos para sostener la cabeza de la
máquina al inclinarla hacia atrás o volverla a su
posición original.
Además, no aplique demasiada fuerza al inclinar la
cabeza de la máquina hacia atrás. La máquina de
coser puede quedar desbalanceada y caerse, y puede
sufrir heridas graves o dañar la máquina de coser.
Todos los cables deben mantenerse al menos a 25
mm de las piezas móviles. Además, no se deben
doblar demasiado los cables o apretarlos demasiado
con grapas, de lo contrario existe el peligro de que
ocurra un incendio o golpes eléctricos.
Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la
conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de
recibir descargas eléctricas graves, y también pueden
ocurrir problemas para el funcionamiento correcto.
Instalar las cubiertas de correas en la cabeza de la
máquina y el motor.
3-1. Diagrama de procesado para mesa de montaje
• El grosor de la mesa debe ser de al menos 40 mm, y debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el peso y las
vibraciones de la máquina de coser.
• Si la distancia entre A y los los interiores de las patas es de menos de 740 mm, mueve la posición de instalación de la caja de
controles hacia la izquierda (B = 261 mm).
• Verifique que la caja de controles se encuentre al menos 10 mm afuera de la pata. Si la caja de controles y la pata están
demasiado juntos, podría resultar en el funcionamiento incorrecto de la máquina de coser.
4720M
3
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 13
3-2. Instalación de la caja de control
Operario
3-3. Instalación del depósito de aceite
3. INSTALACIÓN
Retire los ocho tornillos (1) y a
continuación abra la tapa de la caja de
controles (2).
(3) Caja de control
(4) Pernos [4 unidades]
(5) Arandelas planas [4 unidades]
(6) Arandelas de resorte [4 unidades]
(7) Tuercas [8 unidades]
1840B
(8) Interruptor de alimentación
(9) Tornillos de madera [2 unidades]
(10) Grapas [4 unidades]
1841B
(1) Depósito de aceite
(2) Clavos [7 unidades]
(3) Almohadillas de caucho [4 unidades]
(4) Tanque de aceite usado
2142B
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
4
Page 14
3. INSTALACIÓN
3-4. Instalación de la cabeza de la máquina
Motor de
pulsos
Aprox. 20 mm
Aprox. 20 mm
(1) Clavijas [2 unidades]
(2) Tornillos fijación [2 unidades]
(3) Uniones de caucho de bisagra [2
unidades]
Coloque la cabeza de la máquina
suavemente encima de la bandeja de
aceite y las almohadillas de caucho.
NOTA:
• Tenga cuidado de no apretar los
cables entre la cabeza de la
máquina y el depósito de aceite.
• Cuando sostenga la cabeza de la
máquina, no la sostenga por el
motor de pulsos. Eso puede causar
problemas para el funcionamiento
del motor de pulsos.
4635M
(4) Soportes de bisagra [2 unidades]
(5) Pernos [4 unidades]
(6) Arandelas planas [4 unidades]
(7) Tuercas [4 unidades]
(8) Apoyo de cabeza
(9) Pernos con arandelas [4 unidades]
5
4636M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 15
Placa de agujas
3. INSTALACIÓN
(10) Placa auxiliar
(11) Pernos con arandelas [4 unidades]
Afloje los cuatro pernos con arandela (11),
y ajuste de manera que la placa auxiliar
(10) esté 0 a 0,5 mm encima de la placa
de agujas.
NOTA:
Instale la placa auxiliar (10) de manera
que quede horizontal.
Si la placa auxiliar (10) está más baja
que la placa de aguja, la placa de
alimentación puede quedar atrapada
en la placa de agujas.
4637M
Mueva el brazo del prensatelas
completamente hacia la derecha mirando
la máquina de coser desde adelante (la
dirección de la flecha en la figura) y luego
incline suavemente la cabeza de la
máquina hacia atrás.
NOTA:
Dos o más personas deben inclinar
Brazo del
prensatelas
hacia atrás la cabeza de la máquina, y
debe ser inclinada suavemente
mientras se sostiene con ambas
manos.
4638M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
6
Page 16
3. INSTALACIÓN
Asegúrese de instalar
de manera que el
lado con “UP” quede
hacia arriba.
(12) Soportes de resorte de gas
[2 unidades]
(13) Espaciador
(14) Perno
(15) Tuerca
(16) Resorte de gas
(17) Collares de eje [2 unidades]
(18) Eje de resorte de gas D
(19) Arandelas planas [2 unidades]
(20) Anillos de retención E [2 unidades]
(21) Pernos [2 unidades]
(22) Arandelas planas (medianas)
[2 unidades]
(23) Arandelas planas (grandes)
[2 unidades]
(24) Arandelas de resorte [2 unidades]
(25) Tuercas [2 unidades]
(26) Eje de resorte de gas U
(27) Tornillo de sujeción
4639M
(28) Cubierta de soporte del resorte de
gas
(29) Pernos con arandelas [6 unidades]
4640M
7
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 17
3. INSTALACIÓN
Depósito de aceite
4641M
• Vuelva suavemente a colocar la cabeza de la máquina en su posición original.
• Afloje el tornillo (30). Mueva el interruptor de la cabeza de la máquina (31) a la posición indicada en la figura, y luego asegure el
interruptor de la cabeza de la máquina (31) con el tornillo (30) y el tornillo accesorio M3x16 (32).
• Verifique que el interruptor de la cabeza de la máquina (31) está conectado tal como se indica en la figura <A>.
NOTA:
Si el interruptor de la cabeza de la máquina no está conectado, se generarán los errores "E050", "E051" y "E055".
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
8
Page 18
3. INSTALACIÓN
3-5. Inclinación de la cabeza de la máquina
4642M 4643M
1. Mueva el conjunto del brazo del prensor (1) tanto como sea posible en la dirección de la flecha en la figura (hacia la derecha
mirando desde delante de la máquina de coser).
2. Párese del lado izquierdo de la mesa, e incline suavemente la cabeza de la máquina hacia delante.
<ATENCIÓN>
NOTA:
Asegúrese siempre de mover el brazo del prensatelas (1) completamente hacia la derecha antes de inclinar hacia atrás la
cabeza de la máquina. Si intenta inclinar la cabeza de la máquina mientras el brazo del prensatelas (1) se encuentra fijo del lado
izquierdo, se podría dañar la cubierta exterior L (2).
3-6. Instalación del panel de control
(1) Juego del panel de control
(2) Caucho del panel
(3) Arandelas planas [6 unidades]
(4) Pernos [3 unidades]
(5) Tuercas [3 unidades]
• Pase el cable del panel de control
(1) que se ha pasado por el agujero
en la mesa en la caja de controles a
través del agujero a un lado de la
caja de controles.
(6) Grapas [3 unidades]
9
2971B
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 19
3-7. Instalación de la unidad neumática
3. INSTALACIÓN
1. Instale la unidad neumática debajo de
la mesa de trabajo.
(1) Conjunto de válvula solenoide
(2) Arandelas [2 unidades]
(3) Tornillos de madera [2 unidades]
(4) Manguera de caucho
NOTA:
Asegúrese que la unidad
neumática no toca la caja de
controles o la pata de la mesa de
trabajo.
2. Desconecte el conector (5) del mazo
de conductores de la válvula.
3. Conecte el conector (6) del interruptor
de limpiahilos al conector (5).
4644M
Números de
válvulas
Después de instalar la unidad
neumática, ajuste la presión del aire.
(Consulte la sección "10-17. Ajuste de
la presión de aire".)
4645M
4. Conecte cada tubo de aire (7) en las válvulas de manera que todos los números coincidan respectivamente. (Conecte el tubo
de aire marcado con una T a la válvula 3.)
Los tubos de aire (7) marcados con una A se conectan a las conexiones de la válvula delantera (A), y los marcados con B
conéctelos a las conexiones traseras (B).
5. Abra la canilla de aire (8).
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
10
Page 20
3. INSTALACIÓN
3-8. Ajuste de la velocidad del controlador
<Ajuste de las velocidades de subida y bajada para el prensatelas>
Puede ajustar las velocidades de subida y bajada para el
prensatelas usando las perillas (1) y (2) en las válvulas 1 y 2.
La válvula 1 ajusta el prensatelas derecho (3) y la válvula 2
ajusta el prensatelas izquierdo (4).
Las perillas (1) y (2) se pueden ajustar de manera que los
prensatelas izquierdo y derecho funcionen a la misma
Válvula 2
velocidad.
• Cuando se aprieta la perilla superior (1), la velocidad de
• Cuando se aprieta la perilla inferior (2), la velocidad de
elevación disminuye. Cuando se afloja, la velocidad de
elevación aumenta.
bajada disminuye. Cuando se afloja, la velocidad de bajada
aumenta.
Válvula 1
Puede usar el prensatelas cuando se desconecta la
alimentación presionando los botones manuales (5).
4646M
<Ajuste de la velocidad de funcionamiento del limpiahilos>
La válvula 3 se usa para ajustar la velocidad de
funcionamiento del limpiahilos (1).
Para usar, apriete completamente las perillas superior e
inferior (2) y (3), y luego aflójelas 6 giros.
NOTA:
Si las perillas (2) y (3) están más apretadas que los ajustes
Válvula 3
mencionados antes, el limpiahilos superior podría no
funcionar correctamente.
4647M
<Ajuste de la velocidad de funcionamiento de la palanca de elevación del hilo>
La válvula 4 se usa para ajustar la velocidad de
funcionamiento de la palanca de elevación del hilo (1).
Para usar, apriete completamente las perillas superior e
inferior (2) y (3), y luego aflójelas 6 giros.
11
NOTA:
Si las perillas (2) y (3) están más apretadas que los ajustes
Válvula 4
mencionados antes, el largo libre del hilo superior podría no
mantenerse correctamente.
4648M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 21
3-9. Conexión de los cables
<Tablero P.C. principal>
4649M
3. INSTALACIÓN
1. Incline suavemente hacia atrás la
cabeza de la máquina.
2. Pase el conjunto de cables por el
agujero en la mesa de trabajo.
3. Afloje los dos tornillos (1), y luego
abra la placa prensora de cables (2)
en la dirección de la flecha y pase el
conjunto de cables por la abertura
junto con los siguientes cables.
• Interruptor de pie de dos pedales
(3)
• Panel de control (No pase los
cables a tierra por el agujero.)
• Conjunto de válvula solenoide
4. Conecte con seguridad los
conectores tal como se indica en el
cuadro a continuación.
NOTA:
• Verifique que el conector está mirando
hacia el lado correcto, y luego insértelo
firmemente hasta que se trabe en su lugar.
• Asegure los cables con los sujetacables y
abrazaderas de cables, teniendo cuidado
de no tirar del conector.
Apriete la
abrazadera de
cable firmemente.
*1:
Asegurarse de realizar la conexión a tierra.
(Consulte la sección "3-10. Conexión del
cable a tierra".)
*2:
Sólo aplicable para especificaciones -484
SF.
Conector
Ubicación de conexión
del tablero P.C. principal
Codificador de motor de pulsos X de 5 clavijas blanco P20 (X-ENC) (3)
Codificador de motor de pulsos Y de 5 clavijas azul P4 (Y-ENC) (3)
*
Codificador del motor de pulsos de prensatelas de 5 clavijas negro
2
P5 (P-ENC) (3)
Interruptor de pie de 10 clavijas P6 (FOOT) (3)
Panel de control de 8 clavijas P1 (PANEL) (3)
Interruptor de cabeza de máquina de 3 clavijas P9 (HEAD-SW) (4)
Conjunto de sensor de posición inicial de 12 clavijas P8 (SENSOR1) (4)
Interruptor STOP de 6 clavijas P13 (HEAD) (4)
Mazo de conductores de válvula de 12 clavijas P12 (AIR1) (4)
Mazo de conductores de válvula de 5 clavijas P26 (AIR3) (4)
Mazo de conductores de programador de 8 clavijas P7 (PRG) (3)
Mazo de conductores de 4 clavijas de selección de solenoide P3 (CUTTER) Mazo de conductores del sensor del cilindro de cortahilos de 16 clavijas P23 (EX-IN1) (4)
Abrazadera
de cable
4650M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
(Continúa en la siguiente página)
12
Page 22
3. INSTALACIÓN
<Tablero P.C. de motor de suministro de alimentación>
<Tablero P.C. PMD>
Conector
Memoria de cabeza de máquina de 7 clavijas
Motor de eje superior de 3 clavijas
Sincronizador de 14 clavijas
Conector
Motor de pulsos de prensatelas de 4 clavijas
*
2
Negro
Solenoide de cortahilos de 6 clavijas
Solenoide de liberación de tensión de 4 clavijas
Motor de pulsos Y de 4 clavijas azul
4651M
Motor de pulsos X de 4 clavijas blanco
<Desmontaje>
<Asegurando>
NOTA:
Pase los mazos de conductores de motor de
pulsos del prensatelas, X e Y de manera que
no toquen el tablero P.C. PMD.
*1:
Asegurarse de realizar la conexión a tierra.
(Consulte la sección "3-10. Conexión del
cable a tierra".)
5. Cierre la placa prensora de cables (2) en la dirección de la
flecha izquierda, y asegúrela apretando los dos tornillos (1).
NOTA: Cierre la placa prensora de cables (2) con seguridad
de manera que ningún objeto extraño, insectos ni
pequeños animales puedan entrar dentro de la caja
de controles.
6. Verifique que no se tire de los cables, y luego vuelva la
cabeza de la máquina a su posición original.
2149B
3-10. Conexión del cable a tierra
ATENCION
Asegúrese de realizar la conexión a tierra. Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo de recibir descargas
eléctricas graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento correcto.
(1) Cable a tierra desde el mazo de conductores del eje superior
(2) Cable a tierra desde la cabeza de la máquina
(3) Cable a tierra del panel de control
(4) Cables a tierra desde el mazo de conductores del interruptor de pie de dos pedales (2 cables)
• Apriete la cubierta de la caja de controles con los ocho tornillos. Verifique que los cables no son apretados por la cubierta.
4652M
NOTA: Asegúrese que las conexiones a tierra estén bien de manera de asegurarse mayor seguridad.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
14
Page 24
3. INSTALACIÓN
3-11. Conexión del cable de alimentación
<Especificaciones
monofásicas>
<Especificaciones
trifásicas>
Cable verde y amarillo
(cable a tierra)
Cable verde y amarillo
(cable a tierra)
1. Coloque un enchufe adecuado al
cable de alimentación (1). (El cable
verde y amarillo es el cable de tierra).
2. Inserte el enchufe en una fuente de
alimentación de CA con una conexión
a tierra adecuada.
* El interior de la caja de controles usa
alimentación monofásica.
NOTA:
No use un cable de extensión. Si eso
no es tenido en cuenta, se pueden
ocasionar problemas que pueden
afectar el funcionamiento correcto.
5239Q
3-12. Instalación del soporte de hilo
(1) Soporte de hilo
NOTA:
Coloque la arandela (2), y luego
apriete con seguridad la tuerca (3) de
manera que el soporte de hilo no se
mueva.
2974B
15
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 25
3-13. Instalación del protector de ojos
ATENCION
Instale todos los dispositivos de seguridad antes de usar la máquina de coser.
Si la máquina de coser se usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar herido.
