BROTHER KE-430F, BE-438F User Manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
16/09/2014
KE-430F BE-438F
Leia este manual antes de usar a máquina. Mantenha este manual em um local de fácil acesso para consultas rápidas.
MÁQUINA DE TRAVETE ELETRÔNICA DE PONTO FIXO E ACIONAMENTO DIRETO MÁQUINA BOTONEIRA ELETRÔNICA DE PONTO FIXO E ACIONAMENTO DIRETO
Obrigado por adquirir uma máquina de costura BROTHER. Antes de usar sua nova máquina, leia as instruções de
16/09/2014
segurança a seguir e as explicações contidas neste manual de instruções.
Ao usar máquinas de costura industriais, é normal o operador executar o trabalho posicionado bem em frente às partes móveis da máquina, como agulhas e alavanca do puxa-fio e, por conseguinte, está sujeito a riscos de ferimentos ocasionados por estas partes. Siga as instruções de segurança e operação fornecidas pelos instrutores e pessoal treinado antes de usar a máquina para manuseá-la corretamente.
KE-430F, BE-438F
16/09/2014
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
[1] As indicações de segurança e seus significados
Este manual de instruções e as indicações e símbolos utilizados na máquina são fornecidos para garantir a operação segura da máquina e para previner que você ou outras pessoas sofram acidentes e ferimentos. O significado de cada indicação e símbolo está descrito abaixo.
Indicações
Símbolos
PERIGO
ATENÇÃO
..………
..………
..………
Este símbolo ( ) indica algo que você deve tomar cuidado. A figura dentro do triângulo indica a natureza do cuidado a ser tomado. (Por exemplo, o símbolo à esquerda significa “risco de ferimento”.)
Este símbolo ( ) indica o que você não deve fazer.
Este símbolo ( ) indica o que você deve fazer. A figura dentro do círculo indica a natureza do procedimento a ser realizado. (Por exemplo, o símbolo à esquerda significa “você deve fazer o aterramento”.)
As instruções que seguem este aviso indicam situações em que o não cumprimento das instruções resulta em morte ou ferimentos graves.
As instruções que seguem este aviso indicam situações em que o não cumprimento das instruções pode causar ferimentos ao operador durante o uso da máquina ou danos físicos à máquina e às áreas circundantes.
KE-430F, BE-438F
i
[2] Notas sobre segurança
16/09/2014
Aguarde no mínimo 5 minutos depois de desligar a máquina e desconectar o cabo de alimentação da tomada elétrica para abrir a tampa da caixa de controle. Tocar em áreas onde estão presentes altas tensões pode resultar em ferimentos graves.
PERIGO
ATENÇÃO
Requisitos do ambiente de utilização
Use a máquina de costura em um ambiente livre de fontes de fortes ruídos elétricos, como ruídos de linhas de transmissão de eletricidade ou ruídos de eletricidade estática. Estas fontes podem causar problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
As oscilações na tensão da energia elétrica devem estar dentro da faixa de ±10% da tensão nominal da máquina. Qualquer oscilação de tensão superior a esta faixa poderá causar problemas no correto funcionamento da máquina de costura. A capacidade de fornecimento de energia elétrica deve ser maior que o necessário para o consumo da máquina de costura. Suprimento de energia elétrica insuficiente poderá causar problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
Instalação
A instalação da máquina deve ser realizada somente por um técnico qualificado.
Consulte o revendedor Brother ou um técnico qualificado para qualquer trabalho elétrico que precisar ser realizado.
A máquina de costura pesa aproximadamente 57 kg. A instalação da máquina de costura e o ajuste da altura da mesa devem ser realizados por duas ou mais pessoas.
Não conecte o cabo de alimentação até que a instalação esteja concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao incliná­lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial. Além disso, não use força excessiva ao inclinar o cabeçote da máquina para trás. Se isso não for observado, o cabeçote da máquina poderá ficar desbalanceado e cair (junto com a mesa), causando ferimentos graves ou danos à máquina de costura.
