Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen!
Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung!
SURJETEUSE GRANDE VITESSE
SURJETEUSE GRANDE VITESSE - POINT SAFETY
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser la machine.
Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide.
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OVERLOCK DE ALTA VELOCIDAD
OVERLOCK CON PUNTADA DE SEGURIDAD
Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.
Thank you very much for buying a BROTHER sewing machine. Before using your new machine, please read the safety
instructions below and the explanations given in the instruction manual.
With industrial sewing machines, it is normal to carry out work while positioned directly in front of moving parts such
as the needle and thread take-up lever, and consequently there is always a danger of injury that can be caused by these
parts. Follow the instructions from training personnel and instructors regarding safe and correct operation before operating the machine so that you will know how to use it correctly.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Safety indications and their meanings
This instruction manual and the indications and symbols that are used on the machine itself are provided in order to
ensure safe operation of this machine and to prevent accidents and injury to yourself or other people.
The meanings of these indications and symbols are given below.
Indications
The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the
CAUTION
Symbols
instructions could cause injury when using the machine or physical damage to equipment and surroundings.
................ This symbol () indicates something that you should be careful of. The picture inside the triangle
indicates the nature of the caution that must be taken.
(For example, the symbol at left means “beware of injury”.)
................ This symbol () indicates something that you
................ This symbol () indicates something that you
nature of the thing that must be done.
(For example, the symbol at left means “you must make the ground connection”.)
must not do.
must do. The picture inside the circle indicates the
i
EF4-N11, N21, MA4-N31 (English)
2. Notes on safety
CAUTION
Environmental requirements
Any fluctuations in the power supply voltage
should be within ±10% of the rated voltage for the
machine.
Voltage fluctuations which are greater than this
may cause problems with correct operation.
The power supply capacity should be greater than
the requirements for the sewing machine’s electrical consumption.
Insufficient power supply capacity may cause
problems with correct operation.
The ambient temperature should be within the
range of 5°C to 35°C during use.
Temperatures which are lower or higher than this
may cause problems with correct operation.
Installation
Machine installation should only be carried out by
a qualified technician.
Contact your Brother dealer or a qualified
electrician for any electrical work that may need to
be done.
The sewing machine weighs more than 25 kg. The
installation should be carried out by two or more
people.
Do not connect the power cord until installation is
complete, otherwise the machine may operate if
the treadle is depressed by mistake, which could
result in injury.
Be sure to connect the ground. If the ground connection is not secure, you run a high risk of receiving a serious electric shock, and problems with
correct operation may also occur.
The relative humidity should be within the range
of 45% to 85% during use, and no dew formation
should occur in any devices.
Excessively dry or humid environments and dew
formation may cause problems with correct operation.
In the event of an electrical storm, turn off the power
and disconnect the power cord from the wall outlet.
Lightning may cause problems with correct operation.
All cords should be secured at least 25 mm away
from any moving parts. Furthermore, do not excessively bend the cords or secure them too firmly
with staples, otherwise there is the danger that fire
or electric shocks could occur.
Install the belt covers to the machine head and
motor.
If using a work table which has casters, the casters
should be secured in such a way so that they cannot
move.
Be sure to wear protective goggles and gloves
when handling the lubricating oil and grease, so
that they do not get into your eyes or onto your
skin, otherwise inflammation can result.
Furthermore, do not drink the oil or eat the grease
under any circumstances, as they can cause vomiting and diarrhoea.
Keep the oil out of the reach of children.
EF4-N11, N21, MA4-N31 (English)
ii
CAUTION
Sewing
This sewing machine should only be used by operators who have received the necessary training
in safe use beforehand.
The sewing machine should not be used for any
applications other than sewing.
Be sure to wear protective goggles when using the
machine.
If goggles are not worn, there is the danger that if
a needle breaks, parts of the broken needle may
enter your eyes and injury may result.
Turn off the power switch at the following times,
otherwise the machine may operate if the treadle
is depressed by mistake, which could result in injury.
