Brother LK14s User's Guide

Manual de instrucciones
Product Code (Código de producto): 888-X64/X74/X84/X67/X77/X87
Máquina de coser
Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO:
para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1 Desenchufe siempre la máquina de
la toma de corriente inmediatamente después de su uso, al proceder a su limpieza, al realizar cualquier ajuste de reparación mencionado en este manual o si deja la máquina desatendida.
ADVERTENCIA:
para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2 Desenchufe siempre la máquina de
la toma de corriente cuando realice cualquier ajuste mencionado en el manual de instrucciones:
• Para desenchufarla, coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla, sujete después el enchufe y desconéctelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un alargador.
• Desenchufe siempre la máquina en caso de producirse un corte de corriente.
3 Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un convertidor. Si no está seguro de qué tipo de fuente de alimentación tiene, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en
funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o está averiada o si se ha derramado agua dentro. Devuelva la máquina al distribuidor autorizado Brother o al servicio de reparaciones más cercano para su revisión, reparación o para los ajustes mecánicos necesarios.
• Si observa algo inusual (como olor, calor, decoloración o deformación) con la máquina guardada o en uso, deje de utilizar la máquina y desenchufe inmediatamente el cable de la corriente.
• Cuando traslade la máquina, tómela por su asa. Si se levanta desde cualquier otra pieza, la máquina puede dañarse o caerse, lo que podría causar lesiones.
• Al levantar la máquina, procure no realizar movimientos bruscos o sin cuidado ya que, de lo contrario, podría lesionarse la espalda o las rodillas.
5 Mantenga siempre el área de trabajo
despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (atomizadores), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
1
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable de corriente o la prenda que se esté cosiendo podrían incendiarse, provocando un incendio o una descarga eléctrica.
• No coloque esta máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada ya que, de lo contrario, la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6 Hay que tener especial cuidado al
coser:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se debe tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• No encienda la máquina mientras pisa el pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para apagarla al realizar ajustes en la zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada, ya que la aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando cosa y siga detenidamente las instrucciones durante la costura de brazo libre para que no se doble la aguja y se rompa.
7 Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de los niños o desecharse. No permita en ningún caso que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8 Para una vida útil más prolongada:
• Cuando guarde esta máquina, evite exponerla directamente a la luz solar y no la guarde en lugares con gran humedad. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice solamente detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando cambie o coloque cualquier pieza, el pie prensatela, la aguja u otras piezas para asegurarse de que la colocación es correcta.
9 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de luz (diodo emisor de luz) está dañada, deberá reemplazarla el Centro de Servicio Brother autorizado.
• En caso de que se produzca una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar la máquina usted mismo. Si el problema persiste, por favor póngase en contacto con su Centro de Servicio local Brother autorizado.
Utilice esta máquina solamente para los fines descritos en este manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Si desea obtener información adicional del producto, visite nuestro sitio Web en www.brother.com
2
———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO EUROPEOS
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES EUROPEOS
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
SOLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es apropiada para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse en contacto con su Centro de Servicio Brother autorizado para obtener el cable correcto.
3
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

