Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluidas las que se enumeran a
continuación:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1.La máquina nunca deberá dejarse desatendida mientras esté enchufada. Saque siempre el enchufe de la toma
de corriente inmediatamente después de su uso y antes de proceder a su limpieza.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1.No deje que se utilice la máquina como juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de
niños o sea utilizada por ellos.
2.Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por
el fabricante en este manual.
3.Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha sufrido averías, o si se ha caído dentro del agua. Lleve la máquina al distribuidor o
servicio de reparaciones autorizado más cercano para que sea examinada, reparada, o se realicen los ajustes
eléctricos o mecánicos necesarios.
4.Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
5.Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
6.No la utilice en el exterior.
7.No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté administrando
oxígeno.
8.Para desconectar, coloque el interruptor principal en la posición con el símbolo “” que indica apagado y, a
continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9.No saque el enchufe de la corriente tirando del cable. Para desenchufar, sujete el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la
aguja.
11. Utilice siempre la placa de la aguja correcta. Si utiliza una placa que no sea la adecuada, la aguja podría romperse.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje cuando esté cosiendo. Podría doblar la aguja y romperla.
14. Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, devanar la
bobina, cambiar el pie prensatela, etc., coloque la máquina en la posición con el símbolo “”.
15. Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando vaya a quitar alguna tapa, lubricar, o cuando
vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual de instrucciones.
16. Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por niños o personas enfermas sin la supervisión
de un adulto.
17. Los niños pequeños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con la máquina.
18. Si la unidad de iluminación está dañada, debe encargarse del cambio un distribuidor autorizado.
19. Sujete el conector del pedal cuando rebobine el hilo en la bobina. No deje que el conector se monte al realizar
esta tarea.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser ha sido diseñada para el uso
doméstico.
i
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
Si esta máquina tiene un enchufe de tres patillas conforme a BS no modificable, lea la siguiente información.
IMPORTANTE
Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá quitarlo y colocar un
enchufe de tres patillas adecuado. Si se cambia el enchufe, deberá colocar en éste el fusible adecuado.
NOTA
El enchufe que haya quitado del cable de corriente deberá ser destruido, pues los enchufes con cables sueltos pueden ser peligrosos si entran en contacto con una toma de corriente. Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusi-
ble homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que lleve la correspondiente a la marca en el enchufe.
Vuelva a colocar la tapa del fusible, nunca utilice enchufes sin la tapa del fusible.
AVISO
NO CONECTE NINGÚN CABLE A LA TOMA DE TIERRA MARCADA CON LA LETRA ‘E’, CON EL SÍMBOLO DE
TIERRA O QUE SEA DE COLOR VERDE, O DE COLOR VERDE Y AMARILLO.
Las secciones de este cable de corriente siguen los códigos de color siguientes:
AzulNeutro
MarrónPositivo
Es posible que los colores de las secciones del cable de corriente de este aparato no coincidan con los colores marcados en el enchufe que vaya a utilizar. Si éste es el caso, haga lo siguiente:
El cable de color azul deberá estar conectado al terminal marcado con la letra ‘N’, o que sea de color negro o azul.
El cable de color marrón deberá estar conectado al terminal que esté marcado con la letra ‘L’, o que sea de color
rojo o marrón.
ii
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Declara-
ción de conformidad (sólo para EEUU)
Parte responsable:Brother International Corporation
cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencias, y si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede tratar de corregirlas mediante las siguientes medidas:
Máquina de coser Brother
Innov-ís 4000D/NV4000D
• Vuelva a orientar o colocar la antena receptora
• Separe más el equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Para obtener ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión especializado.
• Debe utilizarse el cable de interfaz proporcionado para asegurar el cumplimiento de los límites para
los dispositivos digitales de Clase B.
• Los cambios o modificaciones que Brother Industries, Ltd. no haya autorizado expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
iii
LE FELICITAMOS POR LA ELECCIÓN DE NUESTRA
MÁQUINA DE COSER
Su máquina es la máquina de coser y bordar doméstica computarizada más avanzada. Para disfrutar completamente de las funciones incorporadas, le sugerimos que lea bien este manual.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
Para un funcionamiento seguro
1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, el tirahilo, la aguja u otras piezas móviles.
2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando:
• Termine la labor
• Cambie o retire la aguja u otras piezas
• Ocurra un fallo eléctrico durante la costura
• Realice tareas de mantenimiento
• Deje la máquina desatendida
3. No deje ningún objeto encima del pedal.
4. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente de la pared. No utilice cables alargadores.
Para un funcionamiento más duradero
1. Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No
utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
2. Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes
pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
3. No deje caer o golpee la máquina.
4. Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie
prensatela, la aguja, etc., para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
Para reparaciones o ajustes
En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al
final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Para obtener información adicional del producto y actualizaciones, visite nuestro sitio Web en www.brother.com
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
iv
v
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA MÁQUINA
FUNCIONES ESPECIALES
Consulte operaciones y vea consejos en la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) grande.