A temperatura ambiente deve estar entre 5 °C e 35 °C durante o uso da máquina. Temperaturas superiores ou inferiores que estas poderão causar problemas no correto funcionamento da máquina de costura. A umidade relativa deve estar entre 45% e 85% durante o uso da máquina, e não pode ocorrer nenhuma condensação de umidade em quaisquer dispositivos. Ambientes excessivamente secos ou úmidos, ou com condensação de umidade, poderão causar problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
Em caso de tempestade com relâmpagos, desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica. Os relâmpagos poderão causar problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
Todos os cabos devem ser mantidos afastados a 25 cm, no mínimo, das peças móveis. Além disso, não dobre os cabos excessivamente ou aperte-os demasiadamente com grampos, caso contrário, haverá o risco de provocar incêndio ou choques elétricos.
Instale os protetores de segurança no cabeçote da máquina e no motor.
Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios, trave-os para impedir que se movimentem.
Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao manusear o óleo lubrificante, para evitar que eles entrem em contato com os olhos ou a pele e causem inflamações. Além disso, não ingerir o óleo. Eles podem causar vômitos e diarreia. Mantenha o óleo fora do alcance das crianças.
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer um choque elétrico e, também, ter problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
ii
KE-430F, BE-438F
ATENÇÃO
16/09/2014
Costura
Esta máquina de costura deve ser usada apenas por operadores que tenham recebido treinamento necessário sobre o uso seguro da máquina.
Esta máquina de costura não deve ser usada para outras aplicações que não seja costurar.
Certifique-se de usar óculos de proteção ao operar a máquina. Se não usar óculos, em caso de quebra da agulha, a parte partida pode-se projetar nos seus olhos causando lesões.
Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios, trave-os para impedir que se movimentem.
Instale todos os dispositivos de segurança antes de usar a máquina de costura. Se a máquina for usada sem esses dispositivos, ferimentos poderão ocorrer.
Não toque em nenhuma das partes móveis, nem pressione objetos contra a máquina enquanto costura, isto pode causar ferimentos ou danificar a máquina.
Desligue a máquina nos seguintes casos. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
• Quando for substituir a bobina e a agulha
• Quando não for usar a máquina e quando tiver que se afastar da máquina
Utilize o modo de passagem de linha ou desligue a máquina antes de realizar a operação de passagem de linha.
Limpeza
Desligue a máquina antes de realizar a limpeza. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Manutenção e inspeção
A manutenção e a inspeção da máquina de costura devem ser realizadas somente por um técnico qualificado.
Consulte o seu revendedor Brother ou um eletricista qualificado para executar qualquer manutenção e inspeção do sistema elétrico.
Desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de realizar as operações a seguir, caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
• Quando for realizar inspeção, ajuste e manutenção
• Quando for substituir peças de reposição, como a laçadeira e faca rotativa.
Se ocorrer algum erro na máquina, ou se perceber algum ruído ou odor anormal, desligue imediatamente a máquina. Em seguida, entre em contato com o revendedor Brother mais próximo ou com um técnico qualificado.
Se a máquina apresentar algum problema, entre em contato com o revendedor Brother mais próximo ou com um técnico qualificado.
Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao manusear o óleo lubrificante, para evitar que eles entrem em contato com os olhos ou a pele e causem inflamações. Além disso, não ingerir óleo nem graxa em hipótese altuma. Eles podem causar vômitos e diarreia. Mantenha o óleo fora do alcance das crianças
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao incliná­lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial. Além disso, após inclinar o cabeçote da máquina para trás, não empurre a lateral da tampa ou a parte de cima do volante, pois isto pode causar o desequilíbrio do cabeçote da máquina e ocasionar a sua queda, resultando em ferimentos físicos ou damos à máquina de costura.
Use somente peças de reposição corretas conforme especificadas pela Brother.
Se algum dispositivo de segurança for removido, certifique­se de reinstalá-lo em sua posição inicial e verifique se está funcionando corretamente antes de usar a máquina.
Caso seja necessário deixe a máquina ligada ao realizar algum ajuste, tenha o máximo de cuidado para observar todas as precauções de segurança .
KE-430F, BE-438F
Qualquer problema na operação da máquina resultante de modificações não autorizadas na mesma não será coberto pela garantida.
iii
3. Etiquetas de aviso
16/09/2014
As etiquetas de aviso a seguir estão afixadas na máquina de costura. Por favor, siga sempre as instruções das etiquetas enquanto estiver usando sua máquina. Se elas tiverem sido removidas ou estiverem difíceis de ler, entre em contato com o seu revendedor Brother mais próximo.