• When threading the needle
• When replacing the needle
• When not using the machine and when leaving
the machine unattended
*When using a clutch motor, the motor will keep
turning even after the power is switched off as a
result of the motor’s inertia. Wait until the motor
stops fully before starting work.
Cleaning
If using a work table which has casters, the casters
should be secured in such a way so that they cannot
move.
Attach all safety devices before using the sewing
machine. If the machine is used without these
devices attached, injury may result.
Do not touch any of the moving parts or press any
objects against the machine while sewing, as this
may result in personal injury or damage to the
machine.
For machines with automatic presser lifter, do not
touch the solenoid section, otherwise burns may
result.
If an error occurs in machine, or if abnormal noises
or smells are noticed, immediately turn off the
power switch. Then contact your nearest Brother
dealer or a qualified technician.
If the machine develops a problem, contact your
nearest Brother dealer or a qualified technician.
Turn off the power switch before starting any
cleaning work, otherwise the machine may operate if the treadle is depressed by mistake, which
could result in injury.
*When using a clutch motor, the motor will keep
turning even after the power is switched off as a
result of the motor’s inertia. Wait until the motor
stops fully before starting work.
Maintenance and inspection
Maintenance and inspection of the sewing machine
should only be carried out by a qualified technician.
Ask your Brother dealer or a qualified electrician
to carry out any maintenance and inspection of the
electrical system.
Turn off the power switch and disconnect the power
cord from the wall outlet at the following times,
otherwise the machine may operate if the treadle
is depressed by mistake, which could result in
injury.
• When carrying out inspection, adjustment and
maintenance
• When replacing consumable parts such as the
loopers and knife
*When using a clutch motor, the motor will keep
turning even after the power is switched off as a
result of the motor’s inertia. Wait until the motor
stops fully before starting work.
Be sure to wear protective goggles and gloves
when handling the lubricating oil and grease, so
that they do not get into your eyes or onto your
skin, otherwise inflammation can result.
Furthermore, do not drink the oil or eat the grease
under any circumstances, as they can cause vomiting and diarrhoea.
Keep the oil out of the reach of children.
If the power switch needs to be left on when carrying out some adjustment, be extremely careful to
observe all safety precautions.
Use only the proper replacement parts as specified by Brother.
If any safety devices have been removed, be absolutely sure to re-install them to their original
positions and check that they operate correctly
before using the machine.
Any problems in machine operation which result
from unauthorized modifications to the machine
will not be covered by the warranty.
iii
EF4-N11, N21, MA4-N31 (English)
Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme
der neuen Nähmaschine die nachstehenden Sicherheitshinweise und die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Erklärungen durch.
Bei industriellen Nähmaschinen ist es üblich direkt vor sich bewegenden Teilen zu arbeiten und deshalb besteht immer
eine gewisse Verletzungsgefahr durch die Nadel und den Fadenabnahmehebel. Befolgen Sie bitte alle die Anweisungen
und Instruktionen für eine sichere und fehlerfreie Bedienung sorgfältig und machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit
der Maschine vertraut.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Sicherheitshinweise und ihre Bedeutung
Diese Bedienungsanleitung und die Hinweise und Symbole auf der Maschine sollen einen sicheren Betrieb der Maschine
sicherstellen und die Unfall- und Verletzungsgefahr verringern. Die Bedeutung dieser Hinweise und Symbole wird
nachstehend erklärt.
Hinweise
Diese Anweisungen, die diesem Ausdruck folgen, sind für Situationen, bei deren
ACHTUNG
Symbole
Mißachtung Verletzungsgefahr für das Bedienungspersonal vorhanden ist order die
Nähmaschine beschädigt werden kann.
................ Bei diesem Symbol () müssen Sie Sorgfalt anwenden. Das Symbol im Dreieck weist auf die Natur der
................ Dieses Symbol () weist darauf hin, daß Sie etwas
................ Dieses Symbol () weist darauf hin, daß Sie etwas
Gefahr hin.
(Zum Beispiel weist das linksstehende Symbol auf eine Verletzungsgefahr hin.)
nicht machen dürfen.
machen müssen. Das Symbol im Kreis gibt einen
Hinweis darauf, was gemacht werden muß.