Prepare el hilo de la bobina en un solo paso.
La tensión automática del hilo hace que sea innecesaria la costura de prueba.
El enhebrado automático permite enhebrar fácil y rápidamente.
PreparativosCostura básica
Para conocer el funcionamiento de las
piezas principales y de las pantallas
Para aprender a realizar los preparativos
necesarios para coser y las operaciones
de costura básicas
CapÌtulo
Página 7Página 37
1
Costuras de utilidad
La máquina está preprogramada con más
de 100 costuras de uso frecuente
CapÌtulo
Página 47Página 97
3
Bordado
Tamaño máximo de 30 cm x 18 cm para
diseños de bordado grandes
CapÌtulo
Página 125Página 175
5
CapÌtulo
2
Costuras decorativas/
de caracteres
La variedad de las costuras amplía su creatividad
CapÌtulo
4
Edición de bordados
Los diseños se pueden combinar, girar o
ampliar
CapÌtulo
6
vi
My Custom Stitch
(Mi Puntada Preferida)
Cree costuras decorativas originales
CapÌtulo
Página 199Página 209
7
Anexo
Cuidado de la máquina y solución de errores
y averías
CapÌtulo
8
¿CÓMO USAR ESTE MANUAL?
En los capítulos 1 y 2 se explican los procedimientos básicos de la máquina de coser para aquellas personas que utilicen la máquina por primera vez. Si desea coser costuras de utilidad, costuras decorativas o
de caracteres, lea los capítulos 1 y 2 y, a continuación, siga con el capítulo 3 (Costuras de utilidad) o con
el capítulo 4 (Costuras decorativas/de caracteres).
Cuando esté preparado-a para utilizar la función de bordado después de leer los capítulos 1 y 2, lea el
capítulo 5 (Bordado). Una vez entienda los pasos que se explican en el capítulo 5, continúe con el
capítulo 6 (Edición de bordados) para conocer las útiles funciones de edición de bordado.
En las pantallas que aparecen en las instrucciones paso a paso, las piezas que se utilizan para la oper-
ación se muestran en . Compare la pantalla a la que hacen referencia las instrucciones con la pantalla real y realice la operación.
Si, mientras utiliza la máquina, no entiende algo o se encuentra con alguna función de la que le gustaría
saber más, consulte el índice que aparece al final del manual de instrucciones junto con la tabla de contenido para encontrar la sección del manual que le puede ayudar.
Capítulo 3
Para costuras de utilidad
Para costuras decorativas o de caracteres
Para bordados
Capítulo 1Capítulo 2
Capítulo 4
Capítulo 1Capítulo 2Capítulo 5Capítulo 6
vii
Contenido
CONTENIDO
viii
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....i
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA MÁQUINA..vi
¿CÓMO USAR ESTE MANUAL? ..........................vii
Costura multidireccional (costura recta y de zig-zag) ............93
Costura de cremalleras ........................................................94
Capítulo 4 Costuras decorativas/
de caracteres97
SELECCIÓN DE PATRONES DE COSTURA......... 98
Selección de patrones de puntadas decorativas/puntadas
decorativas de 7 mm/puntadas para satén/costuras para
satén de 7 mm/puntada de punto de cruz/puntadas
Selección de patrones de bordado/costuras de broches y
adornos/costuras con bordes/costuras de punto de cruz/
costuras alfabéticas en motivo floral/patrones de marcos/
A continuación se enumeran las piezas de la máquina de coser junto con una descripción de sus funciones respectivas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea detenidamente esta información para familiarizarse con los nombres de las piezas de la máquina.
Máquina
■ Vista frontal
a
a
l
e
d
m
f
e
g
f
h
g
n
m
i
h
o
n
c
b
b
d
c
a Cubierta
Abra la cubierta para enhebrar la máquina y devanar la bobina.
b Cortador de hilo
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
c Mirilla de control de la palanca del tirahilo
Mire por la mirilla para comprobar que el hilo superior pasa por
su interior.
d Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios
Guarde el pie prensatela y las bobinas en el compartimento
para accesorios de la unidad de cama plana. Al coser piezas
cilíndricas, retire la unidad de cama plana.
e Botones de operación (6 botones) y control de
velocidad manual
Utilice estos botones y el pasador para operar la máquina.
f Ranura para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura.
g Elevador de rodilla
Use el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela.
h LCD (pantalla de cristal líquido)
Los ajustes de la costura seleccionada y los mensajes de error
aparecen en la pantalla LCD.
i Placa de la guía del hilo
Al enhebrar el hilo superior, páselo alrededor de la placa de la
guía del hilo.
j Tapa del carrete
Utilice esta tapa para sujetar el carrete.
k Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
l Devanadora de bobina
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
m Portacarrete suplementario
Use este portacarrete para devanar el hilo de la bobina o para
coser con la aguja gemela.
n Guía de devanado de bobina
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo alrededor de esta guía.
o Disco de pretensión
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo alrededor del disco de
pretensión.
l
k
j
k
ij
■ Vista lateral-derecha y posterior
b
c
a
d
f
e
m
a Asa
Cuando traslade la máquina de coser, tómela siempre por el asa.
b Polea
Gire la polea hacia usted para subir y bajar la aguja. La polea
debe girarse hacia la parte delantera de la máquina.
c Unidad de lectura de tarjetas de memoria de bor-
dado
Inserte las tarjetas de memoria de bordado (que se venden por
separado) en la unidad de lectura.
d Conector de puerto USB para dispositivo
Para enviar costuras desde el dispositivo USB y viceversa,
conecte este dispositivo directamente al conector de puerto
USB.
e Conector de puerto USB para ordenador
Para importar y exportar costuras entre un ordenador y la
máquina, conecte el cable USB al conector de puerto USB.
f Soporte del lápiz táctil
Coloque el lápiz táctil en este soporte cuando no lo vaya a utilizar.
g Interruptor de la alimentación
Utilice el interruptor de la alimentación para encender y apagar
la máquina de coser.
h Conector hembra
Inserte el cable de alimentación en el conector hembra.
i Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para bajar
los dientes de arrastre.
j Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
k Ventilador
El ventilador permite que circule el aire que rodea el motor. No
obstruya el ventilador cuando la máquina de coser esté en uso.
l Pedal con cable retráctil
Pise el pedal para controlar la velocidad de la máquina.
m Conexión eléctrica para el pedal
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica correspondiente de la máquina.
k
g
h
l
j
i
1
Sección de aguja y pie prensatela
Unidad de bordado
f
i
a
b
c
a Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca en el soporte correspondiente.
b Pie prensatela
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de
costura seleccionado.
c Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
d Tapa de bobina
Abra la tapa para colocar la bobina.
e Tornillo de la presilla de la aguja
Utilice el tornillo de la presilla de la aguja para sujetar la aguja.
f Palanca para ojales
Esta palanca se utiliza con el pie para ojales en un solo paso
para crear ojales.
g Guías del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por las dos guías del hilo de la varilla de la
aguja.
h Placa de la aguja
La placa de la aguja lleva marcas con guías para ayudar en las
costuras rectas.
i Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para sujetar el
pie prensatela.
e
d
g
h
e
b
a Carro
El carro mueve el bastidor automáticamente al bordar.
b Botón de liberación (situado debajo de la unidad de
bordado)
Pulse el botón de liberación para retirar la unidad de bordado.
c Selector de posición de dientes de arrastre
Con el selector de posición de dientes de arrastre puede subir y
bajar los dientes de arrastre con la unidad de bordado
colocada.
d Conexión de la unidad de bordado
Inserte la conexión de la unidad de bordado en el puerto de
conexión al colocar la unidad de bordado.
e Soporte del bastidor de bordado
Inserte el bastidor en este soporte para sujetarlo.
f Palanca de fijación del bastidor
Baje la palanca de fijación del bastidor para sujetar el bastidor.
f
a
d
c
PRECAUCIÓN
•
Después de colocar el bastidor de bordado en
el soporte, asegúrese de que la palanca de
fijación del bastidor está bajada correctamente.
Nota
• Asegúrese de que el selector de posición de
dientes de arrastre está colocado a la derecha en la unidad de bordado cuando vaya a
bordar.
• También es posible coser costuras de utilidad y costuras decorativas con la unidad de
bordado colocada. Coloque el selector de
posición de dientes de arrastre en el ajuste
adecuado en la unidad de bordado.
2
Botones de operación
a Botón de “inicio/parar”
Si pulsa este botón, la máquina coserá algunas puntadas a
baja velocidad y luego coserá a la velocidad ajustada en el control de velocidad manual. Pulse de nuevo este botón para
detener la máquina. Mantenga pulsado este botón para coser a
la velocidad más baja. El botón cambiará de color según el
modo de funcionamiento de la máquina.
Verde:
Rojo:la máquina no puede coser.
b Botón de “Costura en reversa/remate”
Utilice este botón para coser puntadas de refuerzo al principio y al
final de la costura. Si pulsa este botón, la máquina coserá 3 puntadas en el mismo sitio y se detendrá automáticamente. Para costuras de puntadas rectas y de zig-zag que necesiten puntadas en
reversa, la máquina coserá puntadas en reversa a baja velocidad
sólo mientras mantenga pulsado el botón de “Costura en reversa/
remate” (las puntadas se coserán en sentido contrario).
c Botón de “Posición de aguja”
Utilice este botón cuando cambie la dirección de costura o para
el cosido de detalles en pequeñas áreas. Pulse este botón para
subir o bajar la aguja. Pulse este botón dos veces para coser
puntadas únicas.
d Botón de “corte de hilo”
Pulse este botón después de coser para cortar automáticamente el hilo sobrante.
e Botón del “elevador del pie prensatela”
Pulse este botón para bajar el pie prensatela y aplicar presión a
la tela. Vuelva a pulsarlo para levantar el pie prensatela.
f Control de velocidad manual
Use este control para ajustar la velocidad de cosido. Deslice el
pasador hacia la izquierda para coser más lentamente.