PERIGO
Uma tensão inadequada poderá provocar ferimentos. Desligue a máquina e aguarde 5 minutos antes de abrir esta tampa.
ATENÇÃO
As partes móveis podem causar ferimentos.
Opere a máquina com os dispositivos de segurança* instalados.
Desligue a máquina antes de realizar operações como passar a linha na agulha, trocar a agulha, bobina, facas ou lançadeira, ou limpar e ajustar a máquina.
Tome cuidado para não se ferir quando mover o puxa-fio.
Tome cuidado para não prender sua mão ao inclinar o cabeçote da máquina para trás e ao retorná-lo à sua posição inicial.
* Dispositivos de segurança
Protetor de olhos Protetor de dedos Tampa do solenoide DT Tampa do puxa-fio Tampa lateral Tampa traseira, etc.
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao terra não for segura, você correrá sério risco de sofrer um choque elétrico e, também, ter problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
Direção de operação
Não segure aqui, caso contrário, poderão ocorrer problemas com a operação ou causar ferimentos.
Óleo Lubrificante para a Máquina
ATENÇÃO
O óleo lubrificante pode causar inflamação nos olhos e na pele. Use óculos de proteção e luvas.
A ingestão do óleo poderá causar diarréia e vômitos. Portanto, não ingerir.
Mantenha o óleo fora do alcance das crianças. PRIMEIROS SOCORROS
Contato com os olhos:
- Lave com água fria em abundância.
- Procure um médico. Contato com a pele:
- Lave com água e sabão. Se ingerido:
- Procure um médico urgentemente.
iv
KE-430F, BE-438F
Tampa do puxa-fio
16/09/2014
Protetor de olhos
Protetor de dedos
Tampa traseira
Tampa do solenoide DT
Tampa lateral
KE-430F, BE-438F
Lubrificador
v
ÍNDICE
16/09/2014
1. NOMES DAS PRINCIPAIS PEÇAS ..... 1
2. ESPECIFICAÇÕES ............................. 2
2-1. Especificações da máquina ....................... 2
2-2. Lista de padrões de costura (KE-430F) ..... 3
2-3. Lista de padrões de costura (BE-438F) ..... 8
3. INSTALAÇÃO ......................................11
3-1. Diagrama de corte da mesa de trabalho ..11
3-2. Instalar a caixa de controle...................... 12
3-3. Instalar o coletor de óleo residual ........... 12
3-4. Instalar o cabeçote da máquina............... 13
3-5. Instalar o painel de operações ................ 14
3-6. Instalar o suporte do carretel ................... 15
3-7. Instalar a gaveta de botões (BE-438F) .... 15
3-8. Instalar o protetor de olhos ..................... 15
3-9. Conectar os cabos ................................... 16
3-10. Conectar o fio terra .................................. 19
3-11. Instalar a tampa traseira .......................... 20
3-12. Lubrificação ............................................. 21
3-13. Conectar o cabo de alimentação ............. 22
3-14. Verificar a chave do cabeçote da
máquina ................................................... 25
3-15. Iniciar ....................................................... 25
5. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES
(OPERAÇÕES BÁSICAS) ................ 34
5-1. Nome e função de cada item do painel de
operações ................................................ 34
5-2. Método de configuração de programa ..... 36
5-3. Copiar programas .................................... 40
5-4. Verificar o padrão de costura (KE-430F) . 41 5-5. Verificar o padrão de costura (BE-438F) . 42
5-6. Corrigir a tensão da linha superior .......... 43
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES
(OPERAÇÕES AVANÇADAS) .......... 44
6-1. Configurar as chaves de memória .......... 44
6-2. Lista de chaves de memória.................... 45
6-3. Usar o contador de linha inferior ............. 47
6-4. Usar o contador de produção .................. 48
6-5. Usar programas de ciclo .......................... 49
6-6. Seleção direta .......................................... 53
6-7. Redefinir todas as configurações para o
padrão ...................................................... 54
7. COSTURA......................................... 55
7-1. Costura .................................................... 55
7-2. Mudar as condições de costura ............... 56
4. PREPARAÇÃO ANTES DA COSTURA
.......................................................... 26
4-1. Instalar a agulha ..................................... 26
4-2. Passar a linha superior ............................ 26
