Lea estas instrucciones de seguridad
antes de utilizar la máquina.
PELIGRO:
para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1 Desenchufe siempre la máquina de
la toma de corriente inmediatamente
después de su uso, al proceder a su
limpieza, al realizar cualquier ajuste de
reparación mencionado en este manual
o si deja la máquina desatendida.
ADVERTENCIA:
para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2 Desenchufe siempre la máquina de
la toma de corriente cuando realice
cualquier ajuste mencionado en el
manual de instrucciones:
• Para desenchufarla, coloque el
interruptor de la máquina en la
posición con el símbolo “O” para
apagarla, sujete después el enchufe y
desconéctelo de la toma de corriente.
No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la
toma de corriente. No utilice un
alargador.
• Desenchufe siempre la máquina en
caso de producirse un corte de
corriente.
3 Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una
fuente de alimentación de CA en el
rango indicado en la etiqueta de
tensión nominal. No la conecte a una
fuente de alimentación de CC ni a un
convertidor. Si no está seguro de qué
tipo de fuente de alimentación tiene,
póngase en contacto con un
electricista cualificado.
• Esta máquina ha sido aprobada para
ser utilizada solo en el país donde se
haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en
funcionamiento si el cable o el enchufe
están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está
averiada o si se ha derramado agua
dentro. Devuelva la máquina al
distribuidor autorizado Brother o al
servicio de reparaciones más cercano
para su revisión, reparación o para los
ajustes mecánicos necesarios.
• Si observa algo inusual (como olor,
calor, decoloración o deformación)
con la máquina guardada o en uso,
deje de utilizar la máquina y
desenchufe inmediatamente el cable
de la corriente.
• Cuando traslade la máquina, tómela
por su asa. Si se levanta desde
cualquier otra pieza, la máquina
puede dañarse o caerse, lo que
podría causar lesiones.
• Al levantar la máquina, procure no
realizar movimientos bruscos o sin
cuidado ya que, de lo contrario,
podría lesionarse la espalda o las
rodillas.
5 Mantenga siempre el área de trabajo
despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las
aberturas de ventilación están
bloqueadas. Mantenga las aberturas
de ventilación y el pedal libres de
pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del
pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la
máquina directamente a la toma de
corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en
ninguna de las aberturas, ni inserte
nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se
utilicen productos con aerosoles
(atomizadores), ni en sitios donde se
esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una
fuente de calor, como un horno o una
plancha; de lo contrario, la máquina,
el cable de corriente o la prenda que
se esté cosiendo podrían incendiarse,
provocando un incendio o una
descarga eléctrica.
• No coloque esta máquina sobre una
superficie inestable, como una mesa
que se tambalee o esté inclinada ya
que, de lo contrario, la máquina
podría caerse y provocar lesiones.
6 Hay que tener especial cuidado al
coser:
• Preste siempre especial atención a la
aguja. No utilice agujas dobladas o
dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas
las piezas en movimiento. Se debe
tener especial cuidado con la zona
de la aguja.
• No encienda la máquina mientras
pisa el pedal. La máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente
y ocasionar lesiones personales o
daños a la máquina.
• Coloque el interruptor de la máquina
en la posición con el símbolo “O”
para apagarla al realizar ajustes en la
zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja
dañada o equivocada, ya que la
aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando
cosa y siga detenidamente las
instrucciones durante la costura de
brazo libre para que no se doble la
aguja y se rompa.
7 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención
cuando se utilice cerca de niños o sea
utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se
suministra esta máquina debe
mantenerse fuera del alcance de los
niños o desecharse. No permita en
ningún caso que los niños jueguen
con la bolsa debido al riesgo de
asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8 Para una vida útil más prolongada:
• Cuando guarde esta máquina, evite
exponerla directamente a la luz solar
y no la guarde en lugares con gran
humedad. No utilice o guarde la
máquina cerca de una fuente de
calor, plancha, lámpara halógena u
otros objetos candentes.