Deslícelo hacia la derecha para coser más rápidamente. Los
usuarios principiantes deben coser a baja velocidad.
g Botón de “enhebrado automático”
Utilice este botón para enhebrar la aguja automáticamente.
la máquina está lista para coser o ya está cosiendo.
Accesorios incluidos
Tire de la tapa de la unidad de cama plana para
abrir el compartimento de accesorios.
a
b
c
a Espacio de almacenamiento
b Espacio para guardar el pie prensatela
c Espacio para guardar el pie prensatela
Los accesorios incluidos del 31 al 34 están guardados en el estuche de la unidad de bordado. Para
abrir el estuche de la unidad de bordado, suelte los
dos cierres que tiene. Para volver a enganchar los
cierres y cerrar bien el estuche, presione sobre ellos
hasta que cada uno produzca dos chasquidos.
a
PRECAUCIÓN
• No pulse el botón de “corte de hilo” después
de haber cortado los hilos. De lo contrario, la
aguja podría romperse, los hilos podrían
enredarse o la máquina podría averiarse.
1 Pie para ojales “A”X57789-151
2 Pie para bordado “W”XC8156-051
3 Pie para sobrehilado “G”XC3098-051
4 Pie para monogramas “N”X53840-351
5 Pie prensatelas para cre-
malleras “I”
6 Pie para zig-zag “J” (en la
máquina)
7 Pie para puntada invisible “R”X56409-051
8
Pie especial para botones “M”
9 Pie móvilSA140 F033N:XC2214-102
10 Pie para cuchilla lateralSA177F054:XC3879-002
11 Pie para acolchado libreSA129 F005N:XC1948-002
12 Pie de puntada rectaSA167 F042N:XC1973-102
13 AbreojalesX54243-001
14 Bobina (10 unidades)SA156SFB:XA5539-151
15 Juego de agujasX58358-051
16 Aguja gemelaX59296-151
17 Juego de agujas de punta
redonda
18 Tijeras184783-051
19 Tiza184944-001
20 Cepillo de limpiezaX59476-051
21 Lápiz Calador135793-001
22 Destornillador (largo)X55467-051
23 Destornillador (pequeño)X55468-051
24 Tapa del carrete (pequeña)130013-154
25
Tapa del carrete (mediana) × 2
26 Tapa del carrete (grande)130012-054
27 Portabobina verticalXC8619-051
28 Fieltro del carreteX57045-051
29 Destornillador de discoXC1074-051
30 Red para carreteXA5523-050
31 Juego de bastidor (pequeño)
2 cm (Alt) x 6 cm (Anc)
(1 pulg. (Alt) × 2-1/2 pulg.
(Anc))
32 Juego de bastidor (mediano)
10 cm (Alt) × 10 cm (Anc) (4
pulg. (Alt) × 4 pulg. (Anc))
33 Juego de bastidor (grande)
18 cm (Alt) × 13 cm (Anc)
(7 pulg. (Alt) × 5 pulg. (Anc))
34 Juego de bastidor (extra
grande) 30 cm (Alt) × 18 cm
(Anc)
(12 pulg. (Alt) × 7 pulg. (Anc))
35 PedalXC8028-051
36 Cubierta de la placa de la
aguja de bordado
37 Juego de hojas cuadriculadas SA507GS3:X81277-001
38 Lápiz táctil (Stylus)XA9940-051
39 Elevador de rodillaXA6941-051
40 Cable USBXC8897-051
41 Caja de la bobina (tornillo
rosa)
42 Placa de la aguja de costura
recta
43 Tapa de bobina con guía de
cable (con un solo orificio)
44 Bobina de hilo para bordarSA-EBTEBT-CEN:
45 Material estabilizadorSA519BM3:X81175-101
46 Manual de instruccionesXC8170-051
47 Guía de referencia rápidaXC8173-051
U.S.A./
Canada
XC3021-051
XD0705-051
SA437EF73:XC8479-052
SA438FE74:XC8480-052
SA439EF75:XC8481-052
SA440EF76:XC8482-052
XA9939-051
XC8167-051
XC8362-051
XC8449-051
Otros
X59370-051
130489-001
X55260-153
X81164-001
Código de la pieza
NºNombre de la pieza
48 Estuche de la unidad de bor-
dado
49 Estuche RígidoXC7750-051
U.S.A./
Canada
Otros
XC8150-051
Recuerde
(Sólo para EE.UU.)