4-3. Bobinar a linha inferior ............................ 28
4-4. Instalar a caixa da bobina ........................ 29
4-5. Tensão da linha........................................ 29
4-5-1. Tensão da linha inferior ...................... 29
4-5-2. Tensão da linha superior .................... 30
4-6. Dispositivo pinçador de linha ................... 31
4-7. Inserir o botão (BE-438F) ........................ 33
4-8. Ajustar a abraçadeira de botões
(BE-438F) ................................................ 33
4-9. Instalar a mola fornecida (BE-438F) ....... 33
8. MANUTENÇÃO................................. 57
8-1. Limpar a lançadeira rotativa .................... 57
8-2. Limpar as entrada de ar da caixa de
controle .................................................... 58
8-3. Drenar o óleo ........................................... 58
8-4. Limpar o protetor de olhos ....................... 58
8-5. Verificar a agulha ..................................... 58
8-6. Lubrificação ............................................. 58
8-7. Aplicar graxa (Calcador: KE-430F) ......... 59
8-8. Aplicar graxa (Quando “GREASEUP”
aparecer).................................................. 59
9. AJUSTES PADRÃO .......................... 63
9-1. Tensão padrão da linha ............................ 63
9-1-1. Tensão das linhas superior e inferior 63
9-1-2. Mola do puxa-fio ............................... 64
9-1-3. Guia da linha C do braço .................. 65
9-1-4. Guia da linha D da bucha da barra da
agulha ............................................... 65
KE-430F, BE-438F
9-2. Ajustar a altura da barra da agulha ......... 65
16/09/2014
9-3. Ajustar a elevação da barra da agulha e o
protetor da agulha do acionador ............. 66
9-4. Ajustar a folga da agulha ......................... 66
9-5. Ajustar a guia da linha da pista da
lançadeira oscilante ................................. 67
9-6. Quantidade de lubrificação da lançadeira
rotativa .................................................... 67
9-7. Substituir a faca móvel e a faca fixa ....... 68
9-8. Ajustar a quantidade de elevação do
calcador (KE-430F)................................. 69
9-9. Ajustar a quantidade de elevação da
abraçadeira de botões (BE-438F) .......... 69
9-10. Ajustar a pressão do suporte (BE-438F) 70 9-11. Ajustar a posição da abraçadeira de botão
(BE-438F) ................................................ 70
9-12. Ajustar o limpador de linha ...................... 70
9-13. Verificar a chave do cabeçote da
máquina ................................................... 71
10. TABELA DE CÓDIGOS DE ERRO ... 72
11. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........... 76
12. LISTA DO DISPLAY DE 7
SEGMENTOS ................................... 79
KE-430F, BE-438F
1. NOME DAS PEÇAS PRINCIPAIS
16/09/2014
1. NOMES DAS PRINCIPAIS PEÇAS
(1) Interruptor de energia (2) Caixa de controle (3) Entrada para cartão SD (4) Painel de operações (5) Pedal (6) Calcador (KE-430F) (7) Abraçadeira de botão (BE-438F) (8) Polia (9) Suporte do carretel
1
BE-438F
Dispositivos de segurança
(10) Protetor de dedos (11) Protetor de olhos (12) Tampa do puxa-fio (13) Tampa traseira (14) Tampa lateral (15) Tampa do solenoide DT
KE-430F, BE-438F
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
2-1. Especificações da máquina
Tecidos de peso médio
Tecidos de peso médio Tecidos pesados
Tecidos pesados
Tecidos de malha
Tecidos de malha
Lingeries
Lingeries
2. ESPECIFICAÇÕES
Formação de ponto Velocidade máxima de
costura Tamanho do padrão (X x Y) Dimensões dos botões que
podem ser costurados Mecanismo de alimentação Comprimento de ponto
Número de pontos
Número máximo de pontos Levantador de calcador Altura do calcador
Altura da abraçadeira de botão
Lançadeira
Ajuste de tensão digital Dispositivo limpador de linha Dispositivo cortador de linha
Dispositivo pinçador de linha
Método de armazenamento de dados
Mídia de gravação de dados Número de programas de
ciclo Número de dados
armazenados
Motor Pesos
Fornecimento de energia
KE-430F
Máquina de travete eletrônica de ponto
fixo e acionamento direto
Ponto fixo de uma única agulha
3.200 pontos/minuto
Máx. 40 x 30 mm
Y-q Mecanismo de alimentação intermitente (mecanismo acionado por motor de pulso)
0,05 – 12,7 mm
Consulte “Lista de padrões de costura” para o número de pontos dos padrões de costura
já incorporados.