3. INSTALACIÓN
(1) Tornillo (afloje)
(2) Protector de ojos (incline hacia
adelante)
(3) Conjunto del protector de ojos
(4) Arandelas planas [2 unidades]
(5) Tornillos [2 unidades]
Después de instalar el conjunto del
protector de ojos (3), vuelva el protector
de ojos (2) a su ángulo original, y luego
apriete el tornillo (1) para asegurarlo en
su lugar.
2152B
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
16
Page 26
3. INSTALACIÓN
3-14. Instalación de la cubierta del motor
4653M
4654M
(1) Cubierta de motor derecha
(2) Tornillos [4 unidades]
(3) Cubierta de motor izquierda
(4) Tornillos [4 unidades]
(5) Cubierta de motor
(6) Tornillos [2 unidades]
(7) Cubierta de solenoide
(8) Tornillos [2 unidades]
(9) Tornillos [2 unidades]
NOTA:
Asegúrese de no atrapar los cables al
instalar la cubierta del motor y la
cubierta del solenoide.
17
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 27
3. INSTALACIÓN
3-15. Lubricación
ATENCION
No conecte el cable de alimentación hasta haber completado la instalación.
Si se presiona por error el interruptor del prensatelas, la máquina de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir
heridas.
Asegúrese de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no
salpiquen sus ojos o la piel. Si el aceite y grasa entra en sus ojos o hace contacto con la piel, podría producir
inflamaciones.
Además, no ingiera aceite lubricante o grasa. Puede producir diarrea y vómitos.
Mantenga el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.
La máquina de coser debe ser lubricada y se le debe agregar aceite antes de ser usada por primera vez, también después de no
usarla durante períodos largos de tiempo.
Use sólo aceite lubricante <JX Nippon Oil & Energy Corporation Sewing Lube 10N; VG10> especificado por Brother.
* Si este tipo de aceite es difícil de obtener, el aceite recomendado para usar es <Exxon Mobil Essotex SM10; VG10>.
1. Llene el tanque de aceite del lado del brazo con aceite.
2. Mueva el brazo del prensatelas (1) tanto como sea posible hacia la derecha mirando desde delante de la máquina de coser, y
luego deslice la cubierta exterior izquierda (2) en la cubierta interior izquierda (3) de manera que se pueda ver el agujero de
lubricación de la cama. Agregue aceite en el tanque de aceite del lado de la cama a través de este agujero.
NOTA:
Asegúrese de llenar la máquina con aceite cuando el nivel de aceite está bajo en un tercio en las mirillas de aceite (4) o (5). Si el
aceite baja por debajo del nivel de un tercio en las mirillas de aceite (4) o (5), existe el peligro que la máquina se tranque durante
el funcionamiento.
4657M 4658M
3. Desmonte el portabobinas y agregue 2 a 3 gotas de aceite a las partes deslizantes (6) del garfio giratorio exterior y garfio
giratorio interior.
4. Si usa un enfriador de aguja (7), llénelo con aceite de siliconas (100 mm
superior ".)
2
/s). (Consulte la sección "4-2. Enhebrado del hilo
4656M4655M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
18
Page 28
3. INSTALACIÓN
3-16. Instalación del perno de fijación de la cabeza de la máquina
Al transportar la máquina de coser, asegure la cabeza de la máquina a la mesa con el perno de fijación de la cabeza de la
máquina.
(1) Arandela plana
(2) Perno de fijación de cabeza de
máquina
NOTA:
Al usar la máquina de coser, retire el
perno de fijación de cabeza de
máquina.
4659M
19
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 29
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
A
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
4-1. Instalación de la aguja
ATENCION
Desconecte el interruptor principal antes de colocar la aguja.
Si se presiona por error el interruptor del prensatelas, la máquina de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir
heridas.
delante
4-2. Enhebrado del hilo superior
Enhebre correctamente el hilo superior del modo mostrado en la siguiente figura.
* Al usar el modo de enhebrar, los discos de tensión (1) se abrirán de manera que el hilo se pueda enhebrar más fácilmente.
(Consulte la siguiente página.)
• Gire la polea de la máquina (2) y levante la palanca del tirahilos (3) a su posición más alta antes de enhebrar el hilo
superior.
(Esto permitirá enhebrar más fácilmente y evitará que el hilo se salga al comienzo de la costura.)
• Al enhebrar el hilo por la aguja, deje una distancia de aproximadamente 45 mm entre el agujero de la aguja y el extremo
del hilo.
Si el largo libre del hilo es demasiado largo, podría hacer que el hilo se enriede.
Ranura
larga
4660M
1. Afloje el tornillo fijación (1).
2. Inserte la aguja (2) derecha tanto como sea posible,
asegurándose que la ranura larga en la aguja quede de
frente, y luego apriete fuertemente el tornillo de fijación
(1).
[Si se usa una unidad enfriadora de aguja]
Enhebre el
hilo superior
Enfriador de
agujas
4661M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
20
Page 30
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
<Modo de enhebrar>
El modo de enhebrar es seguro debido a que la máquina de coser no comenzará a funcionar incluso si se presiona el
interruptor de pie.
1
2
Enhebrado del hilo.
3
• Cuando hayan pasado 5 minutos, el zumbador sonará y los discos de tensión se cerrarán.
Modo de enhebrado final
4
*: El prensatelas intermitente sólo se aplica para las especificaciones -484 SF.
Todos los indicadores están apagados.
El indicador THREAD/CLAMP se enciende.
El indicador MENU se apaga.
El indicador THREAD/CLAMP se apaga.
Conecte el interruptor principal.
4421Q
Pulse la tecla THREAD/CLAMP.
• Se bajará el prensatelas (y el prensatelas intermitente*).
• Los discos de tensión se abren.
4427Q
Pulse la THREAD/CLAMP.
• El prensatelas (y el prensatelas intermitente*) volverán a
donde se encontraban antes de comenzar con el modo
de enhebrado.
4-3. Método de funcionamiento del interruptor de pie
Cuando se presiona el interruptor del prensatelas (lado
izquierdo), el prensatelas bajará, y cuando se presiona el
interruptor de puesta en marcha (lado derecho), la máquina
Interruptor del
prensatelas
(2 pasos)
Interruptor de
puesta en marcha
4923Q
comienza a coser.
* El método de bajada del prensatelas se puede cambiar
usando el interruptor de memoria No. 002. (Consulte la
sección "6-3. Lista de ajustes del interruptores de
memoria".)
21
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 31
4-4. Bobinado del hilo inferior
ATENCION
No toque ninguna de las partes en movimiento o presione ningún objeto contra la máquina mientras bobina el hilo
inferior. Se podría herir o dañar la máquina de coser.
4662M
1869B
4430Q
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
1. Coloque la bobina en el eje de bobinador (1).
2. Enhebre el hilo tal como se indica en la figura,
envolviendo el hilo alrededor de la bobina varias veces,
y luego presione el brazo de prensor de bobina (2).
3. Conecte el interruptor principal.
4. Presione el interruptor del prensatelas tanto como sea
posible y luego deje de presionarlo.
(El prensatelas bajará.)
5. Presione el interruptor de puesta en marcha tanto como
sea posible y luego deje de presionarlo.
(Se realizará la detección de posición de inicio.)
6. Verifique que la aguja no toca el prensatelas, y luego
presione el interruptor del prensatelas tanto como sea
posible y luego deje de presionarlo.
(El prensatelas bajará.)
7. Mientras presiona la tecla TENSION/WIND (3), presione
el interruptor de puesta en marcha.
8. Deje de presionar la tecla TENSION WIND (3) después
de que la máquina comienza a funcionar, y mantenga
presionando el interruptor de pie hasta que el hilo
inferior deje de enrrollarse en la bobina.
(Si deja de presionar el interruptor de pie antes de
terminarse de enrrollar, y luego lo vuelve a presionar
mientras presiona la tecla TENSION/WIND (3),
comenzará de nuevo a enrrollarse.)
9. Una vez que se haya terminado el bobinado del hilo
inferior (80 – 90% de la capacidad de la bobina), el
brazo del prensor de bobina (2) volverá
automáticamente a su posición original.
10. Retire la bobina, enganche el hilo en la cuchilla (4), y
luego tire de la bobina en la dirección de la flecha para
cortar el hilo.
1870B
4663M
Para el caso A
Para el caso B
Ajuste de la cantidad de enrollado de la bobina
Afloje el tornillo (5) y mueva el prensor de bobina (6) para
ajustar.
Si el hilo se bobina desparejo
Afloje el tornillo de fijación (7) y mueva el conjunto de
tensión del bobinador (8) hacia arriba y abajo para ajustar.
* Para el caso A, mueva el conjunto de tensión de
bobinador (8) hacia abajo, y para el caso B, muévalo
hacia arriba.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
22
Page 32
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
4-5. Instalación del portabobinas
ATENCION
Desconecte el interruptor principal antes de instalar el portabobinas.
Si por error se pisa el interruptor de pie, la máquina de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir heridas.
4664M 4665M
1. Tire de la cubierta de garfio giratorio (1) hacia abajo para abrirla.
2. Sosteniendo la bobina de manera que el hilo se enrolle hacia la izquierda, inserte la bobina dentro del portabobinas.
3. Pase el hilo por la ranura del hilo (2), páselo debajo del resorte (3), y luego páselo por el guiahilos (4), dejando un largo
libre de aproximadamente 30 mm.
4. Sostenga el seguro en el portabobinas e insertar el portabobinas dentro del garfio giratorio.
Tire
3230Q
4-6. Instalación del resorte antideslizamiento
Si ocurren las siguientes situaciones, se puede mejorar el funcionamiento usando un resorte antideslizamiento.
• El hilo inferior se enreda dentro del portabobinas
• Tensión despareja del hilo al comienzo de la costura
Instalación
1. Mientras inserta las proyecciones
en el resorte antideslizante (1) en
las ranuras del portabobinas,
inserte el resorte antideslizante (1).
Insértelo de manera que la parte
media superior quede mirando
hacia arriba.
2. Empuje el resorte antideslizante (1)
para insertarlo bien de manera que no
se levante encima del borde interior
(A) del portabobinas.
Desmontaje
Use la punta de un
destornillador o similar para
desmontar tal como se
indica en la figura.
4715M
23
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
4716M
Page 33
A
A
A
4-7. Tensión del hilo
[Referencia de tensión del hilo]
Hilo superior #4 o similar
Hilo inferior #4 o similar
Tensión del hilo superior
(N)
Tensión del hilo inferior (N)
Tensión preliminar (N)
Aguja DP×17#25
Velocidad normal de
costura
4-7-1. Tensión del hilo inferior
Disminuye
umenta
4-7-2. Tensión del hilo superior
Disminuye
3,0 − 3,5
1,2 − 1,5
0,3 − 0,6
1.300 sti/min
Disminuye
umenta
3185Q
umenta
4666M
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
Ajuste la tensión del hilo inferior girando el tornillo de ajuste
(1).
1. Use la tuerca de tensión (1) (tensión principal) para
ajustar la tensión de acuerdo a lo correcto para el
material que está cosiendo.
2. Use la tuerca de tensión (2) (tensión secundaria) para
ajustar el largo de hilo libre superior a aproximadamente
45 mm.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
24
Page 34
4. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
A
4-8. Detección de posición inicial
4667M
lineada
4668M
4421Q
Antes de comenzar el retorno a la posición inicial,
compruebe que la barra de la aguja está en su posición
más elevada.
Gire la polea (1) en la dirección de la flecha hasta que la
saliente en la parte de abajo del tirahilos (2) está alineada
con la marca { en el brazo.
1. Conectar el interruptor principal.
El indicador de alimentación (3) se encenderá, y
aparecerá el número de modelo [bro] en la exhibición
PROGRAM No. (4) y [tHEr] aparecerá en la exhibición
del menú (5).
Después de eso, el número de programa destellará en
la exhibición PROGRAM No. (4).
4669M 2155B
2. Presione el interruptor del prensatelas (6) para bajar el
prensatelas, y luego presione el interruptor de puesta en
marcha (7). (Después de detectar la posición inicial, el
prensatelas se moverá a la posición de incio de costura
y luego se levantará.)
* Para programas con un gran número de puntadas, el
zumbador sonará después de que la posición de inicio
de costura sea detectada, y luego el prensatelas se
moverá a la posición de inicio de costura.
NOTA:
Si se exhibe el error "E110" cuando se pisa el
interruptor de puesta en marcha (7), gire la polea (1)
en la dirección de funcionamiento para borrar la
exhibición de error.
25
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 35
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES
(FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
5-1. Nombre y función de cada elemento del panel de controles
4435Q
(1) Indicador de alimentación
Se enciende cuando la alimentación está conectada.
(2) Indicador CAUTION
Se enciende cuando ocurre un error.
(3) Tecla RESET
Se usa pare reponer los errores.
(4) Tecla TEST
Se usa para comenzar el modo de prueba.
(5) Indicador TEST
Se enciende cuando se ha presionado la tecla TEST (4).
(6) Tecla THREAD/CLAMP
Se usa para comenzar el modo de enhebrado o el modo de ajuste de altura de prensatelas.
(7) Indicador THREAD/CLAMP
Se enciende cuando se ha presionado la tecla THREAD/CLAMP (6).
(8) Tecla TENSION/WIND
Se usa para rebobinar el hilo inferior.
(9) Indicador TENSION/WIND
Se enciende cuando se ajusta la tensión digital de hilo.
(10) Indicador X-SCALE
Se enciende cuando se presiona la tecla SELECT (15) para mostrar el ajuste de escala X.
(11) Indicador Y-SCALE
Se enciende cuando se presiona la tecla SELECT (15) para mostrar el ajuste de escala Y.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
26
Page 36
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
(12) Indicador SPEED
Se enciende cuando se presiona la tecla SELECT (15) para mostrar el ajuste de velocidad de costura.
(13) Indicador COUNTER
Se enciende cuando se presiona la tecla SELECT (15) para mostrar el ajuste de hilo inferior o contador de producción.
(14) Indicador SPLIT No.
Se enciende cuando se presiona la tecla SELECT (15) para mostrar el ajuste dividido cuando existen datos divididos
(para especificar una pausa mientras el programa está funcionando).
(15) Tecla SELECT
Se usa para seleccionar un menú (escala X, escala Y, velocidad de costura y contador).
(16) Exhibición del menú
Exhibe información como valores de ajuste del menú, ajustes del interruptor de memoria y códigos de error.
(17) Teclas de ajuste
Se usa para cambiar el valor que se exhibe en la exhibición del menú (16).
Además, se usa para mover la posición de la aguja hacia delante y atrás cuando se hace una pausa en la costura.
(18) Exhibición PROGRAM No.
Exhibe información como los números de programas.
(19) Teclas de ajuste
Se usa para cambiar el valor que se exhibe en la exhibición PROGRAM No. (18).
4435Q
(20) Indicador de medio CF
Se enciende cuando se inserta una tarjeta CF (medio externo) mientras la alimentación está conectada.
(21) Indicador de medio FD
Se enciende cuando se inserta un disco floppy (medio externo) mientras la alimentación está conectada.
[Compatibilidad de opciones]
(22) Teclas de función [F1, F2, F3, F4]
Se usa para seleccionar los programas de usuario y para seleccionar los programas de ciclo.