• Utilice solamente detergentes o
jabones neutros para limpiar la
carcasa. Gasolina, diluyentes y
polvos desengrasantes pueden dañar
la carcasa y la máquina, por lo que
nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de
instrucciones cuando cambie o
coloque cualquier pieza, el pie
prensatela, la aguja u otras piezas
para asegurarse de que la colocación
es correcta.
9 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de luz (diodo emisor de
luz) está dañada, deberá
reemplazarla el Centro de Servicio
Brother autorizado.
• En caso de que se produzca una
avería o se requiera un ajuste,
consulte primero la tabla de solución
de problemas al final del manual de
instrucciones para inspeccionar y
ajustar la máquina usted mismo. Si el
problema persiste, por favor póngase
en contacto con su Centro de
Servicio local Brother autorizado.
Utilice esta máquina solamente para
los fines descritos en este manual.
Utilice los accesorios recomendados
por el fabricante en este manual.
El contenido de este manual y las
especificaciones de este producto
están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Si desea obtener información adicional
del producto, visite nuestro sitio Web
en www.brother.com
Este aparato no ha sido
diseñado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con
alguna discapacidad física,
sensorial o mental, ni por
personas sin experiencia o
conocimientos técnicos, a
menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por
parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser vigilados
para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES
EUROPEOS
Este aparato puede ser utilizado
por niños de a partir de 8 años
de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos siempre y
cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de
modo seguro y comprendan los
riesgos existentes. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños
sin supervisión.
SOLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe,
utilice un fusible homologado por
ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a
la marca en el enchufe.
• No olvide volver a colocar siempre la
tapa del fusible. No utilice nunca
enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no
es apropiada para el enchufe
suministrado con este equipo, deberá
ponerse en contacto con su Centro de
Servicio Brother autorizado para
obtener el cable correcto.
Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina .... 23
Comienzo de la costura .................................... 23
Costura de prueba ............................................ 24
Cambio de la dirección de costura ................... 24
Costura en telas gruesas .................................... 24
Costura en telas finas ........................................ 25
Costura en telas elásticas .................................. 25
Costura de piezas cilíndricas ............................ 25
Costura con aguja gemela (opción) ................... 25
Tensión del hilo ................................................ 27
4
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
—————
Nota
Nota
I
I
M
M
1CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
ACCESORIOS
Hemos diseñado estos accesorios para ayudarle a realizar fácilmente la mayoría de las tareas de costura.
1.2.3.4.5.
A
A
J
J
6.7.
N.ºNombre de la pieza
Pie para zig-zag “J”
1
(en la máquina)
2 Pie para ojales “A”X59369-321
3 Pie para cremalleras “I”XE9369-001
Bobina (Una está
4
colocada en la máquina)
Código de la pieza
AméricaOtros
XC4901-121
SA156
SFB: XA5539-151
N.ºNombre de la pieza
Paquete de agujas
5
(Aguja 90/14)
6 DestornilladorXF3557-001
7 PedalConsulte la página 6
Código de la pieza
AméricaOtros
Paquete de 3 unidades: XE5328-001
Paquete de 2 unidades: XE7064-001
● Los accesorios incluidos varían dependiendo del modelo de la máquina.
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios son opcionales y han de comprarse por separado. Dependiendo del modelo que haya
adquirido, el siguiente accesorio puede estar incluido con la máquina.
1.2.3.4.5.
6.7.8.9.10.
N.ºNombre de la pieza
1 Portacarrete adicionalXG3488-001
Aguja gemela (Aguja 2,0/75)
2
3 Placa de zurcirXC6063-021
Pie especial para botones “M”
4
5 Pie móvilSA107
6 Pie para acolchadosSA129
Código de la pieza
AméricaOtros
X57521-021
XE2137-001
F034N: XC2165-002
F005N: XC1948-052
N.ºNombre de la pieza
Pie para acolchados de
7
1/4 pulgadas
Pie para dobladillos
8
estrechos
9
Pie para puntada invisible
10 Guía de acolchadosSA132
Código de la pieza
AméricaOtros
F001N:
SA125
XC1944-052
F003N: XC1945-052
SA127
SA134
F018N: XC1976-052
F016N: XC2215-052
● Puede introducir la guía de acolchados en los orificios de la parte trasera del pie móvil o en el orificio de
plástico negro en la parte superior del tobillo de costura.