Pedal: modelo S
Este pedal puede utilizarse con esta máquina
modelo Innov-ís4000D/NV4000D.
Recuerde
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta máquina.
• Puede adquirir el tornillo del soporte del pie
prensatela en un distribuidor autorizado
(código de pieza XA4813-051).
• Los accesorios incluidos 35, 46 y 47 se
pueden guardar en el estuche rígido de la
máquina.
5
Opciones
123
Código de la pieza
NºNombre de la pieza
1 Bobina de hilo para bordar
(Blanco)
Bobina de hilo para bordar
(Negro)
2 Material estabilizadorSA519X81175-101
Estabilizador soluble en aguaSA520X81267-001
3 Tarjeta de memoria de bordado
Nº 1 AlfabetoSA298X58317-001
Nº 2 FlorSA299X58321-001
Nº 3 DinosaurioSA300X58362-001
Nº 6 El mundo de MoskowitzSA303X58497-001
Nº 7 Vida tradicionalSA304X59322-001
Nº 8 VacacionesSA305X59357-001
Nº 9 ManualidadesSA306X59511-001
Nº 10 Emblema monogramoSA307X59567-001
Nº 11 MarcoSA311XA0257-001
Nº 12 TransporteSA312XA0275-001
Nº 13 Emblema deportivoSA313XA0517-001
Nº 14 Motivo floral grandeSA314XA1223-001
Nº 16 Perros y gatosSA316XA1406-001
Nº 19 MarinaSA319XA2452-001
Nº 20 Diseños PetiteSA320XA2869-001
Nº 21 Trabajo de agujaSA321XA2873-001
Nº 22 Acolchado grandeSA322XA3431-001
Nº 23 Blanco sobre blancoSA323XA3430-001
Nº 25 CaballoSA325XA3791-001
Nº 27 PájarosSA327XA4289-001
Nº 28 NavidadSA328XA4502-001
Nº 29 EncajeSA329XA4664-001
Nº 30 Animales salvajesSA330XA4771-001
Nº 31 Motivo floral grande IISA331XA5037-001
Nº 32 Instrumentos musicales
Nº 33 ÁrbolesSA333XA5567-001
Nº 35 Perros y gatos IISA335XA5629-001
Nº 36 Frutas y verdurasSA336XA5659-001
Nº 37 Alfabeto para aplica-
ciones
Nº 38 ÁngelSA338XA5781-001
Nº 39 Cara de muñecaSA339XA5978-001
Uso del modo de aguja doble..................................................................................29
Uso de hilos que se desenrollan rápidamente ......................................................... 31
■ Uso de la red para carrete...............................................................................................31
■ Uso del portabobina vertical...........................................................................................31
CAMBIO DEL PIE PRENSATELA...........................................................32
Extracción del pie prensatela .................................................................................. 32
Colocación del pie prensatela .................................................................................32
Colocación del pie móvil.........................................................................................33
CAMBIO DE LA AGUJA.......................................................................34
■ Acerca de la aguja ...........................................................................................................36
■ Combinaciones de tela/hilo/aguja ...................................................................................36
Encendido/apagado de la máquina de coser
Encendido/apagado de la máquina de coser
AVISO
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de
alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
Cuando esté alejado de la máquina
Después de usar la máquina
Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
• No utilice cables alargadores ni adaptadores de enchufes múltiples con demasiados aparatos conectados.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para
•
sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el
cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable, o provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a un distribuidor autorizado para que la
repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo. De
lo contrario, podría producirse un incendio.
• Cuando deje la máquina desatendida, debe apagar el interruptor principal de la máquina o quitar el
enchufe de la toma de corriente.
Desenchufe la máquina de la corriente cuando vaya a reparar la máquina, retirar tapas o cambiar bombillas.
•
• Sólo para EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está diseñado para que sólo se pueda insertar de una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si sigue sin caber, póngase en contacto
con un electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No modifique el enchufe en manera alguna.
Inserte el cable de alimentación en el
a
conector hembra y conéctelo en una toma
Coloque el interruptor de la alimentación en
b
la posición “I” para encender la máquina.
de corriente de la pared.
b
a
a
b
a Interruptor de la alimentación
b Cable de alimentación
a APAGADO
b ENCENDIDO
Coloque el interruptor de la alimentación
c
en la posición “O” para apagar la máquina.
8
PANTALLA LCD
PANTALLA LCD
Cuando encienda la máquina, la pantalla mostrará el nombre de la máquina. Toque la pantalla para ver
la costura de utilidad. Aparece seleccionada la "puntada recta (izquierda) 1-01" o la "puntada recta
(medio) 1-03", según los ajustes seleccionados en la pantalla de ajustes (consulte la página 12).