(23) Tecla R/W
Se usa para leer datos desde y escribir datos a un medio externo.
27
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
TM
CF
es una marca registrada de SanDisk Corporation.
Page 37
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
5-2. Cargando los datos de costura
Consulte la sección "7-1. Notas sobre como manipular las tarjetas CF (en venta por separado)" para detalles sobre el uso
de tarjetas CF.
1
2
El indicador de medio CF se enciende.
3
Carga
Carga completa
4
La exhibición PROGRAM No. cambiará de " P" al número de programa seleccionado.
Desconecte la alimentación, retire la tarjeta CF, y luego cierre la cubierta de la ranura CF.
Con la alimentación desconectada, inserte la tarjeta CF
en la ranura CF.
NOTA:
•Cuando inserta la tarjeta CF, asegúrese que esté
mirando en el sentido correcto.
• Siempre asegúrese de mantener la cubierta cerrada
excepto cuando inserta y retira la tarjeta CF. Si eso
no es tenido en cuenta, puede entrar polvo y se
pueden ocasionar problemas que pueden afectar el
funcionamiento correcto.
Conecte el interruptor principal.
Pulse la tecla o para seleccionar el número de
programa (100 – 999).
* La exhibición "---" se usa para verificar la posición de
inicio de alimentación.
Pulse la tecla R/W.
4453Q
4457Q4421Q
• El zumbador sonará y los datos de costura
seleccionados serán cargados desde la tarjeta CF y
copiados en la memoria interna de la máquina de
coser.
4498Q
5-3. Ajuste el número de programa
2156B
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
1. Pulse la tecla o (1) para seleccionar el número de
programa cargado en la memoria interna.
• El número de programa destellará en la exhibición
PROGRAM No. (2).
• "---" aparecerá al momento de salir de fábrica (para
verificar la posición de inicio de alimentación).
2. Presione el interruptor del prensatelas (3) para bajar el
prensatelas, y luego presione el interruptor de puesta en
marcha (4).
• El prensatelas se moverá a la posición de inicio de
costura, y luego se aplicará el número de programa.
• El número de programa dejará de destellar y se
encenderá continuamente.
NOTA:
Una vez que se complete el ajuste, asegúrese de
consultar la sección "5-6. Verificación del patrón de
costura" para verificar que la posición de bajada de la
aguja sea la correcta.
28
Page 38
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
5-4. Ajuste de la escala X y escala Y
Las escalas se ajustan a 100 (%) al momento de salir de la
fábrica.
1. Pulse la tecla SELECT (1) de manera que el indicador
X-SCALE (2) (para ajuste de escala X) o el indicador
Y-SCALE (3) (para ajuste de escala Y) se enciendan.
• Aparecerá el valor de ajuste (%) en la exhibición del
menú (4).
* Cuando el interruptor de memoria número 402 se
ajusta a "ON", los ajustes se exhibirán en unidades
de mm.
2. Pulse la tecla
400).
• El número de programa destellará en la exhibición
PROGRAM No. (6).
3. Presione el interruptor del prensatelas (7) para bajar el
prensatelas, y luego presione el interruptor de puesta en
marcha (8).
• El prensatelas se moverá a la posición de incio de
costura, y luego se aplicarán las escalas.
• El número de programa dejará de destellar y se
encenderá continuamente.
NOTA:
Una vez que se complete el ajuste, asegúrese de
2157B
consultar la sección "5-6. Verificación del patrón de
costura" para verificar que la posición de bajada de la
aguja sea la correcta.
5-5. Ajuste de velocidad de costura
o (5) para ajustar la escala (0 −
4670M
La velocidad de costura se ajusta a 1300 (sti/min) al
momento de salir de la fábrica.
1. Presione la tecla SELECT (1) hasta que el indicador
SPEED (2) se enciende.
• El valor de ajuste (sti/min) aparecerá en la exhibición
del menú (3).
2. Pulse la tecla
costura.
(Ajuste de velocidad de costura: 400 − 2200)
o (4) para ajustar la velocidad de
29
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 39
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
5-6. Verificación del patrón de costura
Use el modo de alimentación de prueba para verificar el movimiento de la aguja sólo con el funcionamiento del mecanismo
de alimentación.
Verifique que el agujero de la aguja no sale del marco del prensatelas.
1
El indicador TEST se enciende.
2
El indicador COUNTER se enciende.
Comienza el modo de alimentación
3
de prueba continuo
El indicador TEST se enciende.
El indicador TEST se apaga.
Si la alimentación de prueba continúa hasta la
4
puntada final, luego se parará.
Pulse la tecla TEST.
Seleccione el número de programa a verificar, y luego ajuste la escala X y
la escala Y.
• El número de programa destellará.
Presione el interruptor del prensatelas (1) para bajar el prensatelas, y
luego presione el interruptor de puesta en marcha (2).
• El prensatelas se moverá a la posición de inicio de costura, y luego el
número de programa dejará de destellar y se iluminará.
• El número de puntadas aparecerá en la exhibición del menú.
Presione el interruptor del prensatelas (1) para bajar el prensatelas, y
luego presione y suelte el interruptor de puesta en marcha (2).
• El prensatelas se comienza a mover continuamente una puntada a la
vez.
[Modo de prueba de avance rápido]
Si el interruptor del prensatelas (1) se presiona mientras el prensatelas se
está moviendo, la velocidad de alimentación se puede aumentar mientras
se presiona el interruptor del prensatelas (1).
Si pulsa la tecla
moverá hacia delante una puntada a la vez, y si pulsa
la tecla
hacia atrás una puntada a la vez. (La alimentación se
moverá más rápido si se mantiene pulsando la tecla.)
, el mecanismo de alimentación se moverá
, el mecanismo de alimentación se
Si desea que la costura comience mientras se está
realizando la alimentación de prueba, presione la tecla
TEST para desconectar el indicador TEST.
Cuando se presione el interruptor de puesta en
marcha (2), comenzará la costura.
Pulse la tecla TEST.
4957Q
4014M
4014M
4443Q
4014M
El indicador TEST se apaga.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
30
Page 40
5. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO BÁSICO)
A
5-7. Ajuste de la altura del prensatelas intermitente
(sólo para especificaciones -484 SF)
Puede usar el panel de control para cambiar el valor de ajuste para la altura del prensatelas intermitente.
1
2
Todos los indicadores están apagados.
El indicador THREAD/CLAMP se enciende.
El indicador MENU se apaga.
<Modos de cambio>
Modo de ajuste de final
3
El indicador THREAD/CLAMP se apaga.
Funcionamiento del prensatelas intermitente
Durante la espera
l bajarlo
Mientras cose
Pulse la tecla THREAD/CLAMP.
La máquina de coser cambiará al modo de enhebrado.
• " 1" aparecerá en la exhibición PROGRAM No. y el
prensatelas intermitente (1) bajará.
Pulse la tecla .
La máquina de coser cambiará al modo de ajuste de altura de
prensatelas intermitente.
• " 4" aparecerá en la exhibición PROGRAM No. y el
prensatelas intermitente (1) subirá al valor de ajuste que
aparece en la exhibición del menú.
(Ajuste de altura del prensatelas intermitente: 0.0 − 10.0)
Pulse la tecla opara ajustar la altura del prensatelas
intermitente.
• El prensatelas intermitente (1) subirá o bajará a la altura del
valor nuevo que ha sido ajustado.
NOTA:
Después de realizar el ajuste, asegúrese de girar la polea
una vez a mano y verificar que el prensatelas intermitente (1)
no toca la barra de agujas.
" 1" Modo de enhebrado
↑↓
" 4"Modo de ajuste de altura del prensatelas
intermitente
Pulse la tecla THREAD/CLAMP.
• Los valores de ajuste serán memorizados.
• El prensatelas intermitente (1) volverá al estado en que se
encontraba antes de cambiar la máquina de coser al modo de
ajuste.
1 Elevación del prensatelas intermitente
2 Altura del prensatelas intermitente
Los ajustes se pueden realizar de acuerdo
con las operaciones anteriormente
indicadas.
Sin embargo, ajuste la altura del
prensatelas intermitente a un ajuste mayor
que el recorrido intermitente.
* Si se ajusta a un ajuste menor, el
prensatelas intermitente hará contacto
con la placa de agujas.
3 Recorrido intermitente
Consulte la sección "10-15. Cambio del
recorrido intermitente (sólo para
especificaciones -484 SF)" al realizar el
ajuste.
4445Q
4671M
5225Q
4016M
4672M
31
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 41
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES
(FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-1. Lista de funciones avanzadas
Mientras mantiene pulsando la tecla TEST, pulse la tecla combinada correspondiente.
1
2
3
Cuando el indicador SPEED se enciende.
4
5
Modo de ajuste de interruptor de memoria
Consulte la sección "6-2. Ajuste de interruptores de memoria".
Modo de ajuste del contador de hilo inferior
Consulte la sección "6-4. Uso del contador del hilo inferior".
Modo de ajuste de contador de producción
Consulte la sección "6-5. Uso del contador de producción".
Función de exhibición temporaria de contador de producción
Consulte la sección "6-5. Uso del contador de producción".
Modo de ajuste de programa de usuario
Consulte la sección "6-7. Uso de los programas de usuario".
4488Q
4489Q
4490Q
4491Q
4492Q
4493Q
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
32
Page 42
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-2. Ajuste de interruptores de memoria
1
2
Si quiere exhibir solo los números de los
interruptores de memoria que han sido cambiados
de los valores por defecto.
Modo de ajuste de final
3
Todos los indicadores están apagados
El indicador de menú se apaga.
El indicador TEST se enciende.
El indicador TEST se apaga.
•Si desea volver al ajuste para un interruptor de memoria único al ajuste por defecto, pulse la tecla
RESET mientras se exhibe el número para ese interruptor de memoria.
•Para volver los ajustes para todos los interruptores de memoria a los ajustes por defecto, mantenga
pulsando la tecla RESET durante dos o más segundos hasta que el zumbador haga un bip largo.
Mientras pulsa la tecla SELECT, conecte el interruptor
principal.
* Mantenga presionando la tecla SELECT hasta que se
exhiba el nombre del modelo y suene el zumbador una
vez.
o
Con la alimentación conectada, pulse la tecla TEST y la
tecla TENSION/WIND simultáneamente.
• El número del interruptor de memoria aparecerá en la
exhibición PROGRAM No., y el valor del ajuste
aparecerá en la exhibición del menú.
Pulse la tecla
interruptor de memoria.
o para seleccionar el número del
4421Q4449Q
Pulse la tecla o para cambiar el ajuste.
4961Q
Mientras pulsa la tecla SELECT, pulse la tecla
• Los números de los interruptores de memoria que han
sido cambiados de los valores por defecto aparecerán
en orden.
• Si ningún interruptor de memoria ha sido cambiado de
los valores por defecto, la exhibición no cambiará y
sonará el zumbador dos veces.
Pulse la tecla TEST.
• Los cambios serán memorizados y la máquina de
coser cambiará al modo de espera de detección de
posición de inicio.
o .
4452Q
33
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 43
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-3. Lista de ajustes del interruptores de memoria
No.
001
002
100
200
300
400
401
402
403
Rango de
ajuste
Se completa la elevación del prensatelas luego de la costura.
OFF Se eleva en la posición de la puntada final.
ON Se eleva después de moverse a la posición de inicio de costura.
Funcionamiento de bajada del prensatelas tipo separado
0 El prensatelas izquierdo y derecho bajan al mismo tiempo.
1
2
Velocidad de inicio de costura
OFF
ON
Alimentación de prueba de una puntada
OFF
ON
Exhibición del contador de producción
OFF Exhibición de contador de hilo inferior
ON Exhibición del contador de producción
Programas de usuario
OFF Desactivado
ON Modo de programa activado.
Programas de ciclo
OFF Desactivado
ON
Relación de reducción máxima (exhibición en mm) (*)
OFF Se exhibe como %.
ON Se exhibe como mm.
Selección de modo dividido
0
1 División continua (menú de división siempre activado)
2 División independiente
Los prensatelas bajan en orden de izquierda → derecha.
Los prensatelas bajan en orden de derecha → izquierda.
La velocidad de costura para las primeras 1 − 5 puntadas se ajusta mediante los
interruptores de memoria números 151 − 155.
(Consulte el manual de servicio por detalles sobre los números de interruptores de
memoria 151 − 155.)
1er puntada a 400 sti/min, 2a puntada a 400 sti/min, 3a puntada a 600 sti/min, 4a
puntada a 900 sti/min, 5a puntada a 1.300 sti/min
La alimentación de prueba comienza cuando se pisa el interruptor de puesta en
marcha y continúa automáticamente hasta la puntada final.
La alimentación de prueba se realiza una puntada a la vez cuando se pisa el
interruptor de puesta en marcha (la alimentación se vuelve continua si se pisa
continuamente el interruptor de puesta en marcha).
Además, cuando el indicador TEST se enciende, la alimentación de prueba se
moverá hacia adelante una puntada a la vez cuando la polea de la máquina se
gira a mano.
Al coser programas de usuario, los programas ajustados serán cosidos en orden
numérico.
División continua (menú de división desactivado antes de la detección de la
división)
Items a ajustar Valor inicial
ON
0
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
0
* La exhibición en mm puede diferir ligeramente del tamaño real de la costura.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
34
Page 44
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-4. Uso del contador del hilo inferior
Si usa el contador de hilo inferior para ajustar el número de artículos que se pueden coser con la cantidad de hilo inferior
disponible, puede evitar quedarse sin hilo inferior en medio de la costura de un patrón.
<Ajustes por defecto>
1
2
4456Q
Modo de ajuste de final
3
El indicador TEST se enciende.
El indicador COUNTER destella.
Pulse la tecla
• El valor inicial se puede ajustar entre 1 ("0001") y 9999 ("9999").
• Si el valor inicial se ajusta a "0000", el contador del hilo inferior no funcionará.
• Si pulsa la tecla RESET durante el modo de ajuste, el valor cambiará a
"0000".
Si pulsa la tecla R/W durante el modo de ajuste, se almacenará
el valor inicial para el número de programa que se está
exhibiendo, y podrá ajustar el contador de hilo inferior por
separado para cada ítem de datos de costura.
El indicador TEST se apaga.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla .
• El valor inicial que fue ajustado previamente aparecerá
en la exhibición del menú.
o para ajustar el valor inicial.
Pulse la tecla TEST.
• El valor inicial será memorizado.
4962Q
4455Q
<Funcionamiento del contador de hilo inferior>
Si presiona la tecla SELECT (1) para seleccionar el menú de exhibición de contador cuando el interruptor de memoria no.
300 se ajusta a "OFF", el indicador COUNTER se encenderá y el contador de hilo inferior aparecerá en la exhibición del
menú (2).
1. Cada vez que se complete la costura de un solo artículo,
el valor indicado en la exhibición del menú (2)
disminuirá en 1.
2. Cuando el contador de hilo inferior llega a "0000", el
zumbador sonará continuamente. La máquina de coser
no funcionará durante este momento, incluso si se pisa
el interruptor de pie.
3. Cuando pulse la tecla RESET (3), el zumbador dejará
de sonar, el valor inicial aparecerá en la exhibición del
menú (2) y será posible coser.