Fija un segundo carrete de hilo para la costura con
la aguja gemela.
6 Disco de control de la tensión superior (Página 27)
Este disco controla la tensión del hilo superior.
7 Cortador de hilo (Página 24)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
8 Enhebrador de aguja (Página 19)
(Disponible únicamente en determinados modelos).
9 Bobina rápida (Página 16, 21)
(Disponible únicamente en determinados modelos).
0 Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios (Página 6)
A Pie prensatela (Página 10)
B Pulsador de retroceso (Página 12)
Con este pulsador puede hacer puntadas en reversa.
C Tornillo de ajuste fino de los ojales (Página 34)
D Selector de puntadas (Página 11)
Gire el selector en cualquier dirección para elegir el
tipo de puntada que desee.
E Rueda
Permite subir y bajar la aguja de forma manual.
F Ventilador
El orificio de ventilación permite que circule el aire
que rodea el motor. No obstruya el orificio de
ventilación cuando la máquina esté en uso.
G Interruptor de la alimentación y de luz de cosido
(Página 8)
Puede encender y apagar el interruptor de la
alimentación y de luz de cosido.
H Conexión o toma eléctrica para el pedal (Página 7)
Enchufe la clavija del pedal y conecte la máquina a
la toma de corriente.
I Palanca del pie prensatela (Página 17)
Permite subir y bajar el pie prensatela.
J Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el
asa.
K Pedal (Página 8)
Con este pedal puede controlar la velocidad de
cosido y comenzar o detener la costura.
Pedal:
Modelo KD-1902 para área de 110-120 V
KD-1902 para área de 110-127 V (solo Brasil)
Modelo KD-2902 para área de 220-240 V
El código de pieza del pedal varía dependiendo del país
o de la región. Póngase en contacto con su distribuidor
Brother o con el Centro de Servicio Brother autorizado
más cercano.
Unidad de cama plana
Los accesorios pueden almacenarse en un
compartimento dentro de la unidad de cama plana.
Tire de la unidad de cama plana hacia la
1
izquierda para abrirla.
2
1 Unidad de cama plana
2 Compartimento para almacenamiento
1
6
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
—————
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nota
USO DE LA MÁQUINA DE COSER
● Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso
de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en
la máquina.
● Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están firmemente insertadas en la toma
de corriente y el enchufe hembra en la máquina. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
● No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma en mal estado.
● Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se aleje de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento
• Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
● Utilice exclusivamente el cable de corriente que se suministra con esta máquina.
● No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
● No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
● Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
●
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados
sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la máquina a su
Centro de Servicio Brother autorizado para su reparación antes de volver a utilizarla.
● Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de
tiempo. De no hacerlo, podría producirse un incendio.
Conexión de enchufes
Enchufe la clavija del pedal a la máquina.
1
Conecte el enchufe en una toma de
2
corriente de la pared.
7
● Si se produce un corte de corriente mientras
está utilizándose la máquina de coser,
apague la máquina y desenchufe el cable de
corriente. Al volver a poner en
funcionamiento la máquina de coser, siga el
procedimiento necesario para utilizar la
máquina correctamente.
Este interruptor enciende y apaga la alimentación y la
luz de cosido.
1 Encendido (hacia la marca ‘I’)
2 Apagado (hacia la marca ‘O’)
● No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en
marcha inesperadamente y ocasionar
lesiones personales o daños a la
máquina.