(Zum Beispiel bedeutet das linksstehende Symbol, daß der Erdungsanschluß gemacht werden muß.)
EF4-N11, N21, MA4-N31 (German)
iv
2. Hinweise zur Sicherheit
ACHTUNG
Betriebsbedingungen
Schwankungen der Netzspannung dürfen nicht
mehr als ±10% der Maschinen-Nennspannung betragen.
Größere Schwankungen können Betriebsstörungen
verursachen.
Die Kapazität der Stromversorgung muß für die gesamte Leistungsaufnahme der Maschine ausreichend sein.
Bei unzureichender Stromversorgungskapazität
können Betriebsstörungen auftreten.
Für den Betrieb muß die Umgebungstemperatur
im Bereich von 5°C bis 35°C liegen.
Bei Umgebungstemperaturen außerhalb dieses
Bereichs können Betriebsstörungen auftreten.
Montage
Die Nähmaschine darf nur von einem Fachmann
montiert werden.
Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen,
wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an
einen qualifizierten Elektriker.
Weil die Nähmaschine mehr als 25 kg wiegt, sind
zur Montage mindestens zwei Personen notwendig.
Schließen Sie das Netzkabel erst nach vollständiger Montage an, weil sonst Verletzungsgefahr besteht, wenn die Nähmaschine durch unbeabsichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.
Die Maschine muß unbedingt geerdet werden. Bei
einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die
Gefahr eines schweren elektrischen Schlages und
außerdem können Betriebsstörungen auftreten.
Die relative Luftfeuchtigkeit muß im Bereich von
45% bis 85% liegen und auf den Teilen darf sich
keine Luftfeuchtigkeit als Kondensat abscheiden.
Durch eine extrem trockene oder feuchte Umgebung oder durch Kondensatabscheidung können
Betriebsstörungen auftreten.
Bei einem Gewitter muß die Maschine ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen
werden.
Blitzschlag kann Betriebsstörungen verursachen.
Alle Kabel müssen mindestens 25 mm von sich bewegenden Teilen entfernt sicher befestigt werden.
Die Kabel dürfen auch nicht zu stark gebogen oder
zu fest mit Klammern befestigt werden, weil sonst
die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Bringen Sie den Riemenschutz am Maschinenoberteil und am Motor an.
Falls Sie einen Nähtisch mit Rollen verwenden,
müssen die Rollen richtig blockiert werden, so daß
sich der Nähtisch nicht bewegen kann.
Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl und
Schmierfett eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, so daß kein Öl oder Fett in die Augen
oder auf die Haut gelangen kann, weil sich sonst
diese Stellen entzünden können.
Schmieröl und Schmierfett darf nicht eingenommen werden, weil sonst Erbrechen und Durchfall
verursacht werden können.
Bewahren Sie das Schmieröl nicht in Reichweite
von Kindern auf.
v
EF4-N11, N21, MA4-N31 (German)
ACHTUNG
Nähen
Diese Nähmaschine darf nur von Personen bedient
werden, die zuerst das notwendige Training zur sicheren Bedienung absolviert haben.
Diese Nähmaschine darf nur zum Nähen verwendet werden.
Tragen Sie bitte eine beim Bedienen dieser Nähmaschine eine Schutzbrille, weil im Falle eines
Nadelbruchs eine hohe Verletzungsgefahr für die
Augen vorhanden ist.
Schalten Sie den Netzschalter in den folgenden Fällen immer aus, weil sonst Verletzungsgefahr besteht, wenn die Nähmaschine durch unbeabsichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.
• Zum Einfädeln der Nadel
• Beim Ersetzen der Nadel
• Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder
unbeaufsichtigt ist
*Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht
sich der Motor wegen der Trägheit auch nach
dem Aus-schalten weiter. Warten Sie deshalb bis
der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten beginnen.
Reinigen
Falls Sie einen Nähtisch mit Rollen verwenden,
müssen die Rollen richtig blockiert werden, so daß
sich der Nähtisch nicht bewegen kann.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Sicherheitsvorrichtungen angebracht werden.