• Si no se ha ajustado ningún valor inicial, la
exhibición será "0000".
4963Q
* Puede pulsar la tecla
contador de hilo inferior al valor deseado. Sin embargo,
este valor no será almacenado como el valor inicial.
* Si se ajusta un valor de contador de hilo inferior, el
contador de hilo inferior funcionará incluso si no se
exhibe el contador de hilo inferior.
o (4) para ajustar el
35
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 45
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-5. Uso del contador de producción
<Ajustando el valor del contador>
1
El indicador TEST y el indicador SPEED se encienden.
El indicador COUNTER destella.
2
Modo de ajuste de final
3
El indicador TEST se apaga.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla .
• El valor del contador que había sido ajustado
previamente aparecerá como un programa de 7 dígitos
en la exhibición PROGRAM No. y en la exhibición del
menú.
4465Q4464Q
Pulse la tecla o para ajustar el valor del contador.
• El valor del contador se puede ajustar entre "000"
"0000" y "999" "9999".
• Si pulsa la tecla RESET durante el modo de ajuste, el
valor cambiará a "000" "0000".
4466Q
Pulse la tecla TEST.
• El valor del contador será memorizado.
<Funcionamiento del contador de producción>
Si presiona la tecla SELECT (1) para seleccionar el menú de exhibición de contador cuando el interruptor de memoria no.
300 se ajusta a "ON", los indicadores SPEED y COUNTER se encenderán y el contador de producción aparecerá en la
exhibición del menú (2).
1. Cada vez que se complete la costura de un solo artículo,
el valor indicado en la exhibición del menú (2)
aumentará en 1.
2. Mientras se pulsa la tecla
dígitos aparecerán en la exhibición PROGRAM No. (4)
de manera que el número total de dígitos exhibidos
serán siete.
3. Si se presiona y sostiene la tecla RESET (5) durante 2
segundos o más, el valor del contador se repondrá a
[0000].
Función de exhibición temporaria
Puede exhibir el contador de producción temporariamente
mientras se exhibe el contador de hilo inferior.
Cuando se enciende el indicador SPEED, mantenga
pulsando la tecla TEST (6) y luego presione el botón
RESET (5) para exhibir el contador de producción en la
exhibición del menú (2).
Presione la tecla TEST (6) o la tecla SELECT (1) para
cambiar el menú de vuelta a la exhibición del menú normal.
* Puede comenzar la costura mientras todavía aparece la
4468Q
exhibición temporaria.
(3), los primeros tres
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
36
Page 46
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-6. Ajuste del número de división
Si existen datos divididos (datos que hacen que la costura haga una pausa)
dentro de un programa, los números que son usados para especificar los
patrones que están separados por los datos divididos son llamados números
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
4964Q
de división.
Patrón 1: No. de división 1
Patrón 2: No. de división 2
Patrón 3: No. de división 3
1. Pulse la tecla
o (1) para seleccionar el número de
programa para un programa que contiene datos
divididos.
• El número de programa destellará en la exhibición
PROGRAM No. (2).
2. Presione el interruptor del prensatelas (3) para bajar el
prensatelas, y luego presione el interruptor de puesta en
marcha (4).
• El prensatelas se moverá a la posición de inicio de
costura, y luego se aplicará el número de programa.
• El número de programa dejará de destellar y se
encenderá continuamente.
3. Pulse la tecla SELECT (5) de manera que el indicador
SPLIT No. (6) se encienda.
• El número de división aparecerá en la exhibición del
menú (7).
4. Pulse las teclas
o (8) para ajustar el número de
división.
4017M
El ajuste para el interruptor de memoria número 403 le permite seleccionar el modo dividido.
[División continua]
Interruptor de memoria número 403 = 0 (Modo dividido se activa después que se detectan los datos divididos)
Interruptor de memoria número 403 = 1 (Modo dividido siempre activado)
• La costura se realiza cada vez en orden de pasos 1 → 2 → 3 → 1 (por ejemplo, si hay dos secciones de datos
divididos).
[División independiente]
Interruptor de memoria número 403 = 2
• El patrón para el número de división exhibido se cose independientemente.
37
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 47
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-7. Uso de los programas de usuario
Se pueden memorizar como programas de usuario (U1 a U50) hasta 50 combinaciones diferentes de ajustes incluyendo el
número de programa, escala X, escala Y, velocidad de costura, altura del prensatelas y altura de prensatelas intermitente.
Si está cosiendo algunos patrones una y otra vez, es recomendable grabar los ajustes para estos patrones en un programa
de usuario.
Los programas de usuario se habilitan cuando el interruptor de memoria número 400 se ajusta a "ON".
<Grabación de programas de usuario>
Seleccione un número de programa de usuario.
1
El indicador TEST se enciende.
El indicador MENU destella.
Primero, ajuste el número de programa.
2
Luego, ajuste la escala X.
3
El indicador X-SCALE destella.
Luego, ajuste la escala Y.
4
El indicador Y-SCALE destella.
Luego, ajuste la velocidad de costura.
5
El indicador SPEED destella.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla SELECT.
• Cambie a modo de grabación de programa de usuario.
Verifique que los indicadores del menú están
destellando.
• El número de programa de usuario aparecerá en la
exhibición PROGRAM No., y " P- - - " aparecerá en la
exhibición del menú.
Pulse la tecla
programa de usuario.
Pulse la tecla
programa de usuario a grabar.
NOTA:
Seleccione un número de programa a grabar en la
memoria interna. No puede especificar números de
programa en medios desmontables.
o para seleccionar el número de
4469Q
o para ajustar el número de
4966Q
Pulse la tecla SELECT.
Pulse la tecla o para ajustar la escala X a grabar.
4470Q
Pulse la tecla SELECT.
Pulse la tecla o para ajustar la escala Y a grabar.
4472Q
Pulse la tecla SELECT.
Pulse la tecla o para ajustar la velocidad de
costura a grabar.
4673M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
38
Page 48
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
Luego, ajuste la altura del prensatelas intermitente.
6
* Este ajuste sólo se aplica para especificaciones -484
SF. Para especificaciones -484, continúe con el paso 7.
El indicador THREAD/CLAMP destella.
7
El indicador TEST se enciende, el indicador MENU destella.
Final del modo de grabación de programa de usuario.
8
El indicador TEST se apaga, el indicador MENU se enciende.
Pulse la tecla SELECT.
Pulse la tecla o para ajustar la altura del
prensatelas intermitente a grabar.
Pulse la tecla SELECT.
• Si va a ajustar otros programas de usuario, seleccione
el número de programa de usuario y luego repita los
pasos 2 a 7.
Pulse la tecla TEST.
De esta manera se completa la grabación de un
programa de usuario.
• El número de programa de usuario destellará en la
exhibición PROGRAM No., y la máquina de coser
cambiará al modo de espera de detección de posición
de inicio.
4969Q
4970Q
4971Q
39
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 49
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
<Método de ajuste>
<Método de borrado>
1
El indicador TEST se enciende, el indicador MENU destella.
2
Borrando todos los programas de usuario
4018M
1. Pulse la tecla
programa de usuario que desea usar.
• Si el número de programa de usuario está
destellando, presione el interruptor del prensatelas
(2) para bajar el prensatelas, y luego presione el
interruptor de puesta en marcha (3). (El prensatelas
se moverá hasta la posición de incio de costura.)
• Los programas de usuario U1 a U10 se pueden
seleccionar directamente usando las teclas de
funciones F1 a F4 (4). (Consulte la sección "6-9.
Selección directa".)
2. Verifique que la posición de bajada de la aguja sea la
correcta, y luego comience la costura. (Consulte la
sección "5-6. Verificación del patrón de costura".)
• Si presiona la tecla SELECT (5), podrá verificar los
ajustes para el programa de usuario exhibido (como
escala X, escala Y y velocidad de costura).
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla SELECT.
o (1) para seleccionar el número de
• Cambie a modo de grabación de programa de usuario.
Verifique que los indicadores del menú están
destellando.
• El número de programa de usuario aparecerá en la
exhibición PROGRAM No., y el número de programa
aparecerá en la exhibición del menú.
Pulse la tecla o (1) para seleccionar el número de
programa de usuario que desea borrar.
4970Q
Pulse la tecla RESET.
• El zumbador sonará y el programa de usuario con el
número seleccionado será borrado.
NOTA:
Si uno de los programas de usuario borrados ha sido
previamente grabado como parte de un programa de
ciclos, el paso correspondiente a ese programa de
usuario quedará en blanco. El programa de ciclos
mismo no será borrado.
Mantenga pulsando la tecla RESET durante 2 segundos
o más.
• El zumbador sonará y todos los programas de usuario
serán borrados.
NOTA:
Si se han memorizado programas de ciclos, todos los
programas de ciclos memorizados también serán
borrados.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
40
Page 50
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-8. Usando programas de ciclo
Los patrones de costura que han sido grabados en los programas de usuario se pueden grabar en hasta nueve programas
de ciclos (C-1 a C-9).
Un programa de ciclos puede contener hasta un máximo de quince pasos.
Al coser los patrones de costura en orden numérico, puede ser conveniente grabarlos de antemano en un programa de
ciclos.
Los programas de usuario se habilitan cuando los números de interruptores de memoria 400 y 401 ajustados a
"ON".
<Método de grabación>
Cambie a modo de grabación de programa de usuario.
1
El indicador TEST se enciende, el indicador MENU destella.
Cambie a modo de grabación de programa de ciclos,
2
y seleccione el número de programa de ciclos.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla SELECT.
• Verifique que los indicadores de menú están
destellando.
• El número de programa de usuario aparecerá en la
exhibición PROGRAM No., y el número de programa
aparecerá en la exhibición del menú.
Grabe el patrón de costura que desea usar en un
programa de ciclos en un programa de usuario.
Pulse una tecla de función de F1 a F4.
4973Q
• El número de programa de ciclo (C-1 a C-4) aparecerá
en la exhibición PROGRAM No., y "1.---" aparecerá en
la exhibición del menú.
Pulse una tecla de función (F1 a F4) o presione la tecla
opara seleccionar el número de programa de
ciclos.
El indicador MENU se apaga.
Ajuste el paso 1.
3
Ajuste el resto de los pasos de la misma manera desde el paso 2 en adelante.
4
Desde el paso 9 en adelante, se exhibirá "A.---", "b.---", "c.---", "d.---", "E.---" y "F.---".Si desea volver a un paso anterior durante el procedimiento de ajuste
<Para programas de ciclos C-1 a C-4>
1. Pulse la tecla de función respectiva de F1 a F4 para volver a la exhibición del paso 1.
2. Presione la tecla SELECT hasta que llegar al paso deseado.
<Para programas de ciclos C-5 a C-9>
1. Pulse la tecla o para cambiar al número de programa de ciclos.
2. Seleccione el número de programa de ciclos otra vez, y luego presione la tecla SELECT hasta llegar al paso
deseado.
41
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Pulse la tecla
programa de usuario que desea grabar.
Pulse la tecla SELECT.
o para seleccionar el número de
4428Q
4444Q
Page 51
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
Para grabar otros programas de ciclos, repita los pasos 2 a 4.
5
Final del modo de grabación de programa de ciclos.
6
El indicador TEST se apaga, el indicador MENU se enciende.
<Método de ajuste>
• Si pulsa la tecla
• Si presiona la tecla SELECT (7), podrá verificar los ajustes del programa de usuario para el paso exhibido (como escala X,
escala Y y velocidad de costura). En este momento no se pueden cambiar el ajuste.
NOTA:
Si el modo de costura de programa de ciclos está activado (cuando el interruptor de memoria número 401 está en
"ON") pero no se ha grabado ningún programa de ciclos, los programas de usuario se coserán en orden numérico.
“C-0” aparecerá en la exhibición PROGRAM No. en este momento.
o (6), podrá volver al paso anterior o saltar al paso siguiente respectivamente.
4019M
Pulse la tecla TEST.
De esta manera se completa la grabación de
programas de ciclos.
• El número de programa de ciclos destellará en la
exhibición PROGRAM No., y la máquina de coser
cambiará al modo de espera de detección de posición
de inicio.
4439Q
1. Pulse la tecla
de programa de ciclos que desea usar.
• Si el número de programa de ciclos está destellando,
presione el interruptor del prensatelas (2) para bajar
el prensatelas, y luego presione el interruptor de
puesta en marcha (3). (El prensatelas se moverá
hasta la posición de incio de costura.)
• El número de programa de ciclos se puede
seleccionar directamente pulsando las teclas de
función F1 a F4 (4). (Consulte la sección "6-9.
Selección directa".)
2. Verifique que la posición de bajada de la aguja sea la
correcta, y luego comience la costura. (Consulte la
sección "5-6. Verificación del patrón de costura".)
3. El programa de usuario grabado será cosido paso a
paso, y cuando se complete el paso final, la exhibición
del menú (5) volverá a mostrar el paso 1.
o (1) para seleccionar el número
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
42
Page 52
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
<Método de borrado>
1
El indicador TEST se enciende, el indicador MENU destella.
2
El indicador MENU se apaga.
3
NOTA: Si borra todos los programas de usuarios después de haber grabado programas de ciclos, todos los
programas de ciclos memorizados también serán borrados.
Pulse la tecla RESET.
• El zumbador sonará y el programa de ciclos con el número seleccionado
será borrado.
Borrando todos los programas de ciclos
Mantenga presionando la tecla RESET durante 2 segundos o mas.
•El zumbador sonará y todos los programas de ciclos serán borrados.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla SELECT.
• Cambie a modo de grabación de programa de usuario.
Verifique que los indicadores del menú están
destellando.
4970Q
Pulse una tecla de función de F1 a F4.
• Cambie al modo de grabación de programa de ciclos.
Pulse una tecla de función (F1 a F4) o presione la tecla
o para seleccionar el número de programa de
ciclos a borrar.
4450Q
6-9. Selección directa (cuadro de combinación)
Puede usar las teclas de función para seleccionar directamente los números de programas de usuarios y los números de
programas de ciclos.
U1 a U4 y C-1 a C-4 se pueden seleccionar usando las teclas de funciones F1 a F4.
U5 a U10 y C-5 a C-9 se pueden seleccionar pulsando simultáneamente combinaciones de teclas de funciones F1 a F4
(agregado).
43
U5/C-5 U6/C-6 U7/C-7
O
U8/C-8 U9/C-9 U10
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
O
O
Page 53
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-10. Movimiento paralelo X e Y del patrón de costura
Puede mover el mecanismo de alimentación a la posición deseada para mover un patrón de costura ya programado en
dirección paralela hacia arriba, abajo o a la izquierda o derecha.
1
2
El indicador TEST se enciende.
El indicador X-SCALE destella.
3
Modo de movimiento Modo de movimiento
paralelo de escala X paralelo de escala Y
Final del modo de movimiento paralelo
4
El indicador TEST se apaga.
4560Q
4561Q
1. Pulse la tecla
programa.
2. Presione el interruptor del prensatelas (1) para bajar
el prensatelas, y luego presione el interruptor de
puesta en marcha (2).
• El prensatelas se moverá hasta la posición de incio
de costura.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla
o para seleccionar el número de
4974Q 4014M
.
• La cantidad de movimiento paralelo aparecerá en la
exhibición del menú en mm.
