Brother LH4-B814 Instruction Manual

Page 1
PNEUMATIC
ONE-PEDAL
DEVICE PNEUMATISCHE PEDALE UNlOAD
INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL
MANUAL
UNIOUE
DE
D'INSTRUCTIONS
DE
EINPEDALBEDIENUNG
PNEUMATIOUE
UN
SOLO
MANUAL
INSTRUCCIONES
PEDAL
NEUMATICO
(with
(mit
(avec
parts
Teileliste)
liste
(con
list)
des
una
pieces
lista
detachees)
de
piezas)
Page 2
<Before
(1)
(2) Attach sensor
(3) The standard table
<Vor
(1)
(2) Den Sensorschalter 4
(3) Die Standarddicke des Nahtisches betragt
<Avant
(1) (2) Fixer
(3)
<Antes
(1) (2)
(3)
installation
Remove
40) a
air
To use a adjust below figure. the Make sure mm.
the
hole
into
tubes. (See ·p.5.)
table
the
height
same time.
... >
top
cover,
the
cover.
switch
height
higher
of
Adjust
the
actuator 0 to
4 and
than the the
and tap
the
for
this
40
joint
f)
height
(5M3,
origin
mm,
as
of
switch
dem Einbau ... >
Den
oberen
ein
Gewinde
Luftleitungen
Falls
ein in der Der Abstand zwischen Betatigung
Ia
Retirer
La
hauteur
Si on
joint
f),
Verifier
de
Quitar Colocar
El
espesor Para usar una mesa con como aparece en
Verificar
Deckel
dickerer Tisch
Abbildung
mise
le
couvercle
l'interrupteur
standard de table de cette
utilise
comme
que
Ia
Ia
instalacion ... >
Ia
cubierta
un
interrupter
normal
que
abnehmen
(5M3,
57,
Gewinde
anschlieBen (Siehe Seite 5.)
verwendet
gezeigt. Gleichzeitig muB auch
en place ... >
superieur,
du
detecteur 4
une
table
dont
indique
distance
Ia
separaci6n entre el activador 0 y el
entre
superior
de detecci6n N° 4 y
de
Ia
Ia
figura a continuaci6n.
und in
und
Schalter
et
Ia
hauteur
dans
Ia
l'actuateur 0 et
y abrir
mesa es de
un
espesor de mas de
switch
unit
turn
shown
the
switch 8 at
40)
wird,
0 und
fa ire le
et
figure
un
40
57
Thread
to
the
is
40
mm.
nut 0 to
in
the
8 gap is 1
den
Deckel
schneiden.
an den
40
mm.
die Hohe
l'interrupteur
machine est
ci-dessous. Regier aussi
orificio
mm.
der
Verbindung 8
die
Schalterhone 8 eingestellt werden.
Schalter 8 muB 1 mm
filetage
superieure a 40
un
Ajustar
(5M3,
de
debut
a coudre
l'interrupteur
(para
5M3,
interrupter
40
mm,
girar
Ia
altura del
interrupter
57,
est
mm,
57, rosca 4, 37) en
de origen en los tubos de a ire. (Consultar
durch
Drehen
betragen.
fil
40) dans le couvercle.
aux tubes a air. (Voir Ia page 5.)
de
40
mm.
tourner
Ia
hauteur
l'ecrou 0 afin
der
de
l'interrupteur
Mutter 0 einstellen,
de regler
8 est de 1 mm.
Ia
cubierta.
Ia
tuerca 0 para
interrupter
ajustar
8 al
Ia
mismo
altura
tiempo.
8 sea de 1 mm.
0.
de
Ia
hauteur
Ia
pagina 5.)
Ia
junta
f)
wie
du
tal
•With
45
mm
adjustment range.)
• Tischdicke Einstellbereichs befinden.)
•Avec l'interrupteur doit etre a une position situee dans les valeurs suparieures de
Con estar en su posicion de
thick table (The switch should
45
mm (Der Schalter sollte sich oben im
une table dont l'apaisseur est de 45 mm
Ia
portae de reglage.)
una mesa de
45
mm de espesor
limite superior.)
beatthetopofthe
(Le
reglage de
(EI
conmutador debe
• With 50 mm thick table (The switch should adjustment range.)
• Tischdicke Einstellbereich befinden.)
• Avec
une l'interrupteur suparieures de
Con estar en su posicion de
table dent l'apaisseur est de
una mesa de
-1-
beatthetopofthe
50
mm (Der Schalter sollte sich oben im
50
mm
(le
doit etre a une position situee dans les valeurs
Ia
portae de raglage.)
50
mm
de espesor
limite superior.)
(EI
reglage de
conmutador debe
Page 3
~
Installation
[I)
Install
the sw1t
below
where
;
~Refer
[I)
.;~
[I]
:
r-
[I)
*
to
the
D
en
Schaltkasten
dir
ekt
unter
Es w1rd M
cy
Pour Ia mise
lnstalar ci Cons
auf Bedienu
ettre
en
place I"
lindre est ins
el con
lindr
o se
ult
ar el ma
instala
I Einbau I Mise en place I Instalacion)
ch
box
the
main
der
tal
en
junto
Hebelbef
ensemble
place
nual
assembly
lever
is
insta
llat
und
den
ngsanleitung
le
directement
de Ia
de
Ia
directamente
de
1ns
and
cylinder
insta
lled .
ion
manual
Zylinder
est
igungsstelle angebra
du boitl
tete
caja
de
talaci
for
wie
des
M aschinen
er des
en -
dessous
de Ia
machine. voir
conmu
debajo
6n
pri ncipal
tadores y el
de
machine
in
mterrupteurs et
as
shown
der
de
Ia pa
para
1n
th
head
insta
nachstehenden
cht.
obertei
ls ver
le cyl
l'endroit d'installat1on
le
mode
cilind
lan
ca.
instalar
e bel
ow illu
stration
llat
ion
.