Beim Betrieb ohne Sicherheitsvorrichtungen können Verletzungen verursacht werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und
drücken Sie auch keine Gegenstände an solche
Teile, weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann.
Bei Maschinen mit einem automatischen Stoffdrückerfuß dürfen Sie den Teil mit dem Solenoid
nicht berühren, weil Verbrennungsgefahr besteht.
Bei einem Bedienungsfehler oder falls abnormale
Geräusche oder Gerüche auftreten, muß der Netzschalter sofort ausgeschaltet werden. Wenden Sie
sich danach an den nächsten Brother-Händler oder
an einen qualifizierten Fachmann.
Bei einer Betriebsstörung wenden Sie sich bitte an
den nächsten Brother-Händler oder an einen qualifizierten Fachmann.
Schalten Sie zum Reinigen immer den Netzschalter
aus. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn die Nähmaschine durch unbeabsichtigtes Betätigen des
Pedals in Gang gesetzt wird.
*Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht
sich der Motor wegen der Trägheit auch nach
dem Aus-schalten weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten beginnen.
Wartung und Inspektion
Die Wartung und Inspektion darf nur durch einen
qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Wenden Sie sich für die Wartung und Inspektion
des elektrischen Systems an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker.
Schalten Sie den Netzschalter in den folgenden
Fällen immer aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose, weil sonst Verletzungsgefahr
besteht, wenn die Nähmaschine durch unbeabsichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt
wird.
• Für die Prüfung, Einstellung und Wartung
• Beim Ersetzen von Verbrauchsteilen, wie Greifer
und Messer
*Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht
sich der Motor wegen der Trägheit auch nach
Aus-schalten weiter. Warten Sie deshalb
dem
bis der Mo
kommen ist, bevor Sie zu arbeiten beginnen.
tor zum vollständigen Stillstand ge-
Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl und
Schmierfett eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, so daß kein Öl oder Fett in die Augen
oder auf die Haut gelangen kann, weil sich sonst
diese Stellen entzünden können.
Schmieröl und Schmierfett darf nicht eingenommen werden, weil sonst Erbrechen und Durchfall
verursacht werden können.
Bewahren Sie das Schmieröl nicht in Reichweite
von Kindern auf.
Falls der Netzschalter für gewisse Einstellungen eingeschaltet sein muß, müssen die Vorsichtsmaßnahmen besonders sorgfältig beachtet werden.
Verwenden Sie nur die richtigen, von Brother vorgeschriebenen Austauschteile.
Falls Sicherheitsvorrichtungen entfernt wurden,
müssen sie unbedingt wieder in den ursprünglichen Positionen montiert werden. Kontrollieren Sie
vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsvorrichtungen auf richtige Funktion.
Störungen der Nähmaschine, die auf unerlaubte
Modifikationen der Nähmaschine zurückgeführt
werden können, werden nicht durch die Garantie
gedeckt.
EF4-N11, N21, MA4-N31 (German)
vi
Nous vous remercions d’avoir acheté une machine à coudre BROTHER. Avant d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans le manuel d’instructions.
Pour utiliser les machines à coudre industrielles, l’opérateur doit se trouver juste en face des parties mobiles telles que
l’aiguille et le levier de releveur de fil; par conséquent, ces pièces présentent un risque permanent de blessures. Pour
utiliser la machine correctement et en toute sécurité, se conformer aux instructions données par les instructeurs et le
personnel de formation.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
1. Indications de sécurité et leur signification
Ce manuel d’instructions et les indications et symboles figurant sur la machine elle-même permettent d’utiliser la machine en toute sécurité et d’éviter des accidents et des blessures à votre entourage et à vous-même. Les significations
de ces indications et de ces symboles sont indiquées ci-dessous.
Indications
ATTENTION
Symboles
................ Ce symbole () indique la chose à laquelle vous devez faire attention. L’image contenue dans le
................ Ce symbole () indique une chose que vous ne devez pas faire.
