TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and
standards, including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society of Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. This product may have sharp edges. Be careful to avoid cuts
and abrasions during installation and cleaning.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling,
electrical wiring and other hidden utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. Use only metal ductwork.
9. Do not use this fan with any solid-state speed control device.
10. As an alternative, this product may be installed with the ULapproved cord kit designated for the product, following instructions packed with the cord kit.
11. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL
FIRE DEPARTMENT.
THE
do not
damage
WARNING
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned or
spread the fire.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. Yo u can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. F o r indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust, etc.,
off power unit.
4. Do not use over cooking equipment greater than 60,000
BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittantly.
5. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor
will restart when it cools down. If the motor continues to shut
off and restart, have the hood serviced.
6. The top of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and at a
maximum of 30” above
impurities.
7. This hood is not intended to be used as a shelf.
8. Please read specification label on product for further information and requirements.
NOTE If hood is to be installed non-ducted:
Purchase a set of (2) non-ducted filters for 30” wide
hoods (Model BPPF30) & 36” wide hoods (Model
BPPF36) or a set of (3) non-ducted filters for 42” wide
hoods (Model BPPF42) from your local distributor or
retailer and attach them to the aluminum mesh filters.
Always turn the hood ON before cooking in order to establish an
air flow in the kitchen. After turning off the range, let the hood run
for a few minutes to clear the air.
Operate the hood as follows:
NOTE
The
and buttons are used to adjust and toggle the menu
and timer settings.
LIGHT (3-Pushbutton Switches 4-light Settings)
Turns the light on the low setting and activates a green indicator
above the button. Pressing the
the night time setting and illuminates the
Turns the light on the medium setting and activates a green
indicator above the button.
Turns the light on the high setting and activates a green indicator above the button.
Pressing and holding the same light button again will turn the lights
off.
When the night time setting is active, pressing and holding the low
light setting button will turn the night time setting off.
button a second time activates
indicator.
CLEANING & MAINTENANCE
For performance, appearance, and health reasons, clean filter,
fan and grease-laden surfaces. Use only a clean cloth and mild
detergent solution on stainless and painted surfaces.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate
detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate
detergents, or as a result of local water conditions - but this will
not affect filter performance. This discoloration is not covered by
the warranty.
Clean the non-duct recirculating filter surfaces frequently with
a damp cloth and a mild detergent. DO NOT immerse filters in
water or put in dishwasher. The special “Clean Sense” feature
indicates when the filter is to be replaced. The blue and yellow
strips will blend to green when it is time to change the filter. The
“Clean Sense” feature works best when facing toward the cooking surface. Change the non-duct recirculating filters every 6
months. For replacement non-duct recirculating filters - purchase
S99010353 or Model BPPF30 for 30 wide hoods”, S99010354
or Model BPPF36 for 36” wide hoods, or S99010360 or Model
BPPF42 for 42” wide hoods.
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If
the motor bearings make excessive or unusual noise, replace
the motor
be replaced.
Use 120 V, 50 W, shielded halogen bulbs - MR16 with GU10 base.
with the
exact service motor. The impeller should also
FAN (3-Pushbutton Switches 4-fan speeds)
Turns the fan on the low speed and activates a green indicator
above the button.
Turns the fan on the medium speed and activates a green
indicator above the button.
Turns the fan on the high speed and activates a green indicator above the button. Pressing the
vates the boost fan speed and illuminates the
Pressing and holding the same fan button again will turn the fan off.
When the boost speed is active, pressing and holding the high
speed button will turn the boost speed off.
NOTE
This hood utilizes an offset blower design to achieve greater
performance and lower sound levels. As a result, you may notice
that cooking impurities are more attracted to one side or appear
to be pulled-in faster than they appear on the opposite side. This
is completely normal. The hood has been designed and tested
to provide good capture of cooking impurities and odors under
all normal cooking conditions regardless of the cooking location
on the cooktop. Please note that cooking on the rear burners will
always result in the best capture of cooking impurities, regardless
of the hood design.
button a second time acti-
indicator.
Page 3
10-MINUTE DELAY OFF
When your hood fan is on (any speed) press the
activate the delay off feature. When activated, the hood fan will
automatically turn off after 10-minutes has elapsed. The delay
feature is active when the following appear on the LED screen:
A green indicator illuminated above the delay
meric countdown “10-0”, and a clockwise rotating LED. The delay
button can be pressed once again, to stop the delay countdown.
Pressing the
Pressing and holding the button will turn off the feature.