Abbildung
wiesen
ind
re.
com
du levier
d'installati
ro
tal
como
aparecen
Ia cabeza de Ia
gezeigt
me md
on
principal
maqu
. T
he
cylmder
einbauen
1que
dans
.
correspondant.
en
Ia figura a
1na .
is
Installed
. D
er
Ia f1gure c1-
contmuaci6n
directly
Zyllnder wird
dessous
. Le
El
Presser c Stoffdruck Ensemble ConJunto
ylmd
erfuBzyh
du cyhndre
del
Cushion/Dampfer Coussin/ Almohad
er assembly
nder
cilmdro
du
del
~
40
mm
When table T1
schd1Cke Lorsque Cuando
p1ed presse prensatelas
~
illa
IS
40
mm
40
mm
l'ep;usseur
Ia m esa uene
de
ur
,-
1
~e
.
A~
thi
ck
Ia
table est
un espesor de
de
40
40
mm
mm
St;Ht cylind
Startzylmder Ensemble ConJunto del
du
er
assemb
cyl1ndre
cilm
dro
ly
de
de
arranque
--
m1se
en
marche
-2-
Page 4
(1)
Mount
the chain 0 on the bobbin thread
(1) Die Kette 0 am Unterfadenabschneiderhebel 8 und am Kupplungshebel e anbringen.
(1) (1)
Monter Montar
Ia
chaine 0
Ia
cadena 0 en
~
..
...____
.......
~o
..
-
··~.CG-.;;.,
sur
le levier du coupe-fils
Ia
palanca del cortahilos en
~0
_______
,
i'o-
I
I
I
~
·-
..
®
-..........::1
l,,J
.-
..
~
I
I I
ll
~b=L
..
......
_
trimmer
de
e
lever 8 and
fil
de canette Ia
bobina
the
clutch lever
f)
et
f)
yen
e.
sur
le levier d'embrayage
Ia
palancia de embrague
~
[I] Switch mounting
(1)
Mount (2) Remove (3) Remount (4) Press
the
origin
switch
the
upper thread take-up spindle
the
upper thread take-up spindle
the
dog 8 against
0 on the machine head.
the
actuator
f),
and
8.
8.
and adjust so
mount
the
the
dog e on
actuator
the
upper thread tension release G.
8,
to
switch
0 gap is 1 mm.
e.
e.
[I] Schalterbefestigung
(1) Den Schalter 0 am Maschinenoberteil befestigen. (2) Die
(3) Die (4) Den
Schalter 0
Oberfadenspindel Oberfadenspindel
Schalterhebel e gegen die Betatigung 8 drucken und den Abstand zwischen der Betatigung 8
auf
f)
entfernen und
f)
wieder
1 mm einstellen.
den
einsetzen.
Schalterhebel e am Entspannungshebel 8 anbringen.
-3-
und
dem
Page 5
[I]
Montage de l'interrupteur
(1)
Monter
(2) Retirer
superieur
(3) Remettre en place (4) Presser
soit de 1 mm.
[I]
Montaje del interruptor
(1)
Montar
(2) Quitar el devanador de tirahflos 8 y montar el alimentador 0 en el liberador de tension superior (3) Volver a montar el devanador de tirahilos (4) Presionar el alimentador 0 contra el activador
interrupter
l'interrupteur
Ia
bobine d'enroulement du
0.
Ia
Ia
griffe
0 contre l'actuateur 0 et regler de sorte que
el
interrupter
0 sea de 1 mm.
·---
(Thick) (Dicke)
(Epa
is)
(Espeso)
de debut 0
bobine d'enroulement du fil superieur
de origen 0 en
sur
Ia
fil
superieur
Ia
tete de
cabeza de
Ia
f)
machine a coudre.
et
monter
Ia
maquina.
8.
0.
y ajustar de forma que
Ia
griffe 0 sur
f).
Ia
distance
le relachement de
entre
l'actuateur 0 et
Ia
separaci6n
Ia
l'interrupteur
entre
el activador 0 y el
tension du
0.
fil
0
·---..../
(5) Remove the (6)
Mount
1 mm.
is
(5) Die beiden Schrauben (6) Den Sensorschalter
und Fadenabschneiderhebel 0 1 mm betragt.
(5) Retirer (6)
Monter l'interrupteur
(5) Quitar
(6)
Montar interrupter
two
screws 0 in
the
sensor switch 8
the
side cover. (These screws
with
collars A 0 and B 0 so the
0 am Seitendeckellosen. (Diese Schrauben werden
8
mit
den Hulsen A 0 und B 0 befestigen, so daB der Abstand zwischen Schalterfeder 8
les deux vis 0 du couvercle lateral. (Ces
l'interrupteur
du detecteur 8 au moyen
0 et le levier de prevention contre
los dos tornillos 0 en
el
interrupter
8 y
de detecci6n 8 con los collares A 0 y B 0 para que separaci6n entre el resorte del
Ia
palanca para evitar
Ia
cubierta lateral. (No se pueden utilizar estos tornillos.)