CONTENIDO

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES ......................... 1
1. CONOZCA SU MÁQUINA DE
COSER .......................................5
ACCESORIOS ................................................. 5
Accesorios opcionales ........................................ 5
COMPONENTES PRINCIPALES ...................... 6
Unidad de cama plana ....................................... 6
USO DE LA MÁQUINA DE COSER ................ 7
Conexión de enchufes ........................................ 7
Interruptor de la alimentación y de luz de
cosido ................................................................ 8
Pedal .................................................................. 8
Comprobación de la aguja ................................. 8
Cambio de la aguja ............................................ 8
Cambio del pie prensatela ................................ 10
CONTROLES ................................................ 11
Selector de puntadas ........................................ 11
Dibujos y nombres de las puntadas .................. 11
Pulsador de retroceso ....................................... 12
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA ................. 13
Devanado de la bobina .................................... 13
Enhebrado del hilo inferior ............................... 15
Enhebrado del hilo inferior (para los modelos
equipados con una bobina rápida) ................... 16
Enhebrado del hilo superior .............................. 17
Uso del enhebrador de aguja (para los modelos
equipados con un enhebrador de aguja) ........... 19
Procedimiento para tirar del hilo inferior .......... 21
COMBINACIONES DE TELA,
HILO Y AGUJA ............................................ 22
2. FUNCIONES DE COSTURA
BÁSICAS .................................. 23
3. PUNTADAS DE COSTURA
INCORPORADAS .................... 29
Costura recta .....................................................29
Costura en zig-zag ............................................29
Costura invisible para dobladillo .......................30
Costura de sobreorilla .......................................31
Costura elástica .................................................31
Costura de doble acción ...................................32
4. COSTURA DE OJALES .............. 33
Realización de un ojal ......................................33
Ajuste de ojales .................................................34
5. USO DE ACCESORIOS Y
APLICACIONES ....................... 35
Costura de cremalleras ......................................35
Fruncidos ..........................................................36
Aplicaciones .....................................................36
USO DE ACCESORIOS OPCIONALES .......... 37
Costura de botones ...........................................37
Zurcido .............................................................38
Utilización del pie para puntada invisible .........39
6. ANEXO ..................................... 40
MANTENIMIENTO ....................................... 40
Restricciones para el engrase ............................40
Precauciones para el almacenamiento de la
máquina ............................................................40
Limpieza ...........................................................40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................... 42
ÍNDICE ......................................................... 45
Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina .... 23
Comienzo de la costura .................................... 23
Costura de prueba ............................................ 24
Cambio de la dirección de costura ................... 24
Costura en telas gruesas .................................... 24
Costura en telas finas ........................................ 25
Costura en telas elásticas .................................. 25
Costura de piezas cilíndricas ............................ 25
Costura con aguja gemela (opción) ................... 25
Tensión del hilo ................................................ 27
4
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
Nota
Nota
I
I
M
M

1 CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER

ACCESORIOS

Hemos diseñado estos accesorios para ayudarle a realizar fácilmente la mayoría de las tareas de costura.
1. 2. 3. 4. 5.
A
A
J
J
6. 7.
N.º Nombre de la pieza
Pie para zig-zag “J”
1
(en la máquina) 2 Pie para ojales “A” X59369-321 3 Pie para cremalleras “I” XE9369-001
Bobina (Una está 4
colocada en la máquina)
Código de la pieza
América Otros
XC4901-121
SA156
SFB: XA5539-151
N.º Nombre de la pieza
Paquete de agujas
5
(Aguja 90/14) 6 Destornillador XF3557-001 7 Pedal Consulte la página 6
Código de la pieza
América Otros
Paquete de 3 unidades: XE5328-001 Paquete de 2 unidades: XE7064-001
Los accesorios incluidos varían dependiendo del modelo de la máquina.

Accesorios opcionales

Los siguientes accesorios son opcionales y han de comprarse por separado. Dependiendo del modelo que haya adquirido, el siguiente accesorio puede estar incluido con la máquina.
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9. 10.
N.º Nombre de la pieza
1 Portacarrete adicional XG3488-001
Aguja gemela (Aguja 2,0/75)
2 3 Placa de zurcir XC6063-021
Pie especial para botones “M”
4 5 Pie móvil SA107 6 Pie para acolchados SA129
Código de la pieza
América Otros
X57521-021
XE2137-001
F034N: XC2165-002 F005N: XC1948-052
N.º Nombre de la pieza
Pie para acolchados de 7
1/4 pulgadas
Pie para dobladillos 8
estrechos 9
Pie para puntada invisible
10 Guía de acolchados SA132
Código de la pieza
América Otros
F001N:
SA125
XC1944-052 F003N: XC1945-052
SA127
SA134
F018N: XC1976-052 F016N: XC2215-052
Puede introducir la guía de acolchados en los orificios de la parte trasera del pie móvil o en el orificio de plástico negro en la parte superior del tobillo de costura.
5
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
1
2
3
4
7
8
9
0
A
6
C
B
H
G
K
D
5
I
E
F
J