................ Ce symbole () indique une chose que vous
Ces terme désigne les instructions qui, faute d’être respectées, risqueraient de
blesser la machine, ou d’endommager la machine et les objets environnants.
triangle indique la nature de la précaution à prendre.
(Par exemple, le symbole à gauche signifie “Risque de blessures”.)
devez faire. L’image contenue dans le cercle indique
la nature de la chose à effectuer.
(Par exemple, le symbole à gauche signifie “Vous devez effectuer le branchement de terre”.)
vii
EF4-N11, N21, MA4-N31 (French)
2. Remarques concernant la sécurité
Nécessités d’environnement
ATTENTION
Les variations de tension d’alimentation ne doivent
pas excéder une marge de ±10% de la tension nominale de la machine. Si les variations de tension
dépassent ces limites, le bon fonctionnement de la
machine risquera d’être affecté.
La capacité d’alimentation électrique doit être supérieure aux normes de consommation électrique
de la machine à coudre.
Si la capacité d’alimentation électrique est insuffisante, le bon fonctionnement de la machine risquera d’être affecté.
La température ambiante doit être comprise entre
5°C et 35°C pendant l’utilisation.
Si la température est en dehors de ces limites, le
bon fonctionnement de la machine risquera d’être
affecté.
Installation
L’installation de la machine doit être confiée exclusivement à un personnel qualifié.
S’adresser à votre revendeur Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer toute réparation éventuelle du système électrique.
La machine à coudre pèse plus de 25 kg.
L’installation nécessite donc le concours de deux
personnes ou plus.
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant
d’avoir terminé l’installation, sinon la machine risquerait de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
Veiller à brancher la machine à la masse. Si le branchement à la masse n’est pas bien effectué, on
risquera une électrocution grave et le bon fonctionnement de la machine risquera également d’être
affecté.
L’humidité relative doit être comprise entre 45% et
85% pendant l’utilisation, et il ne doit se former
aucune condensation dans les composants.
Si l’environnement est trop sec ou trop humide et
si de la condensation se forme, le bon fonctionnement de la machine risquera d’être affecté.
Lors d’un orage électrique, couper l’alimentation
électrique et débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur.
La foudre risque d’affecter le bon fonctionnement
de la machine.
Tous les câbles doivent être fixés à au moins 25
mm des parties mobiles. De plus, ne pas plier excessivement les câbles ni les fixer trop fermement
avec des agrafes, sinon on risquera de provoquer
un choc électrique ou un incendie.
Installer les couvercles de courroie sur la tête de
machine et sur le moteur.
Si on utilise une table de travail équipée de roulettes, il faut veiller à fixer les roulettes de manière
qu’elles soient parfaitement immobilisées.
Veiller à mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation de l’huile et de la
graisse, afin qu’elles n’entrent pas en contact avec
les yeux ou la peau, et d’éviter tout risque d’inflammation.
De plus, l’ingestion de l’huile ou de la graisse est à
proscrite absolument, car elle pourrait provoquer
des vomissements ou des diarrhées.
Conserver l’huile hors de portée des enfants.
EF4-N11, N21, MA4-N31 (French)
viii
ATTENTION
Couture
Cette machine à coudre doit être utilisée seulement
par des opérateurs qui ont préalablement reçu la
formation nécessaire à l’utilisation sûre de la machine.
Cette machine ne doit pas être utilisée pour d’autres
usages que la couture.
Veiller à porter des lunettes de protection lorsqu’on
utilise la machine. Si l’on ne porte pas de telles
lunettes, en cas de rupture d’aiguille, des éclats de
l’aiguille risqueraient d’être projetés et de blesser
les yeux.
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position
d’arrêt aux moments suivants, sinon la machine
risquerait de se mettre en marche si on enfonce
accidentellement la pédale, et donc de causer des
blessures.
• Lors de l’enfilage de l’aiguille
• Lors du remplacement de l’aiguille
• Lorsqu’on n’utilise pas la machine et lorsqu’on
laisse la machine sans surveillance
* Lorsqu’on utilise un moteur à embrayage, le mo-
teur continuera de tourner même après qu’on ait
coupé l’alimentation électrique en raison de
l’inertie du moteur. Attendre que le moteur se
soit complètement arrêté avant de commencer
le travail.