Pedal
Cuando pise el pedal lentamente, la máquina
funcionará a baja velocidad. Cuando lo pise más fuerte,
la velocidad de la máquina aumentará. La máquina se
detendrá cuando quite el pie del pedal.
1 Más lento
2 Más rápido
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal
cuando no se esté usando la máquina.
● No deje que se acumulen trozos de tela y
polvo en el pedal. Esto podría provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
Comprobación de la aguja
La aguja de coser debe estar siempre recta y afilada
para una costura óptima.
■ Comprobación correcta de la aguja
Coloque la parte plana de la aguja sobre una
superficie lisa. Examine la aguja desde la parte
superior y los laterales. Deseche de manera segura
las agujas dobladas.
1
2
1 Espacio paralelo
Superficie nivelada (tapa de la bobina, cristal, etc.)
2
Cambio de la aguja
● Apague siempre la máquina antes de
cambiar la aguja. De lo contrario, podría
lesionarse si el pedal se pisa
accidentalmente y la máquina comienza
a coser.
● Utilice solamente agujas de máquina de
coser para uso doméstico. Otras agujas
podrían doblarse o romperse, y causar
lesiones.
● No cosa nunca con una aguja doblada.
Una aguja doblada puede romperse
fácilmente y causar lesiones.
Apague la máquina.
1
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda), de manera que la
marca de la rueda apunte hacia arriba.
Baje la palanca del pie prensatela.
3
1
1 Palanca del pie prensatela
8
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
—————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
2
3
1
● Antes de cambiar la aguja, coloque tela o
papel debajo del pie prensatela para
evitar que la aguja caiga en el orificio de
la placa de la aguja.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
4
continuación, utilice un destornillador
para girar el tornillo de la presilla de la
aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
1 Utilice un destornillador
• No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o
apretar el tornillo de la presilla de la aguja,
pues podría dañar algunas piezas de la
máquina de coser.
Con la parte plana hacia la parte trasera
5
de la máquina, inserte la aguja hasta que
toque el tope para agujas. A continuación,
apriete la presilla de la aguja con un
destornillador.
● Asegúrese de insertar la aguja hasta que
llegue al tope y apriete fuertemente el
tornillo de la presilla de la aguja con un
destornillador; de lo contrario, la aguja
podría romperse o la máquina, averiarse.
9
1 Utilice un
destornillador
2 Tope de la aguja
3 Aguja
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
la aguja para que la varilla del pie quede
alineada con la ranura de la lengüeta.
Baje la palanca del pie prensatela y ajuste
5
el pie en la lengüeta. Si el pie prensatela
está en el lugar correcto, la varilla deberá
ajustarse perfectamente.
encendida y pisa el pedal, la máquina
comenzará a funcionar y podría
lesionarse.
● Utilice siempre el pie prensatela
correcto para la costura elegida. Si
utiliza un pie prensatela erróneo, la
aguja puede golpearlo y doblarse o
romperse, y podría causar lesiones.
● Utilice exclusivamente el pie prensatela
diseñado para esta máquina. El uso de
otro pie prensatela puede causar lesiones
o accidentes.
Deberá cambiar el pie prensatela según lo que desee
coser y cómo.
Apague la máquina.
1
Suba la palanca del pie prensatela.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda), de manera que la
1 Lengüeta
2 Varilla
■ Orientación para la colocación del pie
prensatela
marca de la rueda apunte hacia arriba.
3
Retire el prensatelas
tirando del mismo
verticalmente hacia
abajo.
|
Pulse el botón negro
situado en la parte
|
trasera del soporte
|
del pie prensatela
|
para soltar el pie
|
prensatela.
|
● Si el pie prensatela no está colocado con
la orientación correcta, la aguja puede
golpearlo y doblarse o romperse, y
podría causar lesiones.
|
|
|
o
1
|
2
|
|
3
|
|
1 Botón negro
1 Soporte del pie
prensatela
2 Pie prensatela
|
2 Soporte del pie
|
prensatela
|
3 Pie prensatela
1
● En función del tipo de soporte del
prensatelas, el método para soltar el
prensatelas puede variar.