Pulse una tecla con el dedo para seleccionar el patrón de costura, una función de la máquina o una operación indicada en la tecla.
Nota
Cuando la placa de la aguja de costura recta esté en la máquina, la aguja se desplazará automáticamente a la posición central.
Recuerde
• Toque la pantalla sólo con el dedo o el lápiz táctil incluido. No use un lápiz con punta, un destornillador
ni otro objeto punzante. No es necesario presionar con fuerza sobre la pantalla. Si presiona demasiado
sobre la pantalla o utiliza un objeto punzante, podría dañarla.
a
b
c
1
Preparativos
e
d
f
a Muestra el ajuste de modo de aguja sencilla o gemela, y la posición de parada de la aguja.
Aguja sencilla/posición bajaAguja sencilla/posición alta
Aguja gemela/posición bajaAguja gemela/posición alta
Muestra el código del pie prensatela. Antes de comenzar a coser, coloque el pie prensatela indicado en esta pantalla.
b
c Muestra el nombre y el número de código de la costura seleccionada.
d Muestra una vista preliminar de la costura seleccionada.
e Muestra los patrones de costura.
f Muestra otras páginas adicionales que pueden verse.
*
En la tabla “Funciones de las teclas” de la página siguiente se explican todas las funciones de las teclas de la pantalla LCD.
9
PANTALLA LCD
■ Funciones de las teclas
bcd
a
e
g
h
j
l
n
q
s
f
i
k
m
o
r
t
p
u
NºTeclaNombre de la teclaExplicaciónPágina
aTecla de puntadas
con aplicaciones
bTecla de costura dec-
orativa/carácter
cTecla de bordadoColoque la unidad de bordado y pulse esta tecla para bordar.130
dTecla de edición de
bordado
eTecla de selección de
puntada
fTecla de explicación
de la puntada
gTecla de costura de
remate automática
hTecla de corte
automático de hilo
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada recta, una puntada de zigzag, el
ojal, una puntada invisible para dobladillo u otras puntadas de uso frecuente en
la elaboración de prendas de vestir.
Pulse esta tecla para seleccionar costuras decorativas o de caracteres.98
Pulse esta tecla para combinar patrones de bordado. Con las funciones de
edición de bordado, también podrá crear patrones de bordado o patrones de
marcos/escudos originales.
Pulse esta tecla cuando necesite ayuda para seleccionar el patrón de costura
adecuado para la labor y cuando necesite instrucciones sobre cómo coserlo.
Esta tecla es muy útil para principiantes.
Pulse esta tecla para ver una explicación de la puntada seleccionada.18
Pulse esta tecla para usar la costura de remate automática (costura en
reversa). Si selecciona este ajuste antes de coser, la máquina coserá automáticamente puntadas de remate al principio y al final de la costura (según el
patrón, la máquina podría coser puntadas en reversa).
Pulse esta tecla para ajustar la función de corte automático de hilo. Seleccione
esta función antes de coser para que la máquina cosa automáticamente puntadas de remate al principio y al final de la costura (según el patrón, la máquina
podría coser puntadas en reversa) y corte los hilos al terminar de coser.
48
177
51
44
45
10
PANTALLA LCD
NºTeclaNombre de la teclaExplicaciónPágina
iPantalla de selección
de puntada
Pulse la tecla del patrón que desee coser. Use para cam-
biar las pantallas de selección.
48
1
Preparativos
jTecla de bloqueo de
la pantalla
kTecla de imagenPulse esta tecla para ver una imagen ampliada del patrón de costura seleccio-
lTecla de efecto espejo Pulse esta tecla para crear un efecto espejo del patrón de costura seleccio-
mTecla de selección de
aguja (sencilla/doble)
nTecla de borradoPulse esta tecla para restablecer los ajustes guardados del patrón de costura
oTecla de recuperación Pulse esta tecla para recuperar un patrón guardado.51
pTecla de memoria
manual
qTecla de ancho y
largo de puntada
rTecla de tensión del
hilo
sTecla de modo de
ajuste de la máquina
tTecla de operaciones
de la máquina
Pulse esta tecla para bloquear la pantalla. Cuando la pantalla esté bloqueada,
los distintos ajustes tales como el ancho y el largo de puntada estarán bloqueados y no se podrán cambiar. Pulse de nuevo esta tecla para desbloquear los
ajustes.
nado.
nado. Si la pantalla correspondiente a la tecla es de color gris, no se podrá
coser un efecto espejo del patrón de costura seleccionado.
Pulse esta tecla para seleccionar el modo de costura con aguja gemela. Cada
vez que pulse esta tecla, se alternan los modos de costura con aguja sencilla y
con aguja gemela. Si la pantalla correspondiente a la tecla es de color gris, no
podrá coser el patrón de costura seleccionado en el modo de aguja gemela.
seleccionado a los ajustes iniciales.