Ia
cafda del cortador 0 sea de 1 mm.
will
not be used.)
switch
spring 0 to
visne
seront plus utilisees.)
descolliersAOet
Ia
chute du couteau 0 soit de 1 mm.
B 0
desorteque
-4-
cutter
drop prevention lever 0 gap
nicht
mehr
verwendet.)
Ia
distance entre le ressortde
Page 6
Wiring diagram I Anschliisse
Diagramme des cablages
(1) Refer (1) Die Lei (1) (1)
to th
Voir
le
Consul
Swnch
Schaltkasten
em
Ens d
es
1nt Con,un de
conmu
e fig ure bel
tung
en 0 - 0
schema
tar Ia
figura a continuacion y conectar
box
assembly
ble
du
boitler
errupteurs
to
de
Ia
tadores
ci-desso
Sensor Sensorschalt En 4
du Conj tipo sen
ca1a
ow
and
connect tubes
wie
in
der
us pou
r bran
switch 4 assembly
le de l"interr
sen5eur
unto
del
svr
er
conmutador
4
semb
I Diagrama del cableado
0 - 0 .
untens
tehenden
che
r les tubes 0 - 0 .
4
upt
eur
los
Abbildung
tub
as
0 - 0 .
gezeigt anschlier..en .
@)
While
We1
Bianco
Bl;mc/
~
..._
.,.,.-
B
Origin switch Schaller lnterrupteur Interrupter
m
~....--r--
/'/...-r.
de de
de ori
(A
ir
valve W)
(
luftventll (So (Valvu
(
Air (l
uftventi
(
Soupape d"a1r (Va
W)
upape d"a
la
de a1re W)
valve S)
l S)
lvula
de
but
gen
1r
a1re
W)
S)
S)
Front
(
(
Vorne)
(Ava
(Parte
{D)Nylon
Connect the
D1e Le1
tung m1t der gle1chen Farbe
ansc
hli
eBen. Brancher Conectar los tubos
clamp K unststoffk Pinceur nyl M ensula de
Presser cyl Druckzyl Ensemble
du
pied ConJunto del cil del pren
tube of the
le tube de Ia
del
t
~
)
nt)
delan
tera)
la m mer
on
nailon
ind
er 5 asse
inder
5
du cylindr
presseur
sat
elas
same
meme
mismo color
-
~
indro
5
color
couleu
mbly
e 5
r
(2) Slide the (3) To re
(2) Die Lei (3)
(2) Faire (3) P
(2) (3) Para QUitar
mov
tung
Z
um
Entfernen die
L
eitu
ng
herausziehen
glisser le tub
our
ret
irer
tube
.
Desllzar el tuba
tuba
.
Starting Sta rtzyli Ensemble Conjun
tub
e al) the
e the tube, hold
ganz
le
tub
el tubo,
way
in
den An
Verbindung .
e a
fond
e,
appuyer sur
hasta
el fo
apretar las
cylinder
nder
to del cil
into
link 0 and pull
du cyl
the
schlur..
assembly
indre
de mise en
ind
ro
de arranqu
connector.
stecken.
0 dr
dans le
nda
con
nec
le
mai
iJ
del
conector
arti
cu
lacion 0 y tirar de l
e
th e tube out.
ucken
on 0 et
und
teur.
sortir
.
mr~rche
die
le
- 5 -
Page 7
(Operation I Bedienung I Utilisation I Utilizacion )
Pr
Pr
ess/ Drucken
Appuyer I Apretar
ess one st Eine Stufe driick Appuyer d'un cran Apretar
<:
·
ep
en
ligerament
Material clamp descends Stoffl1alter senkt sich Le pied presseur descend El pie del prensatel desciende.
as
(1) Pr es (2) (1) Das (2)
(1) (2) ( 1) Lle (2)
(4)
(4) Das
(4)
(4)
surize
Press
the
System
Den
Schalter
Remp
lir
Mettre
nar
los
Encender
Depress further We1ter
dn.icken Appuyer Pisar un poco
plus a fond
Depress st
art. (Remo
the
machine
Pedal s beginnt Pedal
loslass
Appuyer
demarrer
machine a demarr Pisar
el
a
funcionar
Ia
maquina
the
air
lines
.
switch
les
l'interrupteur
el
the
zu
plu
Ia
pedal
ON.
mit
Druckluft
einscha
cana
tub
os con a ire.
conmutador.
mas
pedal
ve
starts
tark
Iauten. (Sobald
en.)
s a
machine a coudre.
un
. (Sa
comience a funcionar.)
lisat
your
er
fond
poco
car
lten
ions
en
further
foot
.)
dri.icken,
e, reti
mas
el pie
sur Ia
rer
versorgen.
.
d'air.
position
-/
Machine starts Maschine La met La com1enza
and
from
the
bis die
die
Maschin
son
y Ia
maquina
del
pedal
de
march
machine
en marche
maquina
the
pedal
pedale
(Aussitot
pied
de Ia
tan
e.
fault
se
a func1onar
machine
as
soon
Maschine
e l
auft.
pour
que
pedale
comenzara
pronto
will
as
das
faire
Ia
como
(3)
(3) Das
(3)
(3) Pisar el pedal li
(5) The
(5)
(5)
.)
(5)
Press
the
pedal
clamp
will
des
cend
Pe
dal
Ieicht
absenkt.
Appuyer faire
ba1ara.
Mach1ne
Maschme stoppt La machine s'arrete Se
stitches
Na Stichen
La determine liberer
La
cado
tejid
d'un
cran (legerement)
descendre
geramente y Ia
stops
detiene Ia maqUina
machine will
and
the
ch
dem
Nahen
hebt
sich
machine
le
maquina de
de
os.
se
de
points, puis
tissu .
puntadas y se
one
step
(slightly)
.
dri.icken.