COMPONENTES PRINCIPALES

1
1 Devanadora de bobina (Página 13)
Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina para utilizarlo como hilo inferior.
2 Portacarrete (Página 13, 17)
Esta pieza sostiene el carrete de hilo.
3 Guía del hilo (Página 13, 17)
Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y enhebrar la máquina a continuación.
4 Tirahilo (Página 18) 5 Orificio para portacarrete adicional (Página 26)
Fija un segundo carrete de hilo para la costura con la aguja gemela.
6 Disco de control de la tensión superior (Página 27)
Este disco controla la tensión del hilo superior.
7 Cortador de hilo (Página 24)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
8 Enhebrador de aguja (Página 19)
(Disponible únicamente en determinados modelos).
9 Bobina rápida (Página 16, 21)
(Disponible únicamente en determinados modelos).
0 Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios (Página 6)
A Pie prensatela (Página 10) B Pulsador de retroceso (Página 12)
Con este pulsador puede hacer puntadas en reversa.
C Tornillo de ajuste fino de los ojales (Página 34) D Selector de puntadas (Página 11)
Gire el selector en cualquier dirección para elegir el tipo de puntada que desee.
E Rueda
Permite subir y bajar la aguja de forma manual.
F Ventilador
El orificio de ventilación permite que circule el aire que rodea el motor. No obstruya el orificio de ventilación cuando la máquina esté en uso.
G Interruptor de la alimentación y de luz de cosido
(Página 8)
Puede encender y apagar el interruptor de la alimentación y de luz de cosido.
H Conexión o toma eléctrica para el pedal (Página 7)
Enchufe la clavija del pedal y conecte la máquina a la toma de corriente.
I Palanca del pie prensatela (Página 17)
Permite subir y bajar el pie prensatela.
J Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
K Pedal (Página 8)
Con este pedal puede controlar la velocidad de cosido y comenzar o detener la costura.
Pedal:
Modelo KD-1902 para área de 110-120 V
KD-1902 para área de 110-127 V (solo Brasil)
Modelo KD-2902 para área de 220-240 V
El código de pieza del pedal varía dependiendo del país o de la región. Póngase en contacto con su distribuidor Brother o con el Centro de Servicio Brother autorizado más cercano.

Unidad de cama plana

Los accesorios pueden almacenarse en un compartimento dentro de la unidad de cama plana.
Tire de la unidad de cama plana hacia la
1
izquierda para abrirla.
2
1 Unidad de cama plana 2 Compartimento para almacenamiento
1
6
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nota

USO DE LA MÁQUINA DE COSER

Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso
de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están firmemente insertadas en la toma
de corriente y el enchufe hembra en la máquina. En caso contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma en mal estado.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se aleje de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento
• Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
Utilice exclusivamente el cable de corriente que se suministra con esta máquina.
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la máquina a su Centro de Servicio Brother autorizado para su reparación antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de
tiempo. De no hacerlo, podría producirse un incendio.

Conexión de enchufes

Enchufe la clavija del pedal a la máquina.
1
Conecte el enchufe en una toma de
2
corriente de la pared.
7
Si se produce un corte de corriente mientras está utilizándose la máquina de coser, apague la máquina y desenchufe el cable de corriente. Al volver a poner en funcionamiento la máquina de coser, siga el procedimiento necesario para utilizar la máquina correctamente.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2
1
1
2
1

Interruptor de la alimentación y de luz de cosido

Este interruptor enciende y apaga la alimentación y la luz de cosido.
1 Encendido (hacia la marca ‘I’) 2 Apagado (hacia la marca ‘O’)
No encienda la máquina mientras pisa el
pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.

Pedal

Cuando pise el pedal lentamente, la máquina funcionará a baja velocidad. Cuando lo pise más fuerte, la velocidad de la máquina aumentará. La máquina se detendrá cuando quite el pie del pedal.
1 Más lento 2 Más rápido
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal cuando no se esté usando la máquina.
No deje que se acumulen trozos de tela y
polvo en el pedal. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

Comprobación de la aguja

La aguja de coser debe estar siempre recta y afilada para una costura óptima.
Comprobación correcta de la aguja
Coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie lisa. Examine la aguja desde la parte superior y los laterales. Deseche de manera segura las agujas dobladas.
1
2
1 Espacio paralelo
Superficie nivelada (tapa de la bobina, cristal, etc.)
2