Cambie los ajustes del patrón de costura (ancho y largo de la puntada de zigzag, la tensión del hilo, el corte automático del hilo, la costura de remate
automática, etc.) y después guárdelos pulsando esta tecla. Para un patrón de
costura se pueden guardar cinco grupos de ajustes.
Muestra los ajustes de ancho y largo de la puntada de zig-zag del patrón de
costura seleccionado actualmente. Puede utilizar las teclas de sumar y de
restar para ajustar el ancho y el largo de la puntada de zig-zag.
Muestra el ajuste de tensión del hilo del patrón de costura seleccionado actualmente. La tensión del hilo normalmente se ajusta automáticamente. Puede utilizar las teclas de sumar y de restar para cambiar los ajustes de la tensión del
hilo.
Pulse esta tecla para cambiar la posición de parada de la aguja, encender y
apagar el zumbador, ajustar el patrón o la pantalla y cambiar otros ajustes de la
máquina.
Pulse esta tecla para ver explicaciones sobre el enhebrado del hilo superior, el
devanado de la bobina, el cambio del pie prensatela y cómo utilizar la máquina.
46
49
49
29
42-43
50
42
43
12
17
uTecla de cambio del
pie prensatela/aguja
Pulse esta tecla antes de cambiar la aguja, el pie prensatela, etc. Esta tecla bloquea todas las funciones de los botones y de las teclas para impedir el funcionamiento de la máquina.
32-35
11
PANTALLA LCD
Uso de la tecla de modo de ajuste de la máquina
Pulse para cambiar los ajustes predeterminados de la máquina (posición de parada de la aguja,
velocidad de bordado, pantalla inicial, etc.). Pulse , o para ver las distintas
pantallas de ajustes.
Recuerde
• Esta función estará disponible en futuras actualizaciones tecnológicas.
• Pulse o para ver una pantalla de ajustes diferente.
Ajustes de costura
a
b
c
d
e
a Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad manual para determinar el ancho de la puntada de zig-zag
(consulte la página 70).
b Realice ajustes en los patrones de puntadas decorativas o de caracteres (consulte la página 103).
c Ajuste la altura del pie prensatela. (Seleccione la altura cuando el pie prensatela éste subido).
d Ajuste la presión del pie prensatela. (Cuanto mayor sea el número, mayor será la presión. Para una costura normal,
ajuste la presión en 3.)
e Seleccione si se va a utilizar la "puntada recta (izquierda) 1-01" o la "puntada recta (medio) 1-03" como puntada de
utilidad que aparecerá automáticamente seleccionada al encender la máquina.
12
Ajustes generales
PANTALLA LCD
1
Preparativos
a
b
c
d
e
f
g
a Cambia el brillo de la pantalla LCD (consulte la página 15).
b Seleccione la posición de parada de la aguja (posición de la aguja cuando la máquina no está funcionando) arriba
o abajo.
c Enciende o apaga el zumbador.
d Enciende o apaga las luces del área de trabajo y de la aguja.
e Enciende o apaga la pantalla inicial.
f Se utiliza cuando se ejecuta una aplicación.
g Cambia el idioma de la pantalla (consulte la página 16).
h Muestra el recuento del servicio y el número total de puntadas de bordado. Este recuento le recuerda que debe
efectuar un mantenimiento periódico de la máquina. (Para obtener más información, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado).
i “Nº” es el número de la máquina de coser y de bordar.
j Muestra la versión del programa.
h
i
j
Recuerde
En la máquina está instalada la última versión del programa. Consulte con un distribuidor de Brother
local autorizado o en www.brother.com para saber si hay actualizaciones disponibles (consulte la página
224).
13
PANTALLA LCD
Ajustes de bordado
i
a
b
c
d
e
f
g
h
a Permite seleccionar entre 10 pantallas de bastidores de bordado (consulte la página 158).
b Cambia la visualización del color de hilo mostrado en la pantalla de bordado; el número de hilo, el nombre del color
o el intervalo de bordado (consulte la página 157).
c Si está seleccionado el número de hilo #123, se puede elegir entre seis marcas de hilo (consulte la página 157).
d Ajusta la velocidad máxima de bordado (consulte la página 156).
e Ajusta la tensión del hilo para bordar.
f Permite seleccionar la altura del pie para bordado “W” durante el bordado (consulte la página 138).
g Permite cambiar las unidades de la pantalla (mm/pulgadas).
h Permite cambiar el modo inicial de la pantalla (bordado/edición de bordado).
i Permite personalizar los números de color de hilo (consulte la página 188).
14
PANTALLA LCD
■ Ajuste del brillo de la pantalla
Nota
• La pantalla puede aparecer total o parcial-
mente más oscura o más clara debido a los
cambios en la temperatura ambiente o a
otros cambios en el entorno de la pantalla.