Ia
griffe
material
der
mettra a coudre
coser
bis
sur
le
abrazadera
Material clamp rises Stoffhalter hebt Le pied presseur El pie del prensatelas se
sew a specified
clamp
einer
bestimmten
Stoffhalter
Ia
griffe
cosera
levantara
and
the
sich
der
Stoffhalter
sur
Ia
pedale pour
tissu.
de
levanta
number
w ill
then
Anzahl
un
wieder
numero
hoch
un
s'eleve
ra
Ia abrazadera de
material
teji
dos
ab
se
liwe
of
rise
.
von
.
nombre
afin
de
especifi
-
*The
material clamp
th
e lev
er
0 to raise
breaks.
*
Bei
einem
Fadenbruch hebt
er
kann
durch
werden
~*
Si sur
* La abrazadera
Oprimir tejidos
.
le
fil
se casse. le p
le
levier 0 pour
Ia
.
Betatigen
de
tejidos
palanca 0 par
-6-
will no
the
ied
presseur
lever
t rise
mate
sich
des Hebe
le
pied
nose
a l
if
the
thread
rial clamp
der
Stoffhalter
ls
ne
s'elevera
presseur
levantara
evantar
breaks
. Press
when
the
thread
nicht
hoch;
0 h
och
ges
pas. Appu
.
si
se
corta
el
Ia abrazadera
tellt
yer
hilo
.
de
Page 8
Note:
When
tilting
the
bleed
out
Hinw
eis:
dem
Vo r Ab
lal?,ventil
rqu
Rema
on
Lor squ'
v
idange
Nota: C
uando
(consultar
machine head, switch
the
air
.
Umklap
pen
des
Maschinenobertei
f)
(u
ntenstehende
e:
incline
Ia tete
de
Ia
f)
(Voir
schema
se baja Ia cabeza se
Ia figura a c
ci -
ontinuacion)
machine, co u
dessou
deb
Abb
.)
gedruckt
s)
pour
e des
para pu r
off
the
ls m
per !'alimen
purge
conectar
power
ul?,
werde
r l'
Ia corrient
gar
el
. close the
die
Stromzufuhr
n, urn den D
tati
air
.
aire
.
air cock. and
ruck
on
electri
e. cerrar el
push the
ausgeschaltet
auszugleichen
que, fermer
grifo
de aire y empujar Ia
( Adjustment I Einstellung I Reglage I Ajuste)
[[]
Air
Pres
sure increases Druck nimmt zu La press Aumenta
ion augmente
Ia presion
(1)
If
the
air
pressure turn the dr
ain
[[]
Einstellung
(1) Wenn
der Luftdruck ansamme Ablar?,ventil Wasser
pressure
air
pressure
compressor
the water.
die Schr
abzulassen .
will
lt,
mur?, der
f)
des
aube n
. Fall s
adjustment
increase
drain
cock
f)
(see
figure below)
, das
Luftv
entil
geschlossen
.
le
robinet d'a
is
low, turn
off
ir
et
the
. If
water collects
and
push
pouss
llav
hand
the
er le
e de
le
drain
Luftdrucks
ach
rechts
gedreh
t w ird, er
sich
im
Abscheide
Kompressor ausgeschaltet und
n
ach
oben gedruckt wer
und
robin
purga
to
the right;
in
the
cock
r 0
den,
das
et
de
f)
bott
le 0 .
f)
up
hoht
Wasser
urn
to
the
to
sich
das
das
Press/ Dri.icken/ Appu
[[]
Reglage
(1)
Si Ia
pression d'a
s'agglomere l'
eau.
[[]
Ajuste
(1) Si Ia pr
botella 0 apagar
de
esion
0
ye
de
Ia
pression
ir
dans
le
Ia
presion
de
air
ees
el
Faster Schneller Plus vite Mas rapido
~~
Plu
Masle
r I Apretar
est trop
boutei
lle 0 a
de aire
baja, gi
compresor
ower
ngsamer
s lentement
~
d'air
basse. tou
rr
ete
rar
Ia manij
y t
irar
.
~
rner
Ia
poignee
r le
compresseur et retir
a hacia Ia
de Ia
llave
derecha;
de
[I]
(1)
[I]
(1) D
vers Ia
droite; Ia
er
Ia presi
drenaj
e
f)
Presser
Turn
adjustment
clamp
rising
lamp
rises
c
may
race
Einstellung schwindigkeit
urch Drehen der
die
Stoffhalter-Abhebegeschwindigkeit (Bei zu der Faden wird
pression de
le
robinet
on
de
a ire se hara
para vaci
foot
speed . T
.
(If
it bec
and thread cu
der
hoher
Geschwindigkeit
nicht
l'air
augmentera. Side l'eau
de
purge
f)
de
vidan
ge pour
mayor.
Si
sejunta
ar
el
agua
.
lifter
scr
ew
speed
0 to t
he
omes too
tting
adjustment
he
left
more
it
is
fast,
may not occur.)
to
increase mater
turned.
howeve
StoffdruckerfuB-Abhebege-
Einstellschraube 0 nach
erhoht wer
abgesc
dreht die
hni
tt en.)
Spu
agua
the
r,
le
vidange
en
faster
the
bobbin
links
kann
durch
r
Ia
the
den
und
ial
.