Aprox. 5.000 pontos (1 padrão)
Mecanismo acionado por motor de pulso
Máx. 17 mm
Lançadeira oscilante
(lançadeira oscilante 2, opcional)
Equipamento padrão Equipamento padrão Equipamento padrão
Especificações -03, -0K, -0F:
Equipamento padrão;
Especificação -05: Opcional
Memória Flash (Qualquer padrão de costura pode ser adicionado usando o cartão SD)
Cartão SD (*2)
Podem ser registrados até 30 (até 50 passos cada)
89 padrões de costura pré-configurados
(Até um máximo de 512 tipos adicionais de padrões de costura. Número total de pontos
de dados armazenados que podem ser adicionados é de até 500.000.) (*3)
Servo motor CA de 550 W
Cabeçote da máquina: aprox. 57 kg, Painel de operações: aprox. 0,4 kg
Caixa de controle: 9 kg
Monofásico 100V / 220V, Trifásico 220V / 380V / 400V
(Para monofásico 100 V e trifásico 380 V/400 V, é necessário um transformador.)
Máquina botoneira eletrônica de ponto fixo
Diâmetro externo do botão 8 - 30 mm (*1)
(*2)
64 padrões de costura pré-configurados
BE-438F
e acionamento direto
2.700 pontos/minuto
Máx. 6,4 x 6,4 mm
0,05 – 6,4 mm
Máx. 13 mm
Lançadeira oscilante
Opcional
*1 Usar a abraçadeira de botão opcional B (S03634-101) para diâmetros de 20 mm ou maiores. *2 Nenhuma garantia de funcionamento pode ser dada para qualquer mídia. *3 O número dos padrões de costura e o número de pontos que podem ser gravados irão variar dependendo do número
de pontos de cada padrão de costura.
KE-430F, BE-438F
2
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
2-2. Lista de padrões de costura (KE-430F)
Os padrões de costura mostrados abaixo foram pré-configurados na máquina de costura e podem ser selecionados de acordo com as especificações (Qualquer padrão de costura estará disponível contanto que esteja dentro do tamanho do calcador e chapa de alimentação.) Usar o calcador e chapa de alimentação que esteja de acordo com o respectivo padrão de costura selecionado. O tamanho da costura é o comprimento de quando a relação de aumento/redução é 100%.
Para tecidos de peso médio (-03)
Padrão
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Padrão
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Padrão
Nº de
pontos
Para tecidos pesados (-05)
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Padrão
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
3
KE-430F, BE-438F
Padrão
16/09/2014
Padrão
Para tecidos pesados (-05)
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
LarguraComp. LarguraComp.
Para tecidos de malha (-0K) e Lingeries (-0F)
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
LarguraComp. LarguraComp.
Padrão
Padrão
2. ESPECIFICAÇÕES
Nº de
Tam. arremate (mm)
pontos
Nº de
Tam. arremate (mm)
pontos
O início e o fim da costura estão no meio do padrão.
*
Arremate reto
Padrão
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
LarguraComp. LarguraComp.
Ponto zigue-zague vertical
Nº de
Padrão
pontos
Tam. arremate (mm)
KE-430F, BE-438F
4
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
Padrão
Arremate vertical Arremate reto vertical
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
LarguraComp. LarguraComp.
Padrão
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
5
KE-430F, BE-438F
Arremate em meia lua
16/09/2014
2. ESPECIFICAÇÕES
Padrão
Costura em cruz
Padrão
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Nº de
pontos
Comp.