Esto es normal y no representa un signo de
avería. Ajuste la pantalla si le resulta difícil
leerla.
• Es posible que la pantalla esté oscura inme-
diatamente después de encender la
máquina. Ésta es una función de la pantalla
LCD con luz posterior y no representa un
signo de avería. La pantalla regresará a su
nivel normal de brillo después de 10 minutos
aproximadamente.
• Si usted no se encuentra justo delante de la
máquina cuando mire la pantalla LCD,
puede parecer que los colores cambian o
que la pantalla resulte difícil de leer. Ésta es
una característica de la pantalla LCD y no
representa ningún daño o avería. Para
obtener los mejores resultados, trabaje con
la pantalla sentado-a delante de la máquina.
En la pantalla de brillo de la LCD, utilice
c
y para ajustar el brillo de la pantalla.
* Pulse para oscurecer la pantalla.
* Pulse para aclarar la pantalla.
1
Preparativos
a
Pulse .
a
→ Aparecerá la pantalla de ajustes de costura.
Pulse .
b
a Pantalla de brillo de la LCD
Pulse .
d
→ Aparecerá la pantalla de ajustes generales.
Recuerde
• Pulse o para ver una pantalla
de ajustes diferente.
15
PANTALLA LCD
■ Selección del idioma de la pantalla
Pulse .
a
→ Aparecerá la pantalla de ajustes de costura.
Pulse .
b
→ Aparecerá la pantalla de ajustes generales.
Utilice y para seleccionar el idi-
c
oma de la pantalla.
*Elija entre los idiomas siguientes: [INGLÉS], [ALE-
Pulse para abrir la pantalla siguiente. Se mostrarán seis categorías en la parte superior de la pantalla. Pulse una tecla para ver más información sobre la categoría correspondiente.
1
Preparativos
muestra información sobre
las piezas principales de la máquina y sus
funciones. Ésta es la primera pantalla que se
muestra al pulsar .
muestra información sobre
los botones de operación.
muestra información acerca
del enhebrado de la máquina, el cambio del
pie prensatela, etc.
muestra información sobre
cómo colocar la unidad de bordado, cómo
preparar la tela para bordar, etc.
muestra información sobre
la solución de problemas.
muestra información sobre
la limpieza de la máquina, etc.
17
PANTALLA LCD
Ejemplo:Información sobre el enhebrado
del hilo superior
Pulse .
a
Pulse .
b
→ La mitad inferior de la pantalla cambiará.
Pulse (enhebrado del hilo superior).
c
Pulse para regresar a la pantalla ini-
e
cial.
Uso de la tecla de explicación de
la puntada
Si desea saber más acerca de los usos de cada
patrón de costura, seleccione el patrón y pulse
para ver una explicación de la costura
seleccionada.
Ejemplo:Información sobre
Pulse .
a
Pulse .
b
→ La pantalla muestra instrucciones para enhebrar la
máquina.
Lea las instrucciones.
d
* Pulse para ver un vídeo de las instrucciones
mostradas.
* Pulse para pasar a la siguiente página.
→ La pantalla muestra información sobre .
Pulse para regresar a la pantalla inicial.
c
18
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR
Encienda la máquina de coser.
Devanado de la bobina
Pulse → → →
en ese orden para ver en la pantalla LCD un vídeo
de ejemplo del devanado de la bobina (consulte la
página 18). Realice los pasos descritos a continuación para completar la operación.
PRECAUCIÓN
• La bobina incluida está diseñada
específicamente para esta máquina de coser. Si
se utilizan otros modelos de bobinas, la
máquina no funcionará correctamente. Utilice
sólo las bobinas incluidas o del mismo tipo
(código de pieza: SA156, (XA5539-151)).
11,5 mm
(aprox.
7/16 pulg.)
Este modelo
Tamaño real
Otros modelos
a
Haga coincidir la ranura de la bobina con el
b
resorte de la clavija de la devanadora y
coloque la bobina en la clavija.
a Ranura de la bobina
b Resorte de la clavija
Coloque el portacarrete suplementario en
c
la posición “hacia arriba”.
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR
1
Preparativos
a
b
a
■ Uso del portacarrete suplementario
Esta máquina de coser puede devanar la bobina
mientras está cosiendo. Mientras utiliza el portacarrete principal para coser bordados, puede devanar
cómodamente la bobina con el portacarrete suplementario.
a
5
6
a Portacarrete suplementario
3, 4
2
7, 8
l
o
1
a Portacarrete suplementario
Coloque el carrete de hilo en el portacar-
d
rete suplementario de manera que el hilo se
desenrolle desde atrás. A continuación,
empuje al máximo la tapa del carrete en el
portacarrete para sujetar el carrete.
9
a
b
a Portacarrete
b Tapa del carrete
c Carrete de hilo
c
19
Loading...
+ 219 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.