[I]
Reglage
(1) Po
ur
Pl
us
s'emba ller, ce
[I]
Ajuste
(1) La velocidad
ajuste 0 hacia
hace
de
augmenter
on
tournera
de
Ia
de
dem
asiado
Ia
vitesse
Ia vitesse
cette
qui
empecherait
velocidad
elevacion
Ia i
zquierda
rapida
de
levee
de levee
vis, plus
le
del
de
Ia abrazade ra
. La velocidad
. Ia bobina girara en
du
de
Ia griffe
vite
Ia
griffe s'el
fil
d'et
re
levantador
au
pied
presseur
de
maintien
evera
coupe
.)
del
de teji
dos
menta a med
vacio
(sin carga) y el
. (Si Ia l
pie
se
puede
ida
du
del
que
tissu, tou
ajustar
evee
de
prensatelas
a una
se
gire
el t
cortahi
-7-
rner
Ia vis de reglage 0
Ia
griffe
est trop
mayor vel
orni
lo
podria funcionar mal.
llo. (Sin
ocidad
embargo
rapid
girando
e,
vers Ia
si
Ia vel
)
Ia
gauche
canette
el torn
ocidad
peut
illo
.
de
se
Page 9
~
Troubleshooting
guide
~
Phenomenon
Matena
l clamp does
nse
not
1--
~-----
Low lme pressure
r--i
Im
-
opera
Impr
--i
pedal at fi
I
mpr
1--
va
Improp
f---
eration
Im
'---
va
c
_
a
_
u
s
_
e
______
proper origin switch
tion
oper operation
rs
t step
oper operation
lve S
er
sensor switch
pro
per operation of
lve W
of
foot
of air
op-
a
~
1r
l ~
~
-----
Air
t-----1
-
r----
)----
pressur
Switch dog Instal latio s
wit
ch
acti
Sw itch
Valve operat1on
S
witch
eration
Va
lve operat1on
C
_
h
_
e
_
ck
------~~
e
on
1nstallat10n
n
or op -
or
~~
______
Adju
st lme pr ess
Adjust switch
r--
SWitCh
Replac
Re
place valve S
Prope
r--
level)
Re
place a
r-
s
_
o
_
lu
_
t
_
io
_
n
------~
ure
dog
or
replace
e sw1tch
rl
y reinstall sw1tch (on
or replace
ir
valve
sw i
tch
~
-
P
-
ag
_
e
~~
7
3
5
5
4
5
Matena
l cl
amp
nd
thr
ead t
ses; bobb
functio
amp
does
rim
in
n
rises
uppe r
de
sce
not
I Sewing machine will
not sta
rt
Upper
mis
mer does not
I
Ma
terial cl
even
though
th
read breaks
pedal at first step
Improper va
r--
t-
y Improper op era
pedal at seco
-
r-
r--
.___
Mat quickly
erat
I
mprop
er o
pera
t1on of foot
oper o
er
ial
ion
oper
operation
perat
linder swit
cl
amp
air
valve W o
lve S
mpr
I
er foot cy
s
Improper sensor sw itch op-
Impr li
on
ion of pres-
tion
nd
step
rises too
of
a1r
ch
of foot
pera
Switch
oper
ati
on
Va
lve operation
Switch
mstallat
oo
f
wi
ion
1on or op-
cy
t
ins
tch
lind
tallation
er
de-
-
era tion
Switch
operation
Pr
)----
esser
sce
nt
speed
Sensor s or operat
Va
lve operation Replace air valve
r----
-
Replace sw itch
Re
place valve
Adjust
-
replace
Replace s
J-
Adj
J-
speed
Reinstall
properly (level). or
r--
switch
ust
sw
swi
wit
mater
itch he1ght, or
tch
ch
ial clamp n se
or
switch
replace
sens
1
5
7
I
4
5
Improp
er
opera
tion
of f
Sewing machi no
t stop
ne
does
t---
pedal at first step
oot
H
Switch
- 8 -
operation
J-
Replace sw itch
I 5 I
Page 10
~
Fehlersuchtabelle
~
Auftretend
Fehler
Stoffhalt
er
nocht hoch
er
hebt soch
Ursache
Niedr
iger L
enungsdru
Fehler bei betati
gung
Fehlbedienung in
der ersten
Fehlerhaftes
Fehler beim Sensorschalter
Fehl
erha
Luft
fte
s Luftvent d W
der
des
Stufe
ven
ck
Schaller
tll
S
Zu kontrolliere
nde
Stelle
Luftdruc
Venulbetri
gung
k
Schalter
einbau
terbetrieb
Schalter
Schaltereinbau unci -betatl·
Ve
nul
betneb
oder Schal·
eb
Fehlerbe
Den
Luftdru
De
n Schalter
ersetzen
Den
Schalt
Das
Venti!
Den
Schalt
bauen
Das Luftvenlll erse
ck
er ersetzen
ersetzen
er
oder
ersetzen
seitigung
emstellen
e111stellen
nchtlg em·
bzw
4
tzen
Stoffhalter senkt ni
cht
Nahm
aschme
tet nocht
Fehlerhaher abschneoder. Spulen
fun
Stoffhalter hebt soch auch bei Oberfaden­bru
ch
Oberfaden
ktoon
soc
st
ar
keone
h
·
-
I--
--1
~
1--
--1
F
ehlbedoenung de
1n
der
ersten
Fehlerhaft
Fehl Stoffdr
Fe
1n
offha
St
schne
Fehle
Fehlerhaftes
es
erhafte B
ucke
hlb
edienung
der
zwei
Iter
ll
ab
rhaft
er Sensorscha lt er
Luft
rf
uB sc halters
ten Stuf
heb
Luftventol W
s Pedals
Stufe
ventd S
etatogung
des Pedals
e
t so
ch
des
ZU
Schalterbetatlgung
Ventilbetrieb
Schaltereonbau oder -bet
-
gung
lterbetat
Scha
t---
StoffdruckerfuBgeschw o
t---
keit
Sensorschalter und
t---
gung
Ven
tllb
etrieb
igung
-
ato
ndog
Betato
·
r--
H Den Scha
·
1-
-
·
t---
Schaller ersetzen.