4975Q 4559Q
Pulse la tecla SELECT para cambiar entre el indicador
X-SCALE y Y-SCALE destellando. Seleccione una
dirección.
El mecanismo de alimentación se moverá 0,05 mm cada
vez que pulse la tecla
llegue a 10 mm, la cantidad de movimiento cambiará a
0,1 mm.)
• Cuando use el modo de movimiento paralelo de escala
X, la aguja se moverá la distancia correspondiente a la
derecha cuando se pulse la tecla
izquierda cuando se pulse la tecla
• Cuando use el modo de movimiento paralelo de escala
Y, la aguja se moverá la distancia correspondiente
hacia atrás cuando se pulse la tecla
adelante cuando se pulse la tecla
Pulse la tecla TEST.
o . (Cuando la distancia
, y hacia la
.
, y hacia
.
NOTA:
• El mecanismo de alimentación se moverá a la posición donde se moverá el patrón de costura fuera del área de costura.
• Si cambia el número de programa, escala X o escala Y, se repondrá la cantidad de movimiento grabada.
• Además, la cantidad de movimiento se repondrá si se desconecta el interruptor principal y luego se vuelve a conectar. Sin
embargo, si el interruptor de memoria número 465 se ajusta a "ON", la cantidad de movimiento será grabada y no se
repondrá. (Consulte el manual de servicio por detalles sobre el interruptor de memoria número 465.)
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
44
Page 54
6. USANDO EL PANEL DE CONTROLES (FUNCIONAMIENTO AVANZADO)
6-11. Borrando datos de memoria (reinicialización)
Si la máquina de coser deja de funcionar normalmente, la causa puede ser que se ha realizado un ajuste incorrecto de la
memoria mediante el interruptor de memoria, por ejemplo. En esos casos, podrá volver a funcionar normalmente si los
datos de memoria son reinicializados.
No. de parámetro Items a ajustar
1
2 [ MEM] Reinicializando los interruptores de memoria
3 [ ALL]
4 [ USE] Borrando los programas de usuario y los programas de ciclos
5 [ EoP] Borrando los datos de salida de expansión
* Consulte el manual de instrucciones por el programador para más detalles sobre la salida de expansión.
[ SEW] Borrando todos los programas de costura
[−***]
Borrando los programas de costura individuales
Borrando o reinicializando todos los datos de memoria (programas de costura,
interruptores de memoria, programas de usuario, programas de ciclos y datos
de salida de expansión)
1
El indicador TEST se enciende, el indicador MENU se apaga.
2
Seleccionando programas de costura individuales
3
Final del modo de inicialización de datos
4
Todos los indicadores están apagados.
Mantenga presionando la tecla RESET durante 2 segundos o más.
• Sonará un bip largo y los datos para el ítem seleccionado se reinicializarán.
• Sólo los detalles del ajuste para el ítem inicializado cambiarán de destellando
a continuamente encendido.
El indicador TEST se apaga.
Mientras mantiene pulsando la tecla RESET, conecte el
interruptor principal.
* Mantenga pulsando la tecla SELECT hasta que se
exhiba el nombre del modelo y suene el zumbador una
vez.
• El número de parámetro aparecerá en la exhibición
PROGRAM No., y los detalles de ajuste para ese
parámetro aparecerán en la exhibición del menú.
4562Q 4421Q
Pulse la tecla o para seleccionar el número de
parámetro que desea reinicializar.
4557Q
Para No. de parámetro 1, pulse la tecla
la exhibición de " SEW" a "-***". (*** es el número de
programa de costura.)
Pulse la tecla opara seleccionar el número de
programa de costura que desea borrar.
Pulse la tecla TEST.
para cambiar
4563Q
45
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 55
7. USANDO LAS TARJETAS CF
7. USANDO LAS TARJETAS CF
7-1. Notas sobre como manipular las tarjetas CF (en venta por separado)
• Use una tarjeta CF con una capacidad de memoria de 32, 64, 128, 256, 512 MB, 1GB o 2GB.
(No se pueden usar las tarjetas CF con capacidad mayor a 2GB.)
• No desarme ni modifique la tarjeta CF.
• No doble, deje caer o raye las tarjetas CF ni coloque objetos pesados sobre ellas.
• Evite el contacto con líquidos como agua, aceite, solventes o bebidas.
• Use y almacene las tarjetas CF en ubicaciones que estén libres de electricidad estática e interferencia eléctrica.
• No use o almacene tarjetas CF en lugares donde estén sujetas a vibraciones o golpes, rayos de sol, alta temperatura o
humedad o campos magnéticos fuertes de equipos como altavoces, o lugares polvorientes debido a restos de hilo, etc.
• No sujete las tarjetas CF a golpes o impactos o retírelas de la máquina de coser mientras se carguen o escriban datos.
• Los datos en las tarjetas CF se pueden perder o corromper debido a malfuncionamiento o accidente. Se recomienda
respaldar los datos importantes.
• Las tarjetas CF solo deben ser retiradas después de desconectar la alimentación de la máquina de coser.
• Al momento de la compra, las tarjetas CF ya están formateadas, y no deben ser reformateadas.
• Las tarjetas CF recomendadas son las disponibles a la venta de SanDisk o HAGIWARA SYS-COM. Se pueden usar las
tarjetas CF de otros fabricantes, pero si fueran formateadas de una manera diferente podría no ser posible leer o escribir
esas tarjetas.
Para más información, consulte la documentación provista con la tarjeta CF.
* Este producto es compatible con tarjetas CF que han sido formateadas usando el método FAT16. No se pueden
usar las tarjetas que han sido formateadas usando el método FAT32.
TM
* CF
* Los nombres de las compañias y los nombres de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales
7-2. Estructura de una carpeta de tarjeta CF
es una marca comercial de SanDisk Corporation.
o registradas de sus respectivos dueños. Sin embargo, ninguna marca comercial u otro símbolo similar aparece en
el cuerpo principal de este manual.
\BROTHER\ISM\ISMSYS\ISM15MN.BVP : Programa de control
\BROTHER\ISM\ISMDB00\ISMMSW.SEW : Datos de interruptor de memoria
*1 \ISMUPG.SEW : Datos de programa de usuario
\ISMS0100.SEW : No. P de datos de costura = 100
\ISMS0101.SEW : No. P de datos de costura = 101
\ISMS0102.SEW : No. P de datos de costura = 102
*1 La parte subrayada del nombre de la carpeta \BROTHER\ISM\SMDB00
cambiando el ajuste del interruptor de memoria no. 752 de manera de cambiar el nombre de la carpeta. Cambie el
nombre de la carpeta si desea almacenar los datos de costura para máquinas de coser diferentes en una solo tarjeta
CF. (Consulte el manual de servicio por detalles sobre el interruptor de memoria no. 752.)
para los datos de costura se puede cambiar
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
46
Page 56
7. USANDO LAS TARJETAS CF
7-3. Modo de lectura/escritura de datos
1
Conecte el interruptor principal.
2
Cambie al modo de lectura/escritura de datos.
3
El indicador TEST y el indicador SPEED se encienden
4
4453Q
Con la alimentación desconectada, inserte la tarjeta CF
en la ranura CF.
NOTA:
• Asegúrese que la tarjeta CF esté mirando en el
sentido correcto.
• Siempre asegúrese de mantener la cubierta cerrada
excepto cuando inserta y retira la tarjeta CF. Si eso
no es tenido en cuenta, puede entrar polvo y se
pueden ocasionar problemas que pueden afectar el
funcionamiento correcto.
• Si no puede encontrar datos válidos, el indicador de
medio CF no se encenderá.
Mientras pulsa la tecla TEST, pulse la tecla R/W.
• El número de modo aparecerá en la exhibición
PROGRAM No., y los detalles del ajuste para ese
modo aparecerá en la exhibición del menú.
• El modo inicial es el modo de lectura de datos de
costura. (Consulte la lista del modo de
lectura/escritura)
4574Q
Pulse la tecla
o para seleccionar el modo.
4575Q
[Lista de modo de lectura/escritura]
Exhibición
PROGRAM No.
r 1 [-SEd] Los datos de costura son leídos de la tarjeta CF. (*1)
w 2 [SEd-] Los datos de costura son escritos en la tarjeta CF.
r 3 [-MEM] Los ajustes del interruptor de memoria son leídos desde la tarjeta CF.
w 4 [MEM-] Los ajustes del interruptor de memoria son escritos en la tarjeta CF.
r 5 [-UPG] Los programas de usuario son leídos desde la tarjeta CF.
w 6 [UPG-] Los programas de usuario son escritos en la tarjeta CF.
r 7 [-SyS] Los programas de control son leídos desde la tarjeta CF y usados para actualizar la
w 8 [LoG-] Los datos de registro de errores son escritos en la tarjeta CF.
r 9 [-Fdd] Los datos de costura son leídos del disco floppy. (*2) (*3)
w 10 [Fdd-] Los datos de costura son escritos en el disco floppy. (*2)
r 11 [-EoP] Los datos de salida de opción de expansión (*4) son leídos desde la tarjeta CF.
w 12 [EoP-] Los datos de salida de opción de expansión son escritos en la tarjeta CF.
r 13 [oPFd] Los datos de salida de opción de expansión son leídos del disco floppy. (*2)
r 14 [-EoP] Los datos de salida de opción de expansión para modelos viejos se leen de la tarjeta
47
Exhibición del
menú
Items a ajustar
versión del firmware.
CF. (*5)
(Continúa en la siguiente página)
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 57
7. USANDO LAS TARJETAS CF
*1 Los datos de costura que se pueden usar con esta máquina de coser son datos que han sido creados para la
BAS-300G.
*2 Sólo válido cuando se una unidad de disco floppy opcional.
*3 Se pueden leer los datos de costura para la serie BAS-300, serie BAS-300A y serie BAS-300E/F.
*4 Consulte el manual de instrucciones para el programador para más detalles sobre la salida de expansión.
*5 Se puede seleccionar cuando el interruptor de memoria No. 755 = ON.
Guardar los datos de salida de opción de expansión (BAS900.SEQ) en la carpeta \BROTHER\ISM\ISMDB00.
7-3-1. Leyendo todos los datos de costura de la tarjeta CF de una vez
1
2
3
Final del modo de lectura/escritura de datos
4
El indicador TEST se apaga.
Cargando
Seleccione el modo de lectura/escritura de datos [r 1].
4576Q
Pulse la tecla R/W.
• [-SEd] cambiará a [ ALL].
* Pulse la tecla
programa que desea leer y luego continúe realizando
el siguiente procedimiento, puede leer los datos de
costura seleccionados en lotes separados.
Pulse la tecla R/W.
• El zumbador sonará y todos los datos de costura serán
cargados desde la tarjeta CF y copiados en la
memoria interna de la máquina de coser.
• El número de programa que ha sido leido aparecerá
en la exhibición del menú.
* Si existe un gran volumen de datos en la tarjeta CF,
demorará algún tiempo leerlos todos. Para hacer un
alto en la lectura de datos, presione el interruptor
STOP. Si presiona la tecla RESET, la exhibición
cambiará de nuevo a [ ALL].
Pulse la tecla TEST.
Desconecte el interruptor principal, retire la tarjeta CF, y
luego cierre la cubierta de la ranura CF.
o para seleccionar el número de
4577Q
4976Q
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
48
Page 58
7. USANDO LAS TARJETAS CF
7-3-2. Escribiendo todos los datos de costura a la tarjeta CF de una vez
1
2
3
Escribiendo
Final del modo de lectura/escritura de datos
4
El indicador TEST se apaga.
Consulte el manual de servicio por detalles sobre otros modos diferentes de lectura/escritura.
Seleccione el modo de lectura/escritura de datos [w 2].
Pulse la tecla R/W.
• [SEd-] cambiará a [ ALL].
* Pulse la tecla o para seleccionar los números de
programa que desea escribir y luego continúe
realizando el siguiente procedimiento, puede escribir
los datos de costura seleccionados en lotes separados.
Pulse la tecla R/W.
• El zumbador sonará y todos los datos de costura serán
copiados desde la memoria interna a la tarjeta CF.
• Los números de programa que ha sido leidos
aparecerá en la exhibición del menú.
* Si existe un gran volumen de datos en la memoria
interna, demorará algún tiempo escribirlos todos. Para
hacer un alto en la escritura de datos, presione el
interruptor STOP. Si presiona la tecla RESET, la
exhibición cambiará de nuevo a [ ALL].
Pulse la tecla TEST.
Desconecte el interruptor principal, retire la tarjeta CF, y
luego cierre la cubierta de la ranura CF.
4578Q
4577Q
4977Q
49
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 59
8. COSTURA
No permita que entre ningún líquido en esta máquina de coser, de lo contrario podría generarse un incendio, golpes
eléctricos o problemas de funcionamiento.
Si entra algún líquido dentro de la máquina de coser (cabeza de la máquina o caja de controles) desconecte
inmediatamente la alimentación y desconecte el enchufe del tomacorrientes eléctrico, y luego consulte en el lugar
donde la compró o a un técnico calificado.
Desconecte el interruptor principal en los siguientes casos.
Si por error se pisa el interruptor de pie, la máquina de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir heridas.
• Al enhebrar la aguja
• Al cambiar la bobina y la aguja
• Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado
No toque ninguna de las piezas móviles ni presione ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar
en heridas o la máquina podría resultar dañada.
8-1. Costura
AVISO
ATENCION
4674M
2159B
4675M
1. Conecte el interruptor principal.
2. Pulse la tecla
de programa de ciclos que desea usar.
* Consulte la sección "5-2. Cargando los datos de
costura" para más detalles sobre la lectura de
datos de costura desde una tarjeta CF.
3. Presione el interruptor del prensatelas (2) para bajar
el prensatelas (3), y luego presione el interruptor de
puesta en marcha (4).
• El prensatelas se moverá hasta la posición de
incio de costura.
• La detección de la posición inicial se realizará
inmediatamente después conectar el interruptor
principal.
4. Coloque el artículo a coser debajo del prensatelas
(3).
5. Presione el interruptor del prensatelas (2).
• El prensatelas (3) bajará.
6. Pulse el interruptor de puesta en marcha (4).
• La máquina de coser comenzará a coser.
7. Cuando comience la costura, el hilo será cortado y
se levantará el prensatelas (3).
Use un prensatelas y una placa de alimentación que
sostenga el artículo con seguridad de manera que no
se resbale.
Si usa un prensatelas y una placa de alimentación
estándar y el artículo a coser se desliza, tome las
medidas correspondientes para que el prensatelas y
la placa de alimentación no permitan que se deslice.
8. COSTURA
o (1) para seleccionar el número
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
50
Page 60
8. COSTURA
8-2. Uso del interruptor de parada
Si presiona el interruptor de parada (1) mientras está cosiendo o realizando una alimentación de prueba, el indicador
CAUTION (2) se encenderá y la máquina de coser se detendrá inmediatamente.
2264B
4982Q
<Borrado>
1. Pulse la tecla RESET (3).
• El hilo será cortado, y luego el indicador CAUTION
(2) se apagará y el zumbador dejará de sonar.
2. Si no desea continuar cosiendo, pulse una vez más la
tecla RESET (3).
• Los números de programa destellarán. Realice los
preparativos para la siguiente costura.