Cambio de la aguja

Apague siempre la máquina antes de
cambiar la aguja. De lo contrario, podría lesionarse si el pedal se pisa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Utilice solamente agujas de máquina de
coser para uso doméstico. Otras agujas podrían doblarse o romperse, y causar lesiones.
No cosa nunca con una aguja doblada.
Una aguja doblada puede romperse fácilmente y causar lesiones.
Apague la máquina.
1
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
Baje la palanca del pie prensatela.
3
1
1 Palanca del pie prensatela
8
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
2
3
1
Antes de cambiar la aguja, coloque tela o
papel debajo del pie prensatela para evitar que la aguja caiga en el orificio de la placa de la aguja.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
4
continuación, utilice un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
1 Utilice un destornillador
• No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas piezas de la máquina de coser.
Con la parte plana hacia la parte trasera
5
de la máquina, inserte la aguja hasta que toque el tope para agujas. A continuación, apriete la presilla de la aguja con un destornillador.
Asegúrese de insertar la aguja hasta que
llegue al tope y apriete fuertemente el tornillo de la presilla de la aguja con un destornillador; de lo contrario, la aguja podría romperse o la máquina, averiarse.
9
1 Utilice un
destornillador
2 Tope de la aguja 3 Aguja
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
1
2
1
2
Coloque otro pie prensatela en la placa de
4

Cambio del pie prensatela

Antes de cambiar el pie prensatela,
apague la máquina. Si deja la máquina
la aguja para que la varilla del pie quede alineada con la ranura de la lengüeta.
Baje la palanca del pie prensatela y ajuste
5
el pie en la lengüeta. Si el pie prensatela está en el lugar correcto, la varilla deberá ajustarse perfectamente.
encendida y pisa el pedal, la máquina comenzará a funcionar y podría lesionarse.
Utilice siempre el pie prensatela
correcto para la costura elegida. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
Utilice exclusivamente el pie prensatela
diseñado para esta máquina. El uso de otro pie prensatela puede causar lesiones o accidentes.
Deberá cambiar el pie prensatela según lo que desee coser y cómo.
Apague la máquina.
1
Suba la palanca del pie prensatela. Suba la aguja girando la rueda hacia usted
2
(hacia la izquierda), de manera que la
1 Lengüeta 2 Varilla
Orientación para la colocación del pie prensatela
marca de la rueda apunte hacia arriba.
3
Retire el prensatelas tirando del mismo verticalmente hacia abajo.
|
Pulse el botón negro situado en la parte
|
trasera del soporte
|
del pie prensatela
|
para soltar el pie
|
prensatela.
|
Si el pie prensatela no está colocado con
la orientación correcta, la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.
| | |
o
1
|
2
| |
3
| |
1 Botón negro
1 Soporte del pie
prensatela
2 Pie prensatela
|
2 Soporte del pie
|
prensatela
|
3 Pie prensatela
1
En función del tipo de soporte del prensatelas, el método para soltar el prensatelas puede variar.
10
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
6
7
8910
11
12
13
141516
17
1
2
3
4
5
8

CONTROLES

Selector de puntadas

Cuando utilice el selector de puntadas
para elegir un dibujo, suba la aguja girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba. Si la aguja está en la posición baja, cuando gire el selector de puntadas se podrían dañar la aguja, el pie prensatela o la tela.
Para elegir una puntada, simplemente gire el selector de puntadas en cualquier dirección.
1 Selector de puntadas 2 Número de dibujo elegido

Dibujos y nombres de las puntadas

1
2
5
*1
*1
OJAL AUTOMÁTICO
*1
Dibujo
Nombre de la
puntada
DE 4 PASOS
PUNTADA DE
ZIG-ZAG
PUNTADA DE
ZIG-ZAG
PUNTADA DE
ZIG-ZAG
PUNTADA DE
ZIG-ZAG (SATÉN)
6
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
7
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
Longitud
preajustada
[mm (pulg.)]
Anchura
preajustada
[mm (pulg.)]
0,5 (1/32)
5 (3/16)
0,7 (1/32)
1,8 (1/8)
1,5 (1/16)
3,3 (3/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
0,5 (1/32)
5 (3/16)
1,6 (1/16)
1,8 (1/8)
Página de
referencia
33
29, 36, 37,
39
29, 36, 37,
39
29, 36, 37,
39
29, 36
29, 38
29, 38
*1 : Núm. de puntadas 15-17 únicamente están
disponibles en ciertos modelos.
11
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
2 (1/16)
29, 38
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
9
10
11
14
16
17
1
Dibujo
Nombre de la
puntada
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
en el centro)
PUNTADA RECTA
(Posición de la aguja
a la izquierda)
12
PUNTADA INVISIBLE
PARA DOBLADILLO
13
PUNTADA ELÁSTICA 5 (3/16)
COSTURA INVISIBLE
ELÁSTICA
15
PUNTADA
SOBREHILADA
PUNTADA DE
DOBLE ACCIÓN
PUNTADA DE
PUENTE
Longitud
preajustada
[mm (pulg.)]
Anchura
preajustada
[mm (pulg.)]
3 (1/8)
4 (3/16)
2,5 (3/32)
2 (1/16)
5 (3/16)
1 (1/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
2 (1/16)
5 (3/16)
1,2 (1/16)
5 (3/16)
1,2 (1/16)
5 (3/16)
Página de
referencia
29, 35, 36,
38, 39
29, 38
29, 36, 38
30, 39
31
30, 39
31
32
32