Nettoyage
Si on utilise une table de travail équipée de roulettes, il faut veiller à fixer les roulettes de manière
qu’elles soient parfaitement immobilisées.
Fixer tous les dispositifs de sécurité avant d’utiliser la machine à coudre. Si on utilise la machine
sans avoir d’abord fixé ces dispositifs, on risquera
de se blesser.
Ne toucher aucune des parties mobiles, et ne pas
presser d’objets contre la machine pendant la couture, car ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine.
Pour les machines équipées d’un releveur de pied
presseur automatique, ne pas toucher la section
du solénoïde, sinon on risquera de se brûler.
Si une anomalie de fonctionnement se produit, ou
si on remarque des bruits ou des odeurs anormaux,
mettre immédiatement l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. S’adresser ensuite à un
concessionnaire Brother ou à un technicien qualifié.
En cas d’anomalie de fonctionnement, s’adresser
à un concessionnaire Brother ou à un technicien
qualifié.
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position
d’arrêt avant d’entreprendre les travaux de nettoyage. La machine risquerait de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et
donc de causer des blessures.
*Lorsqu’on utilise un moteur à embrayage, le mo-
teur continuera de tourner même après qu’on ait
coupé l’alimentation électrique en raison de
l’inertie du moteur. Attendre que le moteur se
soit complètement arrêté avant de commencer le
travail.
Entretien et vérification
L’entretien et la vérification de la machine à coudre doivent être confiés exclusivement à un technicien qualifié.
S’adresser à un concessionnaire Brother ou à un
électricien qualifié pour effectuer des travaux d’entretien ou de vérification du système électrique.
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position
d’arrêt et débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale aux moments suivants, sinon la
machine risquerait de se mettre en marche si on
enfonce accidentellement la pédale, et donc de
causer des blessures.
• Lorsqu’on effectue des vérifications, des réglages
ou des opérations d’entretien
• Lors du remplacement des accessoires telsque
les boucleurs et le couteau
*Lorsqu’on utilise un moteur à embrayage, le mo-
teur continuera de tourner même après qu’on ait
coupé l’alimentation électrique en raison de
l’inertie du moteur. Attendre que le moteur se
soit complètement arrêté avant de commencer le
travail.
Veiller à mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation de l’huile et de la
graisse, afin qu’elles n’entrent pas en contact avec
les yeux ou la peau, et d’éviter tout risque d’inflammation.
De plus, l’ingestion de l’huile ou de la graisse est à
proscrite absolument, car elle pourrait provoquer
des vomissements ou des diarrhées.
Conserver l’huile hors de portée des enfants.
S’il faut laisser l’interrupteur d’alimentation sur la
position de marche lorsqu’on effectue des réglages, veiller absolument à respecter toutes les précautions de sécurité.
Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother.
Si des dispositifs de sécurité ont été déposés, veiller
absolument à les remettre à leur place initiale et
vérifier qu’ils fonctionnent correctement avant
d’utiliser la machine.
Toute anomalie de fonctionnement de la machine
résultant de transformations non autorisées de la
machine ne sera pas couverte par la garantie.
ix
EF4-N11, N21, MA4-N31 (French)
Muchas gracias por haber adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por favor lea
las instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este manual.
Al usar máquinas de coser industriales, es normal trabajar ubicado directamente delante de piezas móviles como la
aguja y de la palanca del tirahilos, y por consiguiente siempre existe peligro de sufrir heridas ocasionadas por estas
partes. Siga las instrucciones para entrenamiento del personal y las instrucciones de seguridad y funcionamiento correcto
antes de usar la máquina de manera de usarla correctamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Indicaciones de seguridad y sus significados
Las indicaciones y símbolos usados en este manual de instrucciones y en la misma máquina son para asegurar el
funcionamiento seguro de la máquina y para evitar accidentes y heridas. El significado de estas indicaciones y símbolos
se indica a continuación.