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Largura
Padrão
Arremate em cruz
Padrão
Nº de
pontos
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
KE-430F, BE-438F
6
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
Arremate em L
Padrão
Padrão
Nº de
pontos
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Costura em círculo
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Padrão
Padrão
Nº de
pontos
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
Para caseado de olho
Padrão
Se desejar costurar um padrão de costura diferente dos padrões de costura predefinidos, pode-se criar seu padrão personalizado usando o PS-300B. Consulte o revendedor Brother mais próximo para detalhes.
Nota quando criar padrões de costura adicionais
Quando dados de costura com uma pequena quantidade de pontos (15 pontos ou menos) é costurado repetidamente (operação de ciclo curto), o eixo superior do motor pode superaquecer e gerar o código de erro “E150”.
7
Nº de
pontos
Tam. arremate (mm)
Comp.
Largura
KE-430F, BE-438F
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
2-3. Lista de padrões de costura (BE-438F)
Os padrões de costura mostrados abaixo foram pré-configurados na máquina de costura. Qualquer padrão de costura pode ser selecionado contanto que a agulha passe pelos buracos dos botões. Quando costurar padrões que não têm pontos cruzados, a linha é cortada após a costura de um dos lados estar completa, e em seguida o outro lado será costurado.
Nº de buracos
no botão
Padrão Nº de linhas
Nº pontos
cruzados
Nº de
pontos
Tam. da costura (mm)
*1 Usar para botões com furos pequenos. *2 Verificar se o diâmetro dos buracos nos botões é de 2 mm ou maior antes de usar os programas. *3 Não usar a mola levantadora de botão.
KE-430F, BE-438F
8
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
Nº de buracos
no botão
Padrão Nº de linhas
Nº pontos
cruzados
Nº de
pontos
Tam. da costura (mm)
*1 Usar para botões com furos pequenos. *4 Quando a costura de um lado é completada, a abraçadeira de botão sobe e a linha é cortada. Para terminar a
costura, pressione o pedal até que a costura do outro lado comece, ou pressione novamente o pedal após a costura do outro lado estar completa.
*5 Quando a costura de um lado é completada, a linha será cortada sem que a abraçadeira de botão suba, e em
seguida o outro lado será costurado.
9
KE-430F, BE-438F
2. ESPECIFICAÇÕES
16/09/2014
Nº de buracos
no botão
Padrão Nº de linhas
Nº pontos
cruzados
Nº de
pontos
Tam. da costura (mm)
*1 Usar para botões com furos pequenos. *3 Não usar a mola levantadora de botão.
4 Quando a costura de um lado é completada, a abraçadeira de botão sobe e a linha é cortada. Para terminar a
*
costura, pressione o pedal até que a costura do outro lado comece, ou pressione novamente o pedal após a costura do outro lado estar completa.
*5 Quando a costura de um lado é completada, a linha será cortada sem que a abraçadeira de botão suba, e em
seguida o outro lado será costurado.
Para botão com haste
Padrão Nº de linhas
Nº de
pontos
Tam. da costura (mm)
Nota quando criar padrões de costura adicionais
Quando dados de costura com uma pequena quantidade de pontos (15 pontos ou menos) é costurado repetidamente (operação de ciclo curto), o eixo superior do motor pode superaquecer e gerar o código de erro “E150”.
KE-430F, BE-438F
10
3. INSTALAÇÃO
16/09/2014
3. INSTALAÇÃO
ATENÇÃO
A instalação da máquina deve ser realizada somente por um técnico qualificado.
Consulte o revendedor Brother ou um técnico qualificado para qualquer trabalho elétrico que precisar ser realizado.
O cabeçote da máquina de costura pesa aproximadamente 57 kg. A instalação deve ser realizada por duas ou mais pessoas.
Não conecte o cabo de alimentação até que a instalação esteja concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao incliná­lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.Além disso, após inclinar o cabeçote da máquina para trás, não empurre a lateral da tampa ou a parte de cima do volante, pois isto pode causar o desequilíbrio do cabeçote da máquina e ocasionar a sua queda, resultando em ferimentos físicos ou danos à máquina de costura.