<Costura continuada desde un punto de parada>
Si ha presionado el interruptor STOP (1) en momentos como cuando se rompe el hilo mientras está cosiendo o se queda
sin hilo inferior, puede continuar cosiendo desde el punto donde se queda sin hilo.
1
Pulse la tecla RESET.
• El hilo será cortado, y luego el indicador CAUTION se apagará y el
zumbador dejará de sonar.
2
3
Pulse la tecla para volver a la posición donde se paró la costura.
• Si pulsa la tecla
atrás una puntada a la vez, y si pulsa la tecla , el mecanismo de
alimentación se moverá hacia adelante una puntada a la vez. (La
alimentación se moverá más rápido si se mantiene pulsando la tecla.)
Pulse el interruptor de puesta en marcha (4).
, el mecanismo de alimentación se moverá hacia
4443Q
• La máquina de coser comenzará a funcionar y comenzará la costura.
2161B
8-3. Uso del interruptor del limpiahilos
El interruptor del limpiahilos (1) se puede usar para
conectar y desconectar el limpiahilos (2).
51
4676M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 61
9. LIMPIEZA
ATENCION
Desconecte el interruptor principal antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza.
Si por error se pisa el interruptor de pie, la máquina de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir heridas.
Asegúrese de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no
salpiquen sus ojos o la piel. Si el aceite y grasa entra en sus ojos o hace contacto con la piel, podría producir
inflamaciones.
Además, no ingiera aceite lubricante o grasa. Puede producir diarrea y vómitos.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.
9-1. Limpieza del garfio giratorio
9. LIMPIEZA
4677M
Desmonte el portabobinas, y luego desmonte los restos de
hilo y suciedad alrededor de la lanzadera.
También limpie la bobina para eliminar el aceite.
9-2. Limpieza de la entrada de aire de la caja de controles
Use una aspiradora de polvo para limpiar el filtro en la
entrada de aire (2) de la caja de controles (1) al menos una
vez al mes.
4483Q
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
52
Page 62
9. LIMPIEZA
A
9-3. Drenando el aceite
9-4. Verificando el regulador
brir
Cerrar
2550Q
4678M
1. Retire y vacíe el tanque de aceite usado (1) cuando esté
lleno.
2. Después de vaciar el tanque de aceite usado (1), vuelva
a atornillarlo en su posición original.
1. Si se ha acumulado agua en la botella del regulador (1),
cierre la canilla de aire (2), y luego gire la canilla de
drenaje (3) en la dirección indicada por la flecha para
drenar el agua.
2. Después de drenar el agua, apriete la canilla de drenaje
(3).
3. Abra la canilla de aire (2).
9-5. Limpieza del protector de ojos
2208B
9-6. Instalación de la aguja
Limpie el protector de ojos con un paño suave.
NOTA:
No use solventes como queroseno o diluyente para
limpiar el protector de ojos.
Siempre verifique que la punta del aguja no esté rota y
también que la aguja no esté doblada antes de comenzar a
coser.
4679M
9-7. Lubricación
Lubrique la máquina de coser mientras consulta la sección "3-15. Lubricación".
53
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 63
10. AJUSTES ESTANDARES
ATENCION
10. AJUSTES ESTANDARES
El mantenimiento y la inspección de la máquina debe
ser realizado sólo por un técnico calificado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista
calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e
inspección eléctrica que se debiera realizar.
Desconecte el interruptor principal y desconecte el
cable de alimentación antes de localizar las averías.
Si por error pisa el interruptor de pie, la máquina de
coser comenzará a funcionar y se podría sufrir
heridas.
• Inspección, ajuste y mantenimiento
• Cambio de consumibles como el garfio giratorio
Use ambas manos para sostener la cabeza de la
máquina al inclinarla hacia atrás o volverla a su
posición original.
Además, no aplique demasiada fuerza al inclinar la
cabeza de la máquina hacia atrás. La máquina de
coser puede quedar desbalanceada y caerse, y
puede sufrir heridas graves o dañar la máquina de
coser.
Si el interruptor principal deben de quedar conectado
mientras se realiza un ajuste, tenga mucho cuidado
en tener en cuenta todas las precauciones de
seguridad.
Si hubiera desmontado alguno de los dispositivos de
seguridad, asegúrese de volver a instalarlos a su
posición original y verifique que funcionan
correctamente antes de usar la máquina.
10-1. Verificación del interruptor de la cabeza de la máquina
Verifique que el interruptor de la cabeza de la máquina está
conectado tal como se indica en la figura.
NOTA:
Si el interruptor de la cabeza de la máquina no está
conectado, se generarán los errores "E050", "E051" y
"E055".
4680M
10-2. Guiahilos de brazo D
Más hilo Menos hilo
Indice
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
4681M
La posición estándar del guiahilos de brazo D (1) es
cuando el tornillo (2) se encuentra alineado con la marca de
índice.
Afloje el tornillo (2) y mueva el guiahilos de brazo D (1) para
ajustar.
* Al coser el material pesado, mueva el guiahilos de brazo
D (1) a la izquierda. (El recorrido del tirahilos será
mayor.)
* Al coser el material liviano, mueva el guiahilos de brazo
D (1) a la derecha. (El recorrido del tirahilos será menor.)
54
Page 64
10. AJUSTES ESTANDARES
10-3. Resorte del tirahilos
Altura del resorte
tirahilos (mm)
Tensión del resorte
tirahilos (N)
Menor
1,0 − 1,2
Mayor
Menor
4 − 7
4682M
Mayor
4683M
<Altura del resorte tirahilos>
Afloje el tornillo de fijación (1) y luego ajuste la separación.
<Tensión del resorte tirahilos>
Gire el espárrago de tensión (2) con un destornillador para
ajustar la tensión.
NOTA:
Si no se ajusta correctamente el resorte de tensión del hilo, el largo libre del hilo superior quedará desparejo después de
cortar el hilo.
10-4. Ajuste de la altura de la barra de agujas
Gire la polea (1) a mano en la dirección de la flecha para mover la barra de agujas a su posición más baja. Luego retire el
tapón de caucho (3), afloje el tornillo (4) y luego mueva la barra de agujas hacia arriba o abajo para ajustarla de manera
que la segunda línea de referencia desde la parte de debajo de la barra de agujas (línea de referencia A) esté alineada con
el borde inferior del buje de la barra de agujas (2).
4667M4684M
55
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 65
10. AJUSTES ESTANDARES
10-5. Ajuste de la elevación de la barra de aguja
4667M
4686M 4687M
Gire la polea (1) a mano en la dirección de la flecha para levantar la barra de aguja de su posición inferior hasta que la línea
de referencia inferior en la barra de aguja (línea de referencia B) esté alineada con el borde inferior del buje de la barra de
aguja (2), y luego afloje los dos tornillos de fijación (4) y mueva el garfio giratorio de manera de ajustar que la punta del
garfio giratorio (3) esté alineada con el centro de la aguja.
4685M
10-6. Ajuste de la separación de la aguja
Gire la polea en la dirección de la flecha para alinear la punta del garfio giratorio (1) con el centro de la aguja, y luego afloje
los dos tornillos de fijación (3) y mueva el garfio giratorio (2) hacia adelante o atrás de manera de ajustar que la separación
entre la aguja y la punta del garfio giratorio (2) sea 0,01 a 0,08 mm.
4688M4667M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
56
Page 66
10. AJUSTES ESTANDARES
10-7. Ajuste de cantidad de tirahilos
Cantidad de
tirahilos
(recorrido)
Al momento de salir de la fábrica la cantidad de tirahilos (recorrido) de la palanca de tirahilos (1) se ajusta a la cantidad
estándar de 5 mm. Ajuste esta cantidad de acuerdo con las condiciones de costura para evitar que el hilo se salga al
comienzo de la costura.
Método de ajuste
Afloje la tuerca de tensión preliminar (2), y luego gire el tope (perno de cabeza hexagonal) (3) para ajustar la posición de
extensión del cilindro del tirahilos (4).
* Si quiere reducir la cantidad de hilo libre, apriete el tope (3).
* Si quiere aumentar la cantidad de hilo libre, afloje el tope (3).
NOTA:
Si hace que el recorrido de la palanca del tirahilos (1) sea más corto de lo necesario, hará que el largo libre del hilo
superior se vuelva más corto y el hilo se saldrá.
Además, si el recorrido se hace más largo de lo necesario, hará que el largo libre del hilo superior se vuelva más largo, y
el hilo se enrede en la parte de abajo del material que se está cosiendo, creando una terminación desprolija.
Menos hilo
Más hilo
4689M3202Q
10-8. Ajuste de la separación entre el garfio interior y el tope de garfio
Aprox.
0,8 mm
Afloje los dos tornillos (3) y mueva la base de ajuste del tope de garfio (4) para ajustar de manera que la punta del tope de
garfio (1) se encuentre aproximadamente 0,8 mm hacia afuera del lugar de bajada de aguja del garfio interior (2).
Aprox. 0,8 mm
4690M
57
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 67
10. AJUSTES ESTANDARES
10-9. Cambio de las cuchillas móvil y fija
1. Afloje los dos pernos (1) y luego desmonte la placa de alimentación (2).
2. Abra la cubierta del garfio giratorio, retire los dos tornillos (3) y los dos tornillos planos (4), y luego retire la placa de aguja
(5).
4692M
3. Retire la cuchilla móvil (6) y la cuchilla fija (7).
4. Instale la cuchilla móvil (6) y la cuchilla fija (7) nuevas en las posiciones indicadas en la figura.
* En ese momento, engrase el exterior del cuello de cuchilla móvil (8).
* Instale la cuchilla fija (7) 0,5 mm afuera de la placa de agujero de aguja (9).
5. Verifique que la cuchilla móvil (6) y la cuchilla fija (7) corten limpiamente el hilo. Cambie el espaciador de la cuchilla móvil
con espaciadores accesorios (10) (t=0,4, 0,5, 0,6, 0,7) de manera que las cuchillas corten el hilo precisamente.
* Si la presión de la cuchilla es poca y el hilo no es cortado completamente, use un espaciador de cuchilla móvil más fino
(10).
* Si la presión de la cuchilla es demasiada y la cuchilla móvil se mueve con dificultad, use un espaciador de cuchilla móvil
más grueso (10).
6. Engrase la clavija (11), colóquela en la placa de conexión
de cuchilla móvil (12), e instálela en la placa de agujas
(5).
7. Verifique que la aguja esté alineada con el centro del
orificio de aguja.
4691M
4693M
4694M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
58
Page 68
10. AJUSTES ESTANDARES
10-10. Ajuste de la posición de espera de la cuchilla móvil
1. Desmonte la cubierta superior, la cubierta del motor y la cubierta de solenoide, y luego incline la cabeza de la máquina
hacia atrás.
2. Gire la polea (1) a mano en la dirección de la flecha para mover la barra de agujas a su posición más baja.
3. Afloje el perno (2).
4. Empuje la cuchilla móvil (3) en la dirección de la flecha para eliminar el juego, y luego mueva la varilla del cortahilos H (4)
hacia adelante o atrás para ajustar de manera que la sección V (A) esté alineada con la marca de índice (B) en la placa
de aguja.
5. Después de apretar el perno (2), verifique otra vez la posición anterior.
4696M
6. Afloje los cuatro pernos (5) y la tuerca (6) hasta que el rodillo del cortahilos (7) se encuentre dentro de la ranura de la leva
del cortahilos (8). Después de eso, apriete el tornillo de fijación (9) hasta que el rodillo del cortahilos (7) esté tocando el
interior de la ranura en la leva del cortahilos (8) y luego vuélvalo hacia la izquierda aproximadamente 1/4 de vuelta. Luego
apriete la tuerca (6).
4695M
59
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 69
10. AJUSTES ESTANDARES
7. Mientras pulsa la tecla (10), conecte el interruptor
principal.
* Después que se exhiba el nombre del modelo,
mantenga presionando la tecla
(10) hasta que
suene el zumbador.
El código de verificación aparecerá en la exhibición
PROGRAM No. (11), y aparecerá la abreviatura del
nombre de salida en la exhibición del menú (12).
8. Pulse la tecla
(13) o la tecla (10) para seleccionar
el código de verificación 77.
* Consulte el Manual de servicio por detalles acerca de
otros códigos de verificación.
9. Pulse la tecla
(14) para conectar el cilindro neumático
del cortahilos (15).
* Si pulsa la tecla
(16), el cilindro neumático del
cortahilos (15) se desconectará.
4697M
4698M
10. Mientras el cilindro neumático del cortahilos (15) está encendido, deslice el cilindro neumático del cortahilos (15) en la
dirección de la flecha de manera que la placa del cortahilos (17) y la palanca del cortahilos H (18) se estén tocando, y
luego apriete los cuatro pernos (5).
11. Afloje la tuerca (6) una vez más, y luego gire el tornillo de fijación (9) 1/4 de vuelta más hacia la izquierda.
12. Apriete la tuerca (6), y luego verifique que el collar (7) no está tocando el interior de la ranura en la leva del cortahilos (8).
Además, empuje la palanca de transmisión (19) a mano hacia la leva de cortahilos (8) hasta que el collar (7) se
encuentre dentro de la ranura de leva del cortahilos (8), y luego verifique que la palanca de transmisión (19) vuelve
suavemente a su posición original cuando se suelta.
13. Desconecte el interruptor de alimentación.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
60
Page 70
10. AJUSTES ESTANDARES
10-11. Ajuste de acción de la cuchilla móvil y la cuchilla fija
<1>
Cuchillo
Cuchillo
3211Q
A. Una vez que la cuchilla móvil (1) y la cuchilla fija (2) se superpongan tal como se indica en la Fig. <1>, apriete el tornillo
(3).
B. Gire la cuchilla móvil (1) mientras el tornillo (3) todavía está apretado. (Mueva en dirección de la flecha)
C. Afloje el tornillo (3).
D. Gire la cuchilla móvil (1) mientras el tornillo (3) todavía está flojo. (Mueva en dirección de la flecha)
Repita los pasos anteriores A Æ B Æ C Æ D Æ A cuatro o cinco veces para mantener el rendimiento de corte de la cuchilla.
4699M
Cuchillo
Cuchillo
4700M
61
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 71
10-12. Instalación de la placa de alimentación
1
Todos los indicadores están apagados.
Mientras presiona la tecla THREAD/CLAMP, conecte el
interruptor principal.
* Mantenga presionando la tecla THREAD/CLAMP hasta
que se exhiba el nombre del modelo y suene el zumbador
una vez.
• Aparecerá "CLMP" en la exhibición del menú.
10. AJUSTES ESTANDARES
El indicador MENU se apaga.
El indicador THREAD/CLAMP se enciende.
2
3
Use una clavija de diámetro de 2 mm para alinear los agujeros en la ménsula de alimentación X (3) y la placa de
agujas (4) con los dos agujeros en la placa de alimentación (5), y luego apriete los dos pernos (6).
NOTA: Instale la placa de alimentación de manera que la superficie con el índice quede hacia arriba.
Final del modo de instalación de placa de
4
alimentación
Presione el interruptor del prensatelas (1) para bajar el prensatelas, y
luego presione el interruptor de puesta en marcha (2).
• Después de detectar la posición de inicio y que baje el prensatelas,
el mecanismo de alimentación se moverá a la posición de instalación
de la placa de alimentación y luego se levantará el prensatelas.