Indicaciones
Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales
ATENCION
Símbolos
el no respetar las instrucciones, podría causar heridas al operador durante el uso de
la máquina o podrían dañar la máquina y otros objetos a su alrededor.
................ Este símbolo () indica algo con lo que usted debe tener cuidado. Esta figura dentro del triángulo
indica la naturaleza de la precaución que se debe tener.
(Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa “cuidado puede resultar herido”.)
................ Este símbolo () indica algo que
................ Este símbolo () indica algo que
acción a realizar.
(Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa “debe hacer la conexión a tierra”.)
no debe hacer.
debe hacer. La figura dentro del círculo indica la naturaleza de la
EF4-N11, N21, MA4-N31 (Spanish)
x
2. Notas sobre seguridad
ATENCION
Requisitos ambientales
Cualquier fluctuación en el voltaje de la fuente de
alimentación debe ser ±10% del voltaje nominal
de la máquina.
Las fluctuaciones de voltaje mayores que esto
pueden causar problemas con el funcionamiento
correcto.
La capacidad de la fuente de alimentación debe ser
mayor que los requisitos de consumo eléctrico de
la máquina de coser.
Si la capacidad de la fuente de alimentación fuera insuficiente se puede ver afectado el funcionamiento correcto.
La temperatura ambiente de funcionamiento debe
estar entre 5°C y 35°C.
Las temperaturas menores o mayores pueden
afectar el funcionamiento correcto.
Instalación
La máquina debe ser instalada sólo por personal
especializado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad
que se debiera realizar.
La máquina de coser pesa más de 25 kg.
La instalación debe ser realizada por dos o más
personas.
No conectar el cable de alimentación hasta haber
completado la instalación, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la
conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo
de recibir descargas eléctricas graves, y también
pueden ocurrir problemas para el funcionamiento
correcto.
La humedad relativa de funcionamiento debe estar entre 45% y 85%, y no debe haber condensación en ninguno de los dispositivos.
Los ambientes excesivamente secos o húmedos
y la condensación pueden afectar el funcionamiento correcto.
En el caso de una tormenta eléctrica, desconectar
la alimentación y desenchufar el cable del
tomacorriente de la pared.
Los rayos pueden afectar el funcionamiento correcto.
Todos los cables deben mantenerse al menos a 25
mm de las piezas móviles.
Además, no se deben doblar demasiado los cables
o apretarlos demasiado con grapas, de lo contrario existe el peligro de que ocurra un incendio o
golpes eléctricos.
Instalar las cubiertas de correas en la cabeza de la
máquina y el motor.
Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las ruedas deben estar trancadas de manera que no se
puedan mover.
Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de
manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo
contrario podrían resultar inflamados.
Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían ocasionar vómitos y diarrea.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de
los niños.
xi
EF4-N11, N21, MA4-N31 (Spanish)
ATENCION
Costura
Sólo operarios que hayan sido entrenados especialmente deben usar esta máquina de coser.
La máquina de coser no debe ser usada para otro
uso que no sea coser.
Asegurarse de usar anteojos de seguridad al usar
la máquina. Si no se usan anteojos se corre el peligro de que si la aguja se rompe, las partes rotas de
la aguja entren en sus ojos y podría lastimarse.
Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el
pedal, lo que podría resultar en heridas.
• Al enhebrar la aguja
• Al cambiar la aguja
• Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado
*Al usar un motor con embrague, como resulta-
do de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal. Se
debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar a trabajar.
Limpieza
Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las ruedas deben estar trancadas de manera que no se
puedan mover.
Instalar todos los dispositivos de seguridad antes
de usar la máquina de coser. Si la máquina de coser se usa sin los dispositivos de seguridad podría
resultar herido.
No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues
podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada.
Para máquinas con levantador automática de
prensatelas, no tocar la sección del solenoide, de
lo contrario se podría quemar.
Si se comete un error al usar la máquina, o si se
escuchan ruidos extraños o se sienten olores extraños, desconectar inmediatamente el interruptor
principal. Luego consultar al distribuidor Brother
más cercano o a un técnico calificado.