Todos os cabos devem ser mantidos afastados a 25 cm, no mínimo, das peças móveis. Além disso, não dobre os cabos excessivamente ou aperte-os demasiadamente com grampos, caso contrário, haverá o risco de provocar incêndio ou choques elétricos.
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer um choque elétrico e, também, ter problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
Instale os protetores de segurança no cabeçote da máquina e no motor.
3-1. Diagrama de corte da mesa de trabalho
A espessura da mesa deve ser de pelo menos 40 mm, e deve ser suficientemente forte para suportar o peso e as vibrações da máquina de costura.
Verifique se a caixa de controle está a pelo menos 10 mm de distância da perna. Se a caixa de controle e a perna estiverem muito juntas, isso pode resultar em mau funcionamento da máquina de costura.
11
KE-430F, BE-438F
3-2. Instalar a caixa de controle
16/09/2014
3. INSTALAÇÃO
Remova os seis parafusos (1), e em seguida remova a tampa da caixa de controle (2).
(3) Caixa de controle (4) Parafusos [4 pç.] (5) Arruelas lisas [4 pç.] (6) Arruelas de pressão [4 pç.] (7) Porcas [4 pç.]
3-3. Instalar o coletor de óleo residual
Antes de instalar o coletor de óleo, provisoriamente instale o amortecedor de borracha (1) e o suporte da dobradiça (2) na mesa com os dois parafusos (3).
(4) Placa de montagem da tampa do
coletor de óleo residual (5) Tampa do coletor de óleo residual (6) Parafusos [2 pç.] (7) Parafusos para madeira [2 pç.] (8) Coletor de óleo residual
* Instale a placa de montagem da
tampa do coletor de óleo residual
(4) de forma que o buraco (9) da
placa de montagem da tampa do
coletor (4) esteja no centro do
buraco (10) da mesa para a
instalação do coletor de óleo
residual (8) como mostrado na
figura [A].
NOTA:
Certifique-se que a placa de
montagem da tampa do coletor (4)
não interfira com o suporte da
dobradiça (2).
KE-430F, BE-438F
12
3. INSTALAÇÃO
16/09/2014
3-4. Instalar o cabeçote da máquina
Motor de pulso
Solenoide
Aprox. 20 mm
Aprox. 20 mm
(1) Pinos [2 pç.] (2) Parafusos de fixação [2 pç.] (3) Conjunto do amortecedor de
borracha [2 pç.] Coloque o cabeçote da máquina
suavemente em cima da mesa.
NOTA:
Tenha cuidado para não prender os
cabos entre o cabeçote da máquina
e a mesa.
Ao segurar o cabeçote da máquina,
não o segure pelo motor de pulso
ou pelo solenoide, caso contrário
pode causar danos ao motor de
pulso ou ao solenoide.
(4) Suportes da dobradiça [2 pç.] (5) Parafusos [4 pç.] (6) Arruelas lisas [4 pç.] (7) Arruelas de pressão [4 pç.] (8) Porcas [4 pç.] (9) Amortecedores de borracha [3 pç.] (10) Colar [3 pç.] (11) Arruelas lisas [3 pç.] (12) Parafusos [3 pç.] (13) Feltro (14) Tubo de óleo
Introduza o feltro (13) e o tubo de óleo (14) no coletor de óleo residual (16) através do buraco da placa de monta­gem da tampa do coletor (15).
13
KE-430F, BE-438F
3. INSTALAÇÃO
16/09/2014
1. Remova os dois parafusos (17), e
remova temporariamente a chave
do cabeçote da máquina (18).
2. Use os dois parafusos (17) que
foram removidos para instalar a
chave do cabeçote da máquina
(18) na posição mostrada na
ilustração.
3. Verifique se a chave do cabeçote
da máquina está ligada como
mostrada na figura [A]. * Se a chave do cabeçote da máquina
não está ligada, ajuste a posição
de instalação consultando “3-14.
Verificação da chave do cabeçote
da máquina”.
3-5. Instalar o painel de operações
(1) Painel de operações (2) Parafusos para madeira [4 pç.]
* Passe o cabo do painel através
do buraco na mesa, e em seguida insira-o dentro da caixa de controle através do buraco na lateral da caixa de controle.
(3) Grampos [3 pç.]