Desconecte el interruptor de alimentación.
5005Q
Indice
4421Q
4014M
4701M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
62
Page 72
10. AJUSTES ESTANDARES
A
10-13. Ajustando el limpiahilos
4702M
4703M
1. Cierre la canilla de aire (1).
2. Afloje los dos tornillos (4) y levante o baje la placa de ajuste de solenoide entero (5) para ajustar de manera que el
limpiahilos (3) se encuentre 15 mm delante del centro de la aguja cuando el cilindro del limpiahilos (2) se haya empujado
en todo su recorrido.
3. Afloje el tornillo (6) y ajsute la posición del limpiahilos (3) de manera que la distancia del limpiahilos a la punta de la aguja
sea aproximadamente 2 mm y la punta del limpiahilos (3) sea aproximadamente 3 mm del centro de la aguja cuando el
limpiahilos (3) pasa por debajo de la aguja durante el funcionamiento.
NOTA: Verifique que el limpiahilos (3) no toca el protector de dedos.
4. Abra la canilla de aire (1).
brir
Cerrar
4704M
Aprox. 2 mm
Aprox. 3 mm
4705M
10-14. Posición de instalación del prensatelas intermitente
(sólo para especificaciones -484 SF)
Instale el prensatelas intermitente (1) con el tornillo (2) de
manera que la distancia entre la parte de abajo del
prensatelas intermitente a la parte de arriba de la placa de
agujas sea de 19,5 mm cuando la máquina de coser se
detiene y se levanta el prensatelas intermitente (1).
63
4706M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 73
10. AJUSTES ESTANDARES
10-15. Cambio del recorrido intermitente
(sólo para especificaciones -484 SF)
El recorrido intermitente se puede ajustar entre 2-10 mm ajustando la posición de la varilla de conexión de prensor de
pasos y cambiar la posición de instalación de la articulación A del prensor de pasos.
<Cambiando la posición de instalación de la articulación A del prensor de pasos>
1. Retire la placa frontal.
2. Quite los dos tornillos (1), y los dos tornillos de hombro (2), y luego desmonte la articulación A del prensor de pasos (3).
3. Cambie la posición de instalación de la articulación A del prensor de pasos (3) a una de las siguientes A, B o C.
Si la posición de la varilla de conexión del prensor de pasos se ajusta de la manera que se describe a continuación en
una de las posiciones de instalación, el rango de ajuste para el recorrido intermitente será de acuerdo al siguiente
cuadro.
5011Q5010Q
Posición de instalación Rango de recorrido intermitente
A
B
C
0 mm (El prensatelas intermitente no se mueve
2 − 4,5 mm
4,5 − 10 mm
hacia arriba y abajo)
4707M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
64
Page 74
10. AJUSTES ESTANDARES
<Ajuste de posición de varilla de conexión de prensor de pasos>
4709M
Indice
4708M
5015Q
1. Afloje el tornillo (1) y luego abra la cubierta (2).
2. Afloje la tuerca (3), y luego ajuste la posición de la varilla de conexión de prensor de pasos (4).
• Cuando la varilla de conexión de prensor de pasos (4) se levanta, el recorrido intermitente aumentará.
• Cuando la varilla de conexión de prensor de pasos (4) se baja, el recorrido intermitente disminuirá.
Luego, ajuste la sincronización de la barra de agujas y el prensatelas intermitente.
3. Gire la polea en la dirección de la flecha para levantar la barra de agujas desde la posición inferior hasta que la línea de
referencia inferior en la barra de agujas (línea de referencia B) esté alineada con el borde inferior del buje de barra de
agujas (5).
4. Abra la cubierta superior y afloje los dos tornillos de ajuste (6).
5. Alinee los índices en la leva de prensor de pasos (7) y la varilla de conexión de prensor de pasos (4), y luego apriete los
tornillos de fijación (6).
5016Q
Verifique lo siguiente después de cambiar el recorrido intermitente.
4710M
Placa de agujas
1. Con el prensatelas intermitente (1) bajo, gire la polea en la dirección de la flecha para mover el prensatelas
intermitente (1) a su posición más baja.
2. Verifique que el prensatelas intermitente (1) no toque la placa de agujas y que el prensor de barra prensora (2) no
toque el buje de la barra prensora (3).
<Si se están tocando>
Desmonte la cubierta del motor (4).
Afloje la tuerca (5) y luego gire el perno (6) hasta que esté presionando contra la palanca de transmisión intermitente
(7), y luego ajuste hasta que los dos puntos mencionados antes no se estén tocando.
65
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 75
10. AJUSTES ESTANDARES
10-16. Ajustando la elevación del prensatelas
El máximo de elevación para el prensatelas es de 30 mm encima de la parte superior de la placa de agujas.
5018Q
1. Conecte el aire, y pise el interruptor del prensatelas (1) para levantar el prensatelas (2).
2. Afloje los dos pernos (4) de las palancas de brazo de prensatelas izquierdo y derecho (3), y luego mueva las palancas
del brazo del prensatelas (3) hacia arriba o abajo para ajustar.
Máx. 30 mm
4711M
10-17. Ajuste de la presión de aire
Levante suavemente la manija (2) del regulador (1) y déle
vueltas para ajustar la presión de aire a 0,5 MPa.
Después de terminar de ajustar, empuje la manija (2) hacia
abajo para trabarla.
4712M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
66
Page 76
10. AJUSTES ESTANDARES
10-18. Si se procesan los prensatelas y la placa de alimentación a una
forma que coincida con el patrón de costura
Procese los prensatelas y la placa de alimentación que coinciden con el patrón de costura, mientras se consulta el
diagrama de procesamiento anterior.
* Los valores indicados en ( ) son los tamaños recomendados al coser usando el área máxima (130x60 mm) para las
especificaciones -484 SF.
<Diagrama de procesamiento del prensatelas>
Los prensatelas izquierdo y derecho son simétricos.
Centro del
área de costura
[mm]
4713M
<Diagrama de procesamiento de placa de alimentación>
Espesor recomendado de 1,5 mm
[mm]
Centro del área de
costura
67
4714M
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 77
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR
PELIGRO
Espere al menos 5 minutos después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación
del tomacorriente en la pared antes de abrir la cubierta de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto
voltaje resultará en heridas graves debido a golpes eléctricos.
Si ocurre un malfuncionamiento con la máquina de coser, sonará una alarma y aparecerá un código de error en la
exhibición. Seguir el procedimiento para solucionar la causa del problema.
Errores relacionados con interruptores
Código Causa y solución
E010
E011
E015
E016
E025
E035
E036
E050
E051
E055
E065
El interruptor de parada fue presionado. Pulse la tecla RESET para borrar el error.
El interruptor de parada fue presionado. Pulse la tecla RESET para borrar el error.
Pulse la tecla
El interruptor de parada continuaba siendo presionado, o existe un problema con la conexión del interruptor de
parada. Desconecte la alimentación y luego verifique que el conector P13 en el tablero P.C. principal está bien
conectado.
Problema con la conexión del interruptor de parada.
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P13 en el tablero P.C. principal está bien conectado.
La alimentación se conectó mientras se estaba presionando el interruptor de puesta en marcha, o el interruptor
de puesta en marcha se presionó sin que el prensatelas se haya bajado.
Si se ha conectado la alimentación mientras se presiona el interruptor de puesta en marcha, desconecte la
alimentación y verifique el interruptor de puesta en marcha.
Si se presiona el interruptor de puesta en marcha sin bajar el prensatelas, presione el interruptor del prensatelas
para bajar el prensatelas.
Se presiona el interruptor del prensatelas.
Desconecte la alimentación, y luego verifique el interruptor del prensatelas.
El interruptor de pie no está de acuerdo con las especificaciones en las que está conectado, o el modo de
prensatelas no ha sido ajustado correctamente.
Use un interruptor de pie que esté de acuerdo con las especificaciones, o inicialice los ajustes del interruptor de
memoria.
Se ha detectado la inclinación de la cabeza de la máquina después de conectar la alimentación.
Desconecte la alimentación, y luego vuelve la cabeza de la máquina a su posición original.
Verifique que el conector P9 en el tablero P.C. principal está bien conectado.
Se ha detectado la inclinación de la cabeza mientras la máquina de coser está funcionando.
Desconecte la alimentación y luego verifique que el conector P9 en el tablero P.C. principal está bien conectado.
Se ha detectado la inclinación de la cabeza de la máquina cuando se conectó la alimentación.
Desconecte la alimentación, y luego vuelve la cabeza de la máquina a su posición original.
Verifique que el conector P9 en el tablero P.C. principal está bien conectado.
Se estaba pulsando una tecla en el panel de control cuando se conectó la alimentación, o hay una tecla con
fallas. Desconecte la alimentación y verifique el panel de control.
para mover el mecanismo de alimentación de manera de poder continuar cosiendo.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
68
Page 78
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR
Errores relacionados con el motor de eje superior
Código Causa y solución
E110
E111
E120
Error de posición de parada de aguja levantada.
Gire la polea de la máquina hasta que desaparezca el punto donde se exhibe el error.
El eje superior no paró en la posición de parada de aguja levantada cuando la máquina de coser se paró.
Gire la polea de la máquina hasta que desaparezca el punto donde se exhibe el error.
No se puede detectar al señal de bajada de aguja.
Desconecte la alimentación, y luego verifique la conexión del sincronizador.
El corte de hilo no ha sido completado.
E121
Desconecte la alimentación, y luego verifique si los bordes de corte de la cuchilla fija y la cuchilla móvil están
dañados o desgastados.
El motor de la máquina de coser se paró debido a un problema, o el sincronizador tiene un problema.
E130
Desconecte la alimentación, y luego gire la polea de la máquina y verifique si la máquina de coser está trabada.
Verifique que los conectores P4 y P5 en el tablero P.C. del motor de suministro de alimentación están bien
conectados.
El sincronizador tiene un problema.
E131
Desconecte la alimentación y luego verifique que el conector P5 en el tablero P.C. del motor de suministro de
alimentación está bien conectado.
Se detecta un problema con el funcionamiento del motor de la máquina de coser.
E132
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P4 en el tablero P.C. del motor de suministro principal
está bien conectado.
La posición de parada del motor de la máquina de coser no es correcta.
E133
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P5 en el tablero P.C. del motor de suministro principal
está bien conectado.
El motor de la máquina de coser se sobrecalentó, o el sensor de temperatura está fallado.
E150
Desconecte la alimentación y verifique el motor de la máquina de coser.
(Al coser datos con un número menor de puntadas (15 puntadas o menos) repetidamente (ciclo de
funcionamiento corto), el motor del eje superior se puede sobrecalentar y generar el código de error “E150”.)
Errores relacionados con el mecanismo de alimentación
Código Causa y solución
No se puede detectar la posición inicial del motor de alimentación X.
E200
Problema con el motor de alimentación X o mala conexión del sensor de posición inicial X.
Desconecte la alimentación, y luego verifique que el conector P10 en el tablero P.C. PMD y el conector P20 en el
tablero P.C. principal están bien conectados.
E201
E202
E204
E205
E206
E207
E210
E211
E214
E215
E216
E217
Motor de alimentación X se paró debido a un problema.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación X.
Problema con los datos de ajuste de la posición inicial del motor de alimentación X o el motor de alimentación Y.
Vuelva a ajustar la posición inicial.
Motor de alimentación X se paró debido a un problema durante la costura.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación X.
Motor de alimentación X se paró debido a un problema al moverse a la posición de inicio de costura.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación X.
Motor de alimentación X se paró debido a un problema durante la alimentación de prueba.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación X.
Motor de alimentación X se paró debido a un problema durante la programación.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación X.
No se puede detectar la posición inicial del motor de alimentación Y. Problema con motor de alimentación Y.
Desconecte la alimentación y luego verifique que el conector P4 en el PCB principal está bien conectado.
Motor de alimentación Y se paró debido a un problema.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación Y.
Motor de alimentación Y se paró debido a un problema durante la costura.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación Y.
Motor de alimentación Y se paró debido a un problema al moverse a la posición de inicio de costura.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación Y.
Motor de alimentación Y se paró debido a un problema durante la alimentación de prueba.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación Y.
Motor de alimentación Y se paró debido a un problema durante la programación.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si existe un problema en la dirección de alimentación Y.
69
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 79
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR
Errores relacionados con el prensatelas
Código Causa y solución
No se puede detectar la posición inicial del prensatelas.
Problema con el motor del prensatelas o mala conexión del sensor de posición inicial del prensatelas. (sólo para
E300
especificaciones -484 SF)
Desconecte la alimentación, y luego verifique que el conector P3 en el tablero P.C. PMD y el conector P5 en el
tablero P.C. principal están bien conectados.
No se puede detectar la posición levantada o bajada del prensatelas intermitente. (sólo para especificaciones
E301
-484 SF)
Desconecte la alimentación, y luego verifique si hay algún problema en la dirección vertical del prensatelas
intermitente.
E303
Problema con los datos de ajuste de posición inicial de motor del prensatelas. (sólo para especificaciones -484 SF)
Vuelva a ajustar la posición inicial.
Errores relacionados con la comunicación y la memoria
Código Causa y solución
Se ha detectado un error en la comunicación con el tablero P.C. del motor de suministro de alimentación cuando
E401
se conecta la alimentación.
Desconecte la alimentación, y luego verifique que el conector P6 en el tablero P.C. del motor de suministro de
alimentación y el conector P17 en el tablero P.C. de motor de suministro de alimentación están bien conectados.
E402
E403
E410
E411
E412
E413
E420
E421
E422
Error de comunicación con el programador detectado cuando se conecta la alimentación.
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P7 en el tablero P.C. principal está bien conectado.
Se ha detectado un error de conexión con el tablero PMD P.C. cuando se conecta la alimentación.
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P1 en el tablero PMD P.C. está bien conectada.
Se detectó un error de comunicación con el tablero P.C. principal.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
Se detectó un error de comunicación con el tablero P.C. de motor de suministro de alimentación.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
Se detecto un error de comunicación con el programador.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
Se detectó un error de comunicación con el tablero PMD P.C.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
No existe ninguna tarjeta CF insertada.
Contenido de programa incorrecto y no puede ser usado, o ningún dato.
Verifique que la tarjeta CF o los discos contiene datos con este número de programa.
Ocurrió un error mientras lee la tarjeta CF o eldisco.
Verifique los datos en la tarjeta CF o eldisco.
Espacio libre insuficiente en la tarjeta CF, o los datos no se pueden escribir en el disco.
E424
Use una tarjeta CF diferente.
Verifique si el disco está protegido contra escrituras y si tiene suficiente espacio libre.
Ocurrió un error al escribir en la tarjeta CF o eldisco.
E425
Use una tarjeta CF del tipo especificado.
Verifique si el disco está protegido contra escrituras y si tiene suficiente espacio libre.
E426
No se ha presionado la tecla R/W.
Presione la tecla R/W para cargar los datos.
Verifique que la tarjeta CF o los discos no contienen ningún dato con este número de programa.
E427
Verifique el número de programa.
Los datos que han sido cargados en la memoria interna se pueden usar sin tener que volver a presionar la tecla R/W.