Pulsador de retroceso

Con el pulsador de retroceso puede hilvanar en reversa y reforzar costuras. Para coser en reversa, empuje el pulsador de retroceso todo lo posible y manténgalo en esa posición mientras pisa ligeramente el pedal. Para coser hacia delante, suelte el pulsador de retroceso. La máquina coserá hacia delante. La longitud de las puntadas en reversa se ha fijado en 2 mm (1/16 pulg.).
1 Pulsador de retroceso
1
12
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3
2
1
1 Tire del hilo
hacia dentro.

ENHEBRADO DE LA MÁQUINA

Devanado de la bobina

Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice exclusivamente la bobina suministrada con esta máquina o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151). El uso de otras bobinas puede dañar la máquina. SA156 corresponde al tipo de bobina Class 15.
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modelo Otros modelos
Tire del portacarrete y coloque un carrete
1
de hilo.
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
2
mano derecha, pase el hilo hacia usted por la ranura de la guía del hilo. A continuación, pase el hilo alrededor del disco pretensor y tire del hilo hacia dentro.
13
1 Disco pretensor 2 Eje de la devanadora de bobina 3 Bobina
Si el carrete de hilo no está en el lugar
correcto o no está bien colocado, es posible que el hilo se enganche en el portacarrete.
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
3
1
2
1
1
2
Pase el extremo del hilo por el orificio de
3
la bobina desde el interior de la misma.
Coloque la bobina en el eje de la devanadora
4
y desplácelo hacia la derecha. Gire con la mano la bobina en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la proyección se deslice hacia la muesca de la bobina.
• Asegúrese de sacar de 7 a 10 cm (3-4 pulgadas)
de hilo desde el orificio de la bobina.
1 Proyección 2 Muesca 3 7-10 cm (3 – 4 pulgadas)
Tire del hilo para que quede tenso y
sujete el extremo del hilo hacia arriba. Si el hilo es demasiado corto, no está tenso o queda en ángulo, pueden producirse lesiones cuando el hilo se enrolle en la bobina.
Encienda la máquina.
5
No encienda la máquina mientras pisa el pedal. La máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y ocasionar lesiones personales o daños a la máquina.
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
6
suavemente el pedal para enrollar el hilo alrededor de la bobina unas cuantas veces. Después pare la máquina.
Recorte el hilo sobrante de la bobina.
7
• Deje 1 cm (1/2 pulg.) de hilo desde el orificio de la bobina.
1 1 cm (1/2 pulg.)
Asegúrese de seguir las instrucciones con
precisión. Si no corta el hilo sobrante totalmente antes de enrollar la bobina, es posible que cuando quede poco hilo éste se enganche alrededor de la bobina y se rompa la aguja.
Pulse el pedal para comenzar.
8
Cuando la bobina parece estar llena y
9
empieza a girar despacio, deje de pisar el pedal.
Corte el hilo, mueva el eje de la
0
devanadora de bobina hacia la izquierda y retire la bobina.
Cuando se pone en marcha la máquina de
coser o se gira la rueda después de enrollar el hilo en la bobina, la máquina emitirá un sonido parecido a un chasquido, que no es indicativo de avería.
Al desplazar el eje de la devanadora de
bobina hacia la derecha, la varilla de la aguja no se mueve.
Un devanado incorrecto de la bobina
puede disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
1
1 Enrollado uniforme 2 Enrollado deficiente
14
Loading...
+ 32 hidden pages