Si la máquina no funcionara correctamente, consultar al distribuidor Brother más cercano o a un
técnico calificado.
Desconectar el interruptor principal antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. La máquina
podría comenzar a funcionar si por descuido se
pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
*Al usar un motor con embrague, como resulta-
do de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal. Se
debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar a trabajar.
Mantenimiento e inspección
El mantenimiento y la inspección de la máquina
debe ser realizado sólo por un técnico calificado.
Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspección eléctrica que se debiera realizar.
Desconectar el interruptor principal y desenchufar
el cable de alimentación del tomacorriente en la
pared en los siguientes casos, de lo contrario la
máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en
heridas.
• Al inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento.
• Al cambiar piezas como el formador del ojoguía
y la cuchilla.
*Al usar un motor con embrague, como resulta-
do de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal. Se
debe esperar hasta que el motor se haya deteni-
Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes y grasa, de
manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo
contrario podrían resultar inflamados.
Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante o ingiera grasa pues podrían ocasionar vómitos y diarrea.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de
los niños.
do completamente antes de comenzar a trabajar.
Si el interruptor principal debiera estar conectado
al realizar un ajuste, se debe tener mucho cuidado
de tener en cuenta las siguientes precauciones.
Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por
Brother.
Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a su posición original y verificar que funcionan correctamente antes de usar la máquina.
Los problemas que resultaran de modificaciones
no autorizadas en la máquina no serán cubiertos
por la garantía.
EF4-N11, N21, MA4-N31 (Spanish)
xii
3. Warning labels3. Etiquettes d’avertissement
3. Warnschilder3. Etiquetas de advertencia
• The following warning labels appear on the sewing machine.
Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer.
• An der Nähmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht.
Falls Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nächsten Brother-Händler.
• Les étiquettes d’avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre.
Veiller à suivre les instructions figurant sur les étiquettes à tout moment lors de l’utilisation de la machine. Si
les étiquettes ont été retirées ou si elles sont difficiles à lire, contacter un concessionnaire Brother.
• Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina.
Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina.
Si las etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother más cercano.
1
Moving parts
may cause injury.
Operate with safety devices.
Turn off main switch before
threading, changing bobbin
and needle, cleaning etc.
Safety devices
q Eye guard
w Finger guard
e Belt cover, etc.
Sicherheitsvorrichtungen
q Augenschutz
w Fingerschutz
e Riemenschutz usw.
Dispositifs de sécurité
q Garde-chas
w Garde-doigts
e Couvercle de courroie, etc.
Dispositivos de seguridad
q Protector de ojos
w Protector de dedos
e Cubierta de la correa etc.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile!
Die Maschine darf nur mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in
Betrieb genommen werden. Zum Einfädeln, Spulen- und Nadelwechseln, Reinigen suw. muß der Hauptschalter ausgeschaltet werden.
ATTENTION
Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures.
Utiliser la machine équipée de ses dispositifs de sécurité. Mettre
l’interrupteur principal sur la position d’arrêt avant d’entreprendre
l’enfilage, le changement de la canette et de l’aiguille, le nettoyage, etc.
ATENCION
Las piezas móviles pueden provocar heridas.
Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar la aguja, cambiar la bobina y la aguja, limpiar,
etc.
xiii
2
3
• Be sure to connect the ground. If the ground connection is not secure, you run a high risk of receiving a serious electric shock, and problems with correct operation may also occur.
• Die Maschine muß unbedingt geerdet werden. Bei einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die
Gefahr eines schweren elektrischen Schlages und außerdem können Betriebsstörungen auftreten.
• Veiller à brancher la machine à la masse. Si le branchement à la masse n'est pas bien effectué, on
risquera une électrocution grave et le bon fonctionnement de la machine risquera également d'être
affecté.
• Asegurarse de realizar la conexión a tierra. Si la conexión a tierra no es segura, se corre el riesgo
de recibir descargas eléctricas graves, y también pueden ocurrir problemas para el funcionamiento
correcto.