E430
E440
Los datos no pueden ser respaldados en el tablero P.C. principal.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
Error de memoria de datos en el tablero P.C. de principal.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
No se puede leer la selección de modelo de la memoria de la cabeza de la máquina.
E450
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P3 en el tablero P.C. del motor de suministro de
alimentación está bien conectado.
E451
Los datos no pueden ser respaldados en la memoria de la cabeza de la máquina.
Desconecte la alimentación, y luego volver a conectarla nuevamente.
Memoria de cabeza de máquina no conectada.
E452
Desconecte la alimentación y verifique que el conector P3 en el tablero P.C. del motor de suministro principal
está bien conectado.
E459
E474
Se ha conectado un cabezal de máquina incompatible.
Verifique que la combinación de la caja de controles y el cabezal de la máquina está bien.
Memoria interna está llena y no se puede copiar.
Limpie los datos de costura.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
70
Page 80
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR
Errores relacionado con edición de datos
Código Causa y solución
E500
E501
E502
E510
E511
E512
El ajuste de relación de ampliación hace que los datos de costura se extiendan fuera del área de costura.
Ajuste otra vez la relación de ampliación.
Se han cargado datos de costura que se extienden fuera del área de costura de la máquina.
Verifique el tamaño de los datos de costura.
La relación de ampliación hace que el paso de los datos exceda el paso máximo de 12,7 mm.
Ajuste otra vez la relación de ampliación.
Código incorrecto en datos de costura.
Vuelva a cargar los datos de la tarjeta CF o eldisco.
No se ha ingresado ningún código final en los datos de costura.
Ingrese un código final, o cambie el número de programa.
El número de puntadas excede el máximo permitido.
Ya existe el número de salida de opción extendida. Cambie el número de salida de opción extendida.
E520
Si no se usa la salida de opción extendida, inicialice los datos para borrar los datos de salida de opción
extendida.
E530
Está prohibido cambiar el número de programa.
Errores relacionados con dispositivos
Código Causa y solución
E670
E671
Desconecte la alimentación, y luego consulte en el lugar donde compró la máquina.
Desconecte la alimentación, y luego consulte en el lugar donde compró la máquina.
71
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 81
11. CUADRO DE CODIGOS DE ERROR
Errores relacionados con el tablero P.C.
Código Causa y solución
E700
E701
E705
E710
E711
E712
Suba anormal del voltaje de alimentación.
Desconecte la alimentación y verifique el voltaje de entrada.
Subida anormal en el voltaje de impulsión de motor de máquina de coser.
Desconecte la alimentación y verifique el voltaje.
Caída anormal del voltaje de alimentación.
Desconecte la alimentación y verifique el voltaje de entrada.
Corriente anormal detectada en el motor de la máquina de coser.
Desconecte el interruptor principal y luego verifique que no hay ningún problema con la máquina de coser.
Corriente anormal detectada en el motor de alimentación X .
Desconecte la alimentación, y luego verifique si hay algún problema en la dirección de alimentación X.
Corriente anormal detectada en el motor de alimentación Y.
Desconecte la alimentación, y luego verifique si hay algún problema en la dirección de alimentación Y.
Corriente anormal detectada en el motor del prensatelas.
E713
Desconecte la alimentación, y luego verifique si hay algún problema en el mecanismo de alimentación X,
mecanismo de alimentación Y o levantador de prensatelas.
E730
Entrada de error externo (AIRSW) detectado.
Desconecte la alimentación, y luego verifique la presión de aire.
El ventilador de refrigeración no funciona.
E740
Desconecte el interruptor principal y compruebe después si el ventilador está bloqueado con restos de hilos.
Verifique que el conector P22 en el tablero P.C. principal está bien conectado.
Si aparece un código de error que no está indicado anteriormente o si al realizar los procedimientos especificados
no soluciona el problema, consultar en el lugar donde compró la máquina.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
72
Page 82
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio o a un técnico.
• Si de la siguiente manera no se soluciona el problema, desconecte el interruptor principal y consulte a un técnico
especializado o consulte en el lugar donde compró la máquina.
ATENCION
Items con una "*" en la columna "Referencia" sólo degben ser verificados por un técnico calificado.
La máquina de cosr
no funciona cuando
la alimentación está
conectada y se pisa el
interruptor de pie.
Las siguientes partes
no funcionan.
・ Prensatelas
・ Limpiahilos
・ Cilindro de
・ Palanca de
Desconecte el interruptor principal y desconecte el cable de alimentación antes de localizar averías.
Si por error pisa el interruptor de pie, la máquina de coser comenzará a funcionar y se podría sufrir heridas.
Problema Causa Solución Referencia
Verifique si el interruptor de cabeza de
máquina está desconectado.
Ajuste la posición del interruptor de
cabeza de máquina.
Si el interruptor de cabeza de máquina
no está funcionando bien, cámbielo por
uno nuevo.
Ajuste el regulador de manera que la
presión de aire sea de
aproximadamente 0,5 MPa.
Prensatelas:
Ajuste el controlador aflojándolo 4 giros
de la posición de completamente
apretado.
Limpiahilos y palanca de tirahilos:
Ajuste el controlador aflojándolo 6 giros
de la posición de completamente
apretado.
Ajuste el interruptor del limpiahilos en
ON.
cortahilos
tirahilos
El interruptor de la cabeza de la
máquina no funciona.
La canilla de aire está cerrada.Abra la canilla de aire.P. 10
Presión de aire baja.
Se ha sobreapretado el controlador de
velocidad. (aplicable a otros cilindros
diferentes del cortahilos)
El interruptor del limpiahilos está en
OFF.
P. 12
P. 8
P. 54
P. 66
P. 11
P. 11
P. 51
El prensatelas no se
levanta a la máxima
altura.
La presión del
prensatelas es débil.
La presión del
prensatelas no es
pareja atrás y
adelante.
El limpiahilos no
funciona
correctamente.
73
La posición del brazo del prensatelas no
es correcta.
Presión de aire baja.
El prensatelas está inclinado.Ajuste la inclinación del prensatelas.*
El limpiahilos obstruye la aguja.
La posición del limpiahilos no es
correcta.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Ajustando la posición de la palanca del
brazo del prensatelas.
Ajuste el regulador de manera que la
presión de aire sea de
aproximadamente 0,5 MPa.
Ajuste la altura del limpiahilos. P. 63
Ajuste el recorrido del limpiahilos. P. 63
Ajuste el recorrido del limpiahilos.
(Continúa en la siguiente página)
P. 66
P. 66
P. 63
Page 83
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución Referencia
El hilo inferior se
bobina hacia un lado.
La cantidad de hilo
inferior bobinado no
es correcta.
El hilo se desenreda
al comienzo de la
costura.
La altura del conjunto de tensión del
bobinador no es correcta.
La posición del prensor de bobina no es
correcta.
La aguja es gruesa.
El largo libre de hilo superior es corto.
La cantidad de hilo inferior alimentado
de la bobina es pequeña.
La velocidad de comienzo de costura es
rápida.
Ajuste de la altura del conjunto de
tensión del bobinador.
P. 22
Ajuste la posición del prensor de bobina.P. 22
Seleccione una aguja que sea adecuada
para las condiciones de costura.
P. 24
Al enhebrar el hilo por la aguja, deje una
distancia de aproximadamente 45 mm
entre el agujero de la aguja y el extremo
P. 20
del hilo.
Ajuste la tensión secundaria de manera
que el largo libre del hilo superior
después del corte de hilo sea
P. 24
aproximadamente 45 mm.
Aumente el recorrido de la palanca del
tirahilos.
* El ajuste del recorrido de la palanca
del tirahilos se debe realizar también si
P. 57
el ajuste de la tensión secundaria falla
al impedir que se salga el hilo.
Ajuste la cantidad de alimentación a
aproximadamente 30 mm.
Ajuste la velocidad de comienzo de
costura.
P. 23
P. 34
Se producen saltos
de puntadas.
La punta del garfio giratorio está
faltando.
Cambie la parte.*
La aguja es fina.
Seleccione una aguja que sea adecuada
para las condiciones de costura.
La aguja es gruesa.
La aguja está doblada. Cambie la aguja.
La aguja está mal instalada. Instale la aguja correctamente. P. 20
La separación entre la aguja y la punta
del garfio giratorio es demasiado
Ajuste la separación de la aguja. P. 56
grande.
La sincronización de la aguja y el garfio
giratorio no es correcta.
Ajuste la elevación de la barra de
agujas.
P. 56
Cambie la placa de agujero de aguja por
una con diámetro de agujero más
pequeña.
El material flamea.
Use una placa de alimentación más fina.
* Espesor recomendado: 1,5 mm
Procese los prensatelas y la placa de
alimentación a las formas que pueden
sostener el material próximo a la
P. 67*
costura.
Ajuste la altura intermitente del
prensatelas intermitente.
P. 31
(sólo para especificaciones -484 SF)
(Continúa en la siguiente página)
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
74
Page 84
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución Referencia
El hilo superior se
rompe.
El hilo inferior se
rompe.
El hilo es grueso para la aguja.
Seleccione un hilo que esté de acuerdo
con la aguja.
P. 24
La aguja está mal instalada. Instale la aguja correctamente. P. 20
El hilo no está enhebrado
correctamente.
El garfio giratorio, el tope de garfio, la
placa de agujero de aguja, la aguja o el
pasaje del hilo está dañado o
desbarbado.
La sincronización de la aguja y el garfio
giratorio no es correcta.
Enhebre el hilo correctamente. P. 20
Repare las partes respectivas
puliéndolas.
*
Alternativamente, cambie las partes.
Ajuste la elevación de la barra de
agujas.
P. 56
La tensión del hilo superior es fuerte.Reduzca la tensión del hilo superior.P. 24
La tensión del resorte de tirahilos es
fuerte.
El hilo se rompe debido al calor
La placa de agujero de aguja o el
portabobinas están dañados.
Reduzca la tensión del resorte del
tirahilos.
Use un enfriador de agujas.
Reduzca la velocidad de costura.
Repare las partes respectivas
puliéndolas.
Alternativamente, cambie las partes.
P. 55
P. 18
P. 29
*
La tensión del hilo inferior es fuerte.Reduzca la tensión del hilo inferior.P. 24
La aguja está rota.
El hilo superior no se
corta.
No se corta el hilo
inferior.
La aguja está doblada. Cambie la aguja.
Seleccione una aguja que sea
La aguja es fina.
adecuada para las condiciones de
costura.
La aguja y la punta del garfio giratorio
se están tocando.
La sincronización de la aguja y el garfio
giratorio no es correcta.
La sincronización de alimentación es
lenta.
La cuchilla móvil no está cortando
limpiamente.
La cuchilla fija no está cortando
limpiamente.
La cuchilla móvil no recoge el hilo
superior.
La cuchilla móvil no recoge el hilo
superior porque se ha saltado la última
puntada.
Ajuste la separación de la aguja. P. 56
Ajuste la elevación de la barra de
agujas.
Avance la sincronización de
alimentación.
P. 56
*
Cámbiela por una nueva. P. 58
Afile la cuchilla fija o cámbiela por una
nueva.
Ajuste la elevación de la barra de
agujas.
Ajuste de la posición de espera de la
cuchilla móvil.
Consulte la sección "Se producen
saltos de puntadas".
P. 58
P. 56
P. 59
P. 74
La tensión del hilo inferior es débil.Aumente la tensión del hilo inferior.P. 24
(Continúa en la siguiente página)
75
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 85
Problema Causa Solución Referencia
El hilo superior no está
tenso.
0573M
El hilo inferior no está
tenso.
0574M
Tensión despareja del hilo
al comienzo de la costura.
Mala terminación de
costura en la parte de
abajo del material al
comienzo de la costura.
El largo libre de hilo
superior no es normal.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Seleccione una aguja que sea
La aguja es fina.
adecuada para las condiciones de
costura.
El diámetro de agujero en la placa de
agujero de aguja es pequeño.
Cambie la placa de agujero de aguja
por una con diámetro de agujero más
grande.
Use una placa de alimentación más
La placa de alimentación es fina.
gruesa.
* Espesor recomendado: 1,5 mm
El diámetro del agujero del prensatelas
intermitente es demasiado pequeño.
(sólo para especificaciones -484 SF)
Las partes deslizantes del garfio
giratorio exterior y el garfio interior
tienen poco o ningún aceite de
máquina de coser.
El garfio giratorio, el tope de garfio, la
placa de agujero de aguja, la aguja o el
pasaje del hilo está dañado o
desbarbado.
Cambie el prensatelas intermitente por
uno con un diámetro de agujero más
grande.
Lubrique las partes deslizantes del
garfio giratorio exterior y el garfio
interior.
Repare las partes respectivas
puliéndolas.
Alternativamente, cambie las partes.
P. 18
*
La tensión del hilo inferior es fuerte.Reduzca la tensión del hilo inferior.P. 24
Aumente la tensión del hilo superior.
La tensión del hilo superior es débil.
* Ajuste la tensión del hilo superior
después de ajustar la tensión del hilo
P. 24
inferior.
La tensión del resorte tirahilos es débil.
Aumente la tensión del resorte del
tirahilos.
P. 55
Ajuste la separación hacia
atrás-adelante entre la punta del tope
El hilo superior no se libera
correctamente del tope de garfio.
de garfio y la superficie de la aguja del
garfio interior y la superficie de la
P. 57
sección de bajada de aguja de garfio
interior a aproximadamente 0,8 mm.
La sincronización de alimentación es
rápida.
La altura intermitente del prensatelas
intermitente es baja.
(sólo para especificaciones -484 SF)
Enlentezca la sincronización de
alimentación.
Ajuste la altura intermitente del
prensatelas intermitente.
*
P. 31
La tensión del hilo inferior es débil.Aumente la tensión del hilo inferior.P. 24
Reduzca la tensión del hilo superior.
La tensión del hilo superior es fuerte.
* Ajuste la tensión del hilo superior
después de ajustar la tensión del hilo
P. 24
inferior.
Deslizamiento de la bobinaUse un resorte antideslizante.P. 23
Ajuste la tensión secundaria de
manera que el largo libre del hilo
superior después del corte de hilo sea
P. 24
aproximadamente 45 mm.
El largo sobrante de hilo superior es
demasiado largo.
Reduzca el recorrido de la palanca del
tirahilos.
* El ajuste del recorrido de la palanca
del tirahilos se debe realizar también
P. 57
si el ajuste de la tensión secundaria
falla al mejorar la terminación de
costura.
La cuchilla móvil no está cortando
limpiamente.
La cuchilla fija no está cortando
limpiamente.
Cámbiela por una nueva. P. 58
Afile la cuchilla fija o cámbiela por una
nueva.
P. 58
La tensión secundaria es débil. Ajuste la tensión secundaria. P. 24
La tensión del resorte tirahilos es débil.
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Aumente la tensión del resorte del
tirahilos.
P. 55
76
Page 86
13. EXHIBICIÓN DE 7 SEGMENTOS
13. EXHIBICIÓN DE 7 SEGMENTOS
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
77
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
Page 87
MEMO
BAS-300G-484, BAS-300G-484 SF
78
Page 88
MANUAL DE INSTRUCCIONES
* Tenga en cuenta que como resultado de mejoras en el producto el contenido de este manual puede variar ligeramente del producto