TIMER
Press the
and buttons to reduce or advance the timer setting to
the
the desired duration. When the desired timer setting is reached,
allow 3 seconds without pressing any additional button or press
the
the countdown will be displayed on the LED screen along with
an green indicator above the
reached “0:00”, an audible beep will be heard. The beep will
continue until the timer button
timer countdown can be stopped at any time by pressing the
the timer countdown. Pressing and holding the
turn off the feature. Note that when both the timer and delay off
features are active together, the timer function will be illuminated
on the LED display, and the delay off countdown will be active,
but not displayed.
button once again. The timer will then activate, and
Press the
LED screen. Use the
hours for the clock. A small indicator will illuminate in the left
corner of the LED screen to designate “pm”. After the hours are
set, press the
lection. The minutes will begin blinking in the LED screen. Use
and buttons to set the minutes. Press the button
the
again to advance the menu to select “display” settings.
DISPLAY (default from factory - display ON)
The LED screen will display the display feature -d-. Use the
or button to toggle the LED screen on (d on) or off (doFF).
When the display off (doFF) feature is selected, the LED display
clock illumination is disabled. Press the
vance the menu to select the “Sleep” setting.
SLEEP MODE (default from factory - OFF)
The LED screen will display the “Sleep” feature -S- . Use the
or button to toggle the Sleep feature on (S on) or off (S off).
When the Sleep on (S on) feature is selected, the LED screen
and fan/light LED indicators are disabled. The ambient light sensor, delay-off and timer features will also be disabled. All controls
for the fan and light operation, including Heat Sentry, are still
active. Press the
to select the “Ambient Light Sensor” setting. Note: To access the
feature menu when the Sleep Mode is active, press and hold the
button for 2 seconds.
button once, the “hours” will begin blinking in the
and buttons to set the appropriate
button to advance the menu to the minute se-
button again to ad-
button again to advance the feature menu
FEATURE MENU
Your hood offers many settings that can be accessed and adjusted by scrolling through the feature menu. Your hood fan
must be off to be able to activate and access the feature menu.
Pressing the
feature menu. Pressing the
menu is active will scroll through the various features that can
be adjusted/set. When the feature menu is active, if a button is
not pressed within 10 seconds or after scrolling through all menu
settings, the feature menu will automatically be exited, and all
selected settings will be saved. A green indicator above the
icon will illuminate when the feature menu is active. The following features can be adjusted sequentially:
button when the hood fan is off will activate the
button again when the feature
AMBIENT LIGHT SENSOR (default from factory - Level 1 ON)
There are two level settings for the ambient light sensor. When
either of the two settings is active, the light sensor will detect
a low level of light in your kitchen, and will automatically turn
the task lights on the hood to the night time setting. The other
light settings are still functional. If selected when the ambient
light sensor is active, they will temporarily overide the ambient
light sensor until they are turned off. The level 1(Aon1) ambient
light sensor setting will require your kitchen to be more dark than
the level 2 (Aon2) setting before activating the night time setting.
The LED screen will display the ambient light sensor function
-A-. Use the
Aon1, Aon2, or AoFF. The Off (AoFF) setting deactivates the
automatic ambient light sensor feature so the night time light
operation is manual.
Note that the feature menu can be exited any time by not pressing any button(s) for 10 seconds or by scrolling through the entire
feature menu.
or button to select the light sensor setting
Page 4
HEAT SENTRY SYSTEM
This range hood is equipped with an advanced Heat Sentry
system that monitors excessive temperature and automatically
adjusts the fan to the appropriate setting.
1) If the fan is on, the Heat Sentry system will increase the fan
setting when the temperature is elevated. If the temperature continues to rise, the Heat Sentry system will continue to increase
the fan setting until the temperature is stabilized or reduced. The
flashing light above the fan button shows the Heat Sentry system
fan setting. Once the temperature has reduced, the Heat Sentry
system will change the fan to the original setting.
2) If the fan is off, the Heat Sentry system will automatically turn
the fan on to its highest speed when the temperature is above
normal. When the Heat Sentry system is on, the light above the
high speed fan button will flash on and off. After the temperature
has lowered to normal, the fan speed will be reduced until the
temperature has stabilized, then the fan will turn off.
Note: Canadian version does not have this function.
The hood is compatible with Broan Make-Up Air Damper Model
MD6T or Model MD8T (optional). Purchase separately.
Make the connection to the Make-Up Air Damper with low voltage wiring, as shown. See Make-Up Air Damper instructions for
additional information.
BACK OF HOOD
LOW-VOLTAGE CONNECTOR
FOR MAKE-UP AIR DAMPER
RANGE
HOOD
LOW-VOLTAGE
WIRES
MAKE-UP AIR
DAMPER
FUSES
RANGE HOOD CONTROL BOARD
MAIN
FUSE
LIGHT
FUSE
The Range Hood Control Board contains a Main Fuse and a
Light Fuse to protect the controls from power surges. If a fuse has
opened (blown), the green fan setting or light setting indicators will
not operate properly when the fan or light buttons are pressed, and
the fan and lights will not turn on.
New fuses