10
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
—————
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
6
7
8910
11
12
13
141516
17
1
2
3
4
5
8
CONTROLES
Selector de puntadas
Cuando utilice el selector de puntadas
●
para elegir un dibujo, suba la aguja
girando la rueda hacia usted (hacia la
izquierda), de manera que la marca de la
rueda apunte hacia arriba. Si la aguja
está en la posición baja, cuando gire el
selector de puntadas se podrían dañar la
aguja, el pie prensatela o la tela.
Para elegir una puntada, simplemente gire el selector
de puntadas en cualquier dirección.
Con el pulsador de retroceso puede hilvanar en reversa
y reforzar costuras.
Para coser en reversa, empuje el pulsador de retroceso
todo lo posible y manténgalo en esa posición mientras
pisa ligeramente el pedal. Para coser hacia delante,
suelte el pulsador de retroceso. La máquina coserá
hacia delante.
La longitud de las puntadas en reversa se ha fijado en
2 mm (1/16 pulg.).
1 Pulsador de retroceso
1
12
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
—————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3
2
1
1 Tire del hilo
hacia dentro.
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA
Devanado de la bobina
●
Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros
modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice exclusivamente la bobina suministrada
con esta máquina o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151). El uso de
otras bobinas puede dañar la máquina. SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modeloOtros modelos
Tire del portacarrete y coloque un carrete
1
de hilo.
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
2
mano derecha, pase el hilo hacia usted
por la ranura de la guía del hilo. A
continuación, pase el hilo alrededor del
disco pretensor y tire del hilo hacia
dentro.
13
1 Disco pretensor2 Eje de la devanadora de bobina3 Bobina
● Si el carrete de hilo no está en el lugar
correcto o no está bien colocado, es
posible que el hilo se enganche en el
portacarrete.
y desplácelo hacia la derecha. Gire con la
mano la bobina en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que la proyección
se deslice hacia la muesca de la bobina.
• Asegúrese de sacar de 7 a 10 cm (3-4 pulgadas)
de hilo desde el orificio de la bobina.
1 Proyección
2 Muesca
3 7-10 cm (3 – 4 pulgadas)
● Tire del hilo para que quede tenso y
sujete el extremo del hilo hacia arriba. Si
el hilo es demasiado corto, no está tenso
o queda en ángulo, pueden producirse
lesiones cuando el hilo se enrolle en la
bobina.
Encienda la máquina.
5
●
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en
marcha inesperadamente y ocasionar
lesiones personales o daños a la máquina.
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
6
suavemente el pedal para enrollar el hilo
alrededor de la bobina unas cuantas
veces. Después pare la máquina.
Recorte el hilo sobrante de la bobina.
7
• Deje 1 cm (1/2 pulg.) de hilo desde el orificio
de la bobina.
1 1 cm (1/2 pulg.)
● Asegúrese de seguir las instrucciones con
precisión. Si no corta el hilo sobrante
totalmente antes de enrollar la bobina,
es posible que cuando quede poco hilo
éste se enganche alrededor de la bobina
y se rompa la aguja.
Pulse el pedal para comenzar.
8
Cuando la bobina parece estar llena y
9
empieza a girar despacio, deje de pisar el
pedal.
Corte el hilo, mueva el eje de la
0
devanadora de bobina hacia la izquierda y
retire la bobina.
● Cuando se pone en marcha la máquina de
coser o se gira la rueda después de enrollar
el hilo en la bobina, la máquina emitirá un
sonido parecido a un chasquido, que no es
indicativo de avería.
● Al desplazar el eje de la devanadora de
bobina hacia la derecha, la varilla de la
aguja no se mueve.
● Un devanado incorrecto de la bobina
puede disminuir la tensión del hilo y
romper la aguja.
1
1 Enrollado uniforme
2 Enrollado deficiente
14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.