Den
Das
Ventl
l erset zen
Doe
Schalterhohe
oder
den
Schalter ersetzen
Stoffhalter-Abhebege-
Doe schwindigkeot eonslellen.
Den S
ensorschalter eonbauen seln.
Das
Luftventd
lt
er
oder
emstellen
ersetzen.
rochtlg
auswech
ersetzen
I 7 I
·
1
I
5
4
5
Nahmaschine stoppt nocht
Fe
hlbedienun
in
der ersten Stufe
g des Pedals
Schalterbetatogung
t---
-
9-
r--
Den
Schalle
r ersetzen.
5
Page 11
~
Guide
du depannage
~
Probleme
La
griffe
pas
ne s'eleve
I--
H
f--
H
I--
......__
~------
Pression de
Mauvais fonctionnement l'i
nter
Mauvais Ia pedale premier
Mauv Ia
Mauvais l'i
nterrupteur
Mauva Ia
c
__
a_u_s_e
ligne basse
rupteur
d'e
fonc!lonnement
au
pied
cran
ais
fonc!lonnement
soupape d'air S
fonctionnementd
du
is fonct1o
soupape d'
nnement
air
______
mbrayage
pour
detecteur
W
~
l
de
t-
de
le
t---1
de
e
t-
de
t-
~~----
-
Pression
Installati on du taquet d'inter­rupteur ou rupt
eur
lnterrupt
Fonctionnement pape
Installation ou ment
de l'interrupt
Fonc
tionnement
pape
v
_
e
__
ri
-fi_c_a_t_io_n ____
d'air
ac
tion de l'inter
eur
Ia
SOU
de
fonctionne-
eur
de Ia
SOU
~l
-
·
·
IL _______
Regier
Regier le
rupteur ou remplacer l'i
1---
rupteur
Rempla cer l'interrupteur
Remplacer
Ref a ire
niveau) de
t---
ou
remplacer l'i
Remplacer
1---
s_o_J_ut_i_o_n ______
Ia
pression
.
!'install
de
d'
taquet
Ia
soupape.
ation
l'interrupteur
nterrupteur
Ia
soupape d'air.
ligne
inter-
nter
~I_
P
_
a
_
g_e~
.
-
4
.
5
5
(a
,
4
.
5
~
La
griff
cend pas
Le superie pa fonctionne rectement.
I La
peneur
e ne des-
La machine
demarre
ne
coupe-Iii pour le fil
ur
ne fonc
s bien;
Ia
griffe
bi~n
que le
se casse
a coudre
pas
loonne
canette
pas
s'e
til su-
~
ne
1---
cor
-
leve
r-
Mauva Ia peda le au pied premi
er
Mauvais Ia
soupape d'air
Mauvais
-
l'interrupeur pied presse
Mauvais
----,
Ia pedale au pied
deuxieme cran
La
griffe
ment
Mauvais
r--
interrupteur
l'
Mauvais
'---
Ia sou pape d'air W
is fonctionn
cran
fonctionn
fonctionn
fonctionn
s'
fonctionnement
fonc
ement de
eme
S
eme
du cyl
ur
eme
eleve trop rapide -
du
detect
tionnement
pour
nt
nt
indre
nt
pour
de
eur
le
de du
de
le
de
de
Fonctionnement de rupteur
F
onc
tion
pape
Installation ou fonctionne-
t-
ment
Fonctionnement
1-
rupteur
Vitesse de
r-
cy
Installation ment
1--
detecteur
Fonctionnement
1-
pape
nement
de l'i nterrup te
lindre
du
pied
de l'interrupteur
de Ia
de
descente
presseur
fonctio
ou
de
l'im
ur
I' inter-
Ia sou
sou
nne
er-
du
du
Rempla cer l'interrupteur
-
-
1---
1-
-
:--
-
1-
lacer
Remp
Regier Ia h rupteur
ou r
rupteu r.
Remplacer
Regier
Ia vitesse de
de
Ia
griffe
Ref a ire
'i
nterrupteur
l
niveau
(a
l'interrupteur
Remplacer
Ia
soupape.
auteur
emp
lacer
l'interrupteur.
.
!'installa
du
),
ou .
Ia
soupape d'
.
de
l'inter
l'inter
montee
tio
n de
detecteur
rempl
acer
air
-
-
1
5
7
4
.
5
La
machine a coudre
ne
s·arrete pa s
Ia
pedale au
prem
ier cran
fonctionnement
p1e
d po
ur
de
le
Fonctionnement de
rupteur
l'int
Mauva
is
-10-
er-
Remplacer l'i
nterrupteur
.
