ser de l'
e point
Features Merkmale Caractéristiques Características
Changing the stitch length
Changement de la longueur de point
Cambio del largo de puntada
Stitch length can be switched over as desired (-70 )
Two different stitch lengths can be set beforehand, and you can change from one to the other just by pressing
a switch. This lets you change to a larger stitch length when sewing sections where the total thickness
increases, so that you can obtain attractive finishes with uniform stitch lengths. In addition, it also allows
you to switch between processes which require different stitch lengths, such as attaching handles and also
sewing the edges of bags using the same machine.
Umschaltung der Stichlänge nach Wunsch (-70 )
Zwei verschiedene Stichlängen können voreingestellt werden und mit einer einfachen Schalterbetätigung
umgeschaltet werden. Beim Nähen von dickeren Stellen kann auf eine größere Stichlänge umgeschaltet
werden, so daß ein gutes Resultat mit gleichmäßigen Stichlängen sichergestellt werden kann. Die
Stichlängenumschaltung läßt sich auch für verschiedene Arbeitsgänge verwenden, wie das Befestigen von
Griffen und das Nähen von Eckenverstärkungen mit der gleichen Maschine.
La longueur de point peut être commutée comme voulu (-70 )
Il est possible de régler deux longueurs de point différentes à l'avance, et de passer de l'une à l'autre en
appuyant simplement sur un commutateur. Ceci permet de choisir une longueur de point plus grande lors de la
couture de parties plus épaisses, et donc d'obtenir de belles finitions aux longueurs de point bien régulières.
En outre, ceci permet d'enclencher des opérations nécessitant des longueurs de point différentes, telles que la
fixation de poignées et la couture des bordures de sacs, en utilisant la même machine.
El largo de puntada puede ser cambiado a gusto (-70 )
Se pueden ajustar dos largos de puntadas diferentes de antemano, y puede cambiar entre uno y otro sólo
presionando un interruptor. Esto le permite cambiar a un largo de puntada mayor cuando cose secciones donde
el espesor total aumenta, de manera que puede obtener terminaciones atractivas con largos de puntadas
uniformes. Además, también le permite cambiar entre procesos que requieren diferentes largos de puntadas,
como la colocación de manijas y también coser los bordes de bolsas usando la misma máquina.
(1) Set the stitch length (larger length for sewing thicker sections)
using the upper dial.
(2) Set the stitch length (smaller length for sewing normal sections)
using the lower dial.
(3) Press the switch to change between the two length settings. When
the indicator is on, the smaller length is selected. When it is off,
the larger length is selected.
(1) Régler la longueur de point (longueur plus grande pour coudre
les parties plus épaisses) en utilisant la molette supérieure.
(2) Régler la longueur de point (longueur plus petite pour coudre les
parties ordinaires) en utilisant la molette inférieure.
(3) Appuyer sur le commutateur pour passer d'un réglage de
longueur de point à l'autre. Lorsque le témoin est allumé, la
longueur plus petite est sélectionnée. Lorsqu'il est éteint, la
longueur plus grande est sélectionnée.
(1) Ajustar el largo de puntada (largo mayor para coser secciones
gruesas) usando el dial superior.
(2) Ajustar el largo de puntada (largo menor para coser secciones
normales) usando el dial inferior.
(3) Presione el interruptor para cambiar entre dos ajustes de largo
diferentes. Cuando el indicador está encendido, se selecciona el largo
menor. Cuando el indicador está apagado, se selecciona el largo mayor.
Easy setting of alternating presser foot movement
The alternating presser foot movement for the inner and outer presser feet can be set and changed by means of
large easy-to-operate dials. (-00 , -70 )
Once the alternating movements have been set, the sewing speed is automatically controlled to the optimum
speed so that stable sewing is maintained. (-70 )
Einfache Einstellung der abhebenden Stoffdrückerfußbewegung
Die abhebende Stoffdrückerfußbewegung für die inneren und äußeren Stoffdrückerfüße kann mit großen
Einstellscheiben einfach eingestellt werden. (-00 , -70 )
Nach abgeschlossener Einstellung wird die Nähgeschwindigkeit automatisch auf den optimalen Wert
eingestellt, um ein gleichmäßiges Nähen sicherzustellen. (-70 )
Réglage facile du mouvement du pied presseur alternatif
Le mouvement du pied presseur alternatif pour les pieds presseurs intérieur et extérieur peut être réglé et
modifié au moyen de grandes molettes faciles à utiliser. (-00 , -70 )
Une fois que les mouvements alternatifs ont été réglés, la vitesse de couture sera automatiquement réglée à la
vitesse optimale afin qu'une bonne régularité de la couture soit assurée. (-70 )
Ajuste fácil del movimiento alternativo del prensatelas
El movimiento alternativo del prensatelas para el prensatelas interior y exterior puede ser ajustado y
cambiado mediante los diales grandes fáciles de usar. (-00 , -70 )
Una vez que el movimiento alternativo ha sido ajustado, la velocidad de costura se controlará
automáticamente a la velocidad ideal de manera de mantener estable la costura. (-70 )
FOR HEAVY MATERIALS
Ändern der Stichlänge
(1) Stellen Sie die Stichlänge mit der oberen Einstellscheibe ein (größere
Stichlängen für dickere Stellen).
(2) Stellen Sie die Stichlänge mit der unteren Einstellscheibe ein (kleinere
Stichlängen für normale Stellen).
(3) Drücken Sie den Schalter, um zwischen den beiden Stichlängen
umzuschalten. Bei leuchtender Anzeige ist die kleinere Stichlänge und
bei nicht leuchtender Anzeige ist die größere Stichlänge eingestellt.
5mm 3mm