KE-430F, BE-438F
14
3. INSTALAÇÃO
16/09/2014
3-6. Instalar o suporte do carretel
3-7. Instalar a gaveta de botões (BE-438F)
(1) Suporte do carretel
NOTA:
Aperte firmemente a porca (4) de
modo que dois amortecedores de
borracha (2) e a arruela (3) estejam
prensados firmemente e de modo
que o suporte do carretel (1) não se
mova.
Instale a gaveta de botões em um local conveniente para operação.
(1) Suporte da gaveta de botões (2) Parafusos para madeira [2 pç.] (3) Gaveta de botões (4) Parafuso de fixação
3-8. Instalar o protetor de olhos
ATENÇÃO
Instale todos os dispositivos de segurança antes de usar a máquina de costura. Se a máquina for usada sem esses dispositivos, ferimentos poderão ocorrer.
(1) Conjunto do protetor de olhos (2) Parafusos [2 pç.]
15
KE-430F, BE-438F
3-9. Conectar os cabos
16/09/2014
3. INSTALAÇÃO
1. Delicadamente incline para trás o
cabeçote da máquina.
2. Passe o conjunto de cabos através
do orifício da mesa de trabalho.
3.
Desaperte os dois parafusos (1) e,
em seguida, abra a chapa
prensadora de cabos (2) na direção
da seta branca e passe o conjunto
de cabos através da abertura.
4. Conecte firmemente os conectores
como indicado na tabela abaixo.
(Consultar a próxima página)
NOTA:
Verifique se o conector está voltado
para o lado correto e, em seguida
insira-o com firmeza até que ele
trave no lugar.
Fixe os cabos com fixadores e
abraçadeiras de cabo, tomando
cuidado para não puxar o conector
(Continua na próxima página)
KE-430F, BE-438F
16
3. INSTALAÇÃO
16/09/2014
< PCB principal>
Trave a abraçadeira de cabo firmemente.
<Remoção>
Pressione a aba.
<Prendendo>
Conectores Locais de conexão no Abraçadeiras
PCB principal de cabo Encoder do motor de pulso X [5 pinos] branco P17 (X-ENC) (2) Encoder do motor de pulso Y [5 pinos] Azul P18 (Y-ENC) (2) Encoder do motor de pulso do calcador 5 pinos P19 (P-ENC) (2)
Preto Encoder do motor de pulso do pinçado de linha P20 (T-ENC) (2)
5 pinos Vermelho Chave do cabeçote da máquina [3 pinos] P14 (HEAD-SW) (2) Memória do cabeçote da máquina [6 pinos] P16 (HEAD-M) (2) Solenoide do cortador de linha [6 pinos] P2 (SOL1) (1) Tensão digital 4 pinos P3 (SOL2) (1) Motor de pulso do prendedor de linha [4 pinos] P4 (TPM) (1)
Vermelho Motor de pulso X [4 pinos] Branco P21 (XPM) (1) Motor de pulso Y [4 pinos] Azul P22 (YPM) (1) Motor de pulso do calcador [4 pinos] Preto P23 (PPM) (1)
NOTA: Passe os chicotes do motor de pulso X, Y e do calcador de modo que eles não toquem na placa da fonte de
alimentação.
17
KE-430F, BE-438F
< PCB do motor>
16/09/2014
3. INSTALAÇÃO
Trave firmemente a abraçadeira de cabos (2) e (4).
Conectores Local de conexão no PCB Abraçadeiras/
do motor fixadores de cabos Motor do eixo superior [4 pinos] (UVW) (4) Sincronizador [10 pinos] P11 (SYNC) (2) (3) Painel de operações [4 pinos] P3 (PANEL) (2) (3)
5. Feche a chapa prensadora de cabos (2) na direção da seta branca, e fixe-a apertando os dois parafusos (1).
NOTA:
Feche a chapa prensadora de cabos (2) firmemente de modo que nenhum objeto estranho, insetos ou pequenos animais possam entrar na caixa de controle.
6. Verifique se os cabos não estão sendo puxados e, em seguida, retorne cuidadosamente o cabeçote da máquina à sua posição inicial.
KE-430F, BE-438F
18
Loading...
+ 63 hidden pages