Page 12
( Guia para
Ia
localizacion de averias)
Fen6meno
abrazadera
La tejidos n
ose
de
levallta
L,_____------'
rl
Baja
presion
Funcionam
r-
del
collmutador
H Funcionamiento
del pedal
etapa
1--
Funcionamiento mcorrecto
1-
de Ia valvula
Func1onam1ento 1ncorrecto
I--
del conmutador tipo
F
uncion
'---
de
Ia
valv
Cau
sa
en
Ia
tuberia
iento 1 llCor
en
de
amiento incorrec
ula
de
de
embrague
incorrecto
Ia p
aire
aire
recto
rime
S
sensor
W
I I Verificaci 6 n I I
L__
H Pres1
f--
ra
-
to
_
on
de
a1re
lnstalac1on del tope de con­m
del coll
Conmutador
Fun
lnstalac1on o l unc1onam1ento del co
Func1onam1ento de
utad
CIOnam
o
or
mutad
lento
nmutad
l
unciollamiento or
or
de
Ia valvula
Ia valvula
__l
~__
AJuS tuberia
AJ mutador
r--
mu
Camb1
Camb1ar Ia valvula
I
Volver
mutador correct el n1vel) o camb1ar mu
I
i---
Camb
Solu
el
o cam
el
mstala
a
Ia valv
tope
conm
ci6n.
de
b1a
r el
utador
r
amen
ula
de a1r
el
te (en
el
_
tar Ia pres1on en Ia
uSt
ar
tador
ar
tador
1ar
Pa
_L_...J
- 1
gin
~
7
COil
·
COil
·
4
5
5
con­con
e
4
-
5
No
desc1ende
abrazade
ra
de
I
La
maquina de coser
no
com1enza a
ncionar
lu
No
fun
coo corrahilos superoor. fun bobona
La abrazadera de tefld
se cor
I
na
coona
Ia
ca1a
eleva au
te el holo superoor
nqu
te)l
boen
dOS
no
de
e se
Ia
el Ia
OS
Funcio del etapa
Func10nami de Ia va
Funcionamiento del
r--
del
pie
~
1----
~
Fu
ncionamiento incorrecto
'--
del etapa
La abrazadera de te eleva con demasiada rapidez
un
F
.--
del co
Fu
ncionamien
'----
de
Ia val
na
miento
pedal en Ia
ento incorrecto
lvula de a1r
conmutador
del presatelas
pedal
en Ia
ciona
mie
nto mcorrecto
nmutado
to
vul
a de aire W
mcorrecto
primer
e S
1ncorr
del
cillnd
segunda
jid
r tipo
incorrec
ecto
ro
os se
sensor
to
a
Func1onam1ento
mutador
Func1onam1ento de Ia valvula
lnstal
I--
1---
-
I--
1-
ac1on
del
conmu
Func1onam1 mu tador
Veloc1dad de descenso cil
indro
prensatelas
lnstalac1on o func1onam1ento
del conmu
FunCIOnamlento de
del
con -
o lunc1onam1ento
tad
or
ento
del
co
del
p1e
llpo
sensor
Ia
valvu la
del
tad
del
or
Camb
1ar
el
conmutador
Camb1ar
AJustar
mu
-
mu
n-
Camb1ar el con
A1ustar elevac1
1--
de tej1dos
Volver a 1nstalar el mutador
1--
r
ectamente (en e l novel) o
camb1
Camb1ar Ia valvula de aore
1--
Ia valvula
Ia altura tador o camb1ar tador
mutado
Ia veloc1dad de
on
de Ia abrazadera
llpo sensor
ar
el
con
mutador
del
el
con con
r
con
cor
-
5
-
·
1
5
7
·
4
5
La maquina de coser
ose
para
n
Funciona del pedal etapa
miento
en
incorrec
Ia prim
to
er a
I--
Fu mut
nc
ador
ionam1ento
del
con-
- 11 -
1--
Ca
mbiar
el c
onmutado
r
5
Page 13
( Parts list I Teileliste I Liste des pieces I Lista de piezas )
Y. On e- pedal
Di
spositif it une pc
de\ ice (I ) Einpcdai-Sat;
dak
(I)
D
i~positi,·o
(I)
de pedal
t'1
nico ( 1)
Ref
. N
o.
1-
I· I· 3 I·
~5
6
1- 7 Nut 5
I· 1­1-
I· 1­1- 1-15 1- 1-16 Nylo n llose Nipple
I· 1·1
I· 1-
I· 1- 1·21
I· 1­1- 1-24 Air Tube
I· 1·25
I· 1·26
I· 1- 1·29
'1.1.
I· 1·3 1 1- 1-
Switch
I
1- 2
S\
Stud
• 4
Nut Spring B
Air Operate Valve (S)
8
ll
9
Stop
-10
I-ll
Silenc
Screw
1·12 1·13 Air Opcr3le 1·
14
Umvcrsal E
Univcn~•l
Pl
7
Scr
1·18 1-19 Mrero Valve (
Sl
1-20
Rubb 1-22 ;\ ir 1-23 ;
1\ir
Air Tub 1
·27
Air~be
1-28
A
~
3o
Air Tube
El
32
Rc
Name
B
O\
\ll
Ch
Le\l'
r
Sere\\ 7.14
7.14
-
olt
5 ' 30
alf
Umon
--
Valve
er
4 ~ 8
Valve (IV)
lbow
cl1
ug
ew
4
;o.
8
·rc
\1r
1r
~Tube
bo"
J!,
ulator
S)
v.
3 \ 16 4
er
Uu<lr
(L)
----
Tube (
A)
Tube
(B) ((')
Tub
e 1
I)
)
e
(F)
tl·)
Tube
tG) (II)
(I
) I
Umon I
ol
Part~
Q"
ty
O"tr P
ans
No.
A
~sc
mbl)
'
No. Ref. No. Name
I S01518-001 I SOI519-00I I 145486-001 I· 1·35 I
1
00090-004
I SOI520-00I 1- 1-37
2
01
8503-022
2
021500·
I
3
I I 153269-001
2
I I I S01524-000 Y-1-1
5
3
-
2
2
I SOI
2 S01528-{)00
I
-
2
I 501531-000 I· I
-~
~
I S01534 -000 I
I
1 0 3 1- 1-39
so
1521-000
501522
-000
1
532
68-DOI
002400-803 501
523
-000
1586
58-000
29-000
00
-000 00
Switch
Assc
S015 1Hl01
0
1nbly
158660-000 SO I 525.:QQQ_
~~
~15~
002301-603 I · 2· 1 0
527-000
S01 5 501
530-000
SOI
532-0
SOI
533-000
S01
535 S0 1536-0 SOl
206-000 1·12 S01540-00
1-
1·33 Momfold I 501541-000
I
34
1·36
l· 1·38 Nut 6
t--
-10
I· l
I
-ll
l-42
I· I·
2· I A I· 2· 2 Cylinder Bra cket I·
2· 3 Jmnt 1-
2· 4 1 71' Chi n I
~
ll
O\
~6
~
~8
I· 2-9
~
II
I· 2·1
2-
13
I· I· 2·14
3· I
r--!:-J
· 2
I· 3· 3
r-!:--1:
4
rt.J
· 5
I· 3· 6
1·18
Elbo" Nylo n llose
Plu
~
Bolt
6'
$\\.'i
tch
Screw 4
Jomt
A1r
Tube
1r
("y
Nut Mr
cro Valve ( SR)
Air Tube
7
S<·rcw
s,,,it
ch Pbte
Sncw 4 :\8
Washe r 4
2
lbl
f Umo n
Nu
t 3 I 021300-1
Wa11hcr 3 I 025030-335
1\1r Cylinder
llalf Union I Rod Nut
J
(lJil(
9 P
(hom
Cyhndcr
Scr<" 5 .
Or
l C
ap
of P:Jri.S
Unio n
61
NiJ>J>Ic
12 2
Cover
'8
(K)
linder
--
J.!
~
Brarket (
5'
25-
L _
2
5·50
20
-
---
50
(P)
----
-----
-
T I
$)
Par ts No . Assembly No.
I 50154 3 I
2
I 4
I 140678-DOO I
-
I I I
I I I SOI 537-000 P 2 002301-603 I 501549-001 2 2
2
I 1494
I
I I 501552
6 I
2 11
2-000
1
58660-000 501525-000 018061·
222 021060·206 501543-00 002400-803
501539-000 501545-0 50
1546-001
50154
7-0 501574·000 1
49488
-001
so
1
548-000
002400·803
233
02504 0­501522-000
50 1551-000 SOI20Hl
88-00
50
1547-001
500780-000 SOI 550-00I
-00
00666-002
2758
-001 s o t
Y·l·
l
Swuch
1\
\_\C
illbly
S015 17-001
1
00
01
Y·l·2
rc
s11
cr Cy lind
4
As.<cmbly
OI
573-00I
S
03
00
Y-
1·3
1
Start
i
Cy
linder
Ass
cmll
1
Y· l
On.:·Vt:dald~vicc
570-00
llo\
er
n~
l)'
t
- 12 -
Page 14
Y.
One-pedal
J>ispositif
device (2) ;
Einpedal-Satz
(2)
a une pedale (2) Dispositivo
de
pedal
tmico (2)
1+1
..
:__]
', . . .
' '
',,
~
:
)D
1-4-2 1-4-3
'1
1-.-&
1-4-a
-~
' -·3··
1-14~
1-15---t
i
1-5-3
~1-5-2
I
I I ®
,~=
"
~1-9
-~>
1-1s
1-s-t
Ref. No. 1-
4-1 1­1­1­1­1­1­1­1­1-
1-
Censer Base 4
4-2
Reset Lever
4-3
Stud Screw 4.37
4-4
Switch Spring
4·5
Screw 3.57 4-6 4-7 Screw 3 x 4-8 Nut 3 5-l 5-2 Micro Valve (SR) 5-3
Valve (D)
Micro
Micro Valve Setting Plate
Screw 3 x 14
Name
16
Q'ty
of
Parts
4
Parts No. Assembly No.
I SOI576·001
SOISSS-001
I
113730-001
1
SOIS77-001
I
110215-002
2 I
SOISS7-000 002301-603
2
2 02130D-103
S01581-001
l
S01548-000
1
2
062301-405
Y-1-4 Censer
Switch Assembly SOIS75-00I
Y·l-5
Switch
Assembly
SOIS80-00 I
Ref. No. I·
1­I· 1­1-10 I-ll 1-14 Cord Holder l-IS 1-16
1-11
Coller (A)
6 7 Coller
8 Screw 9
Screw 357 - 40 x 6 Dog
Screw
Screw 4.1 x Washer Washer
(8) 437 -40
437-
Name
40 x 7
#6
13
of
x 20
Parts
-
.
-
---
Q'ty
Parts No. Assembly No.
I SOIS78·001
SOIS79-00I
--
I
062682-012
2 2
06267D-612
SOIS82-00I
I
06268D-712
I
2
525664·000
2 031411-304
2 IOS161-{l03
-----
100645-003
I
Y-1 One-Pedal SOl
570-001
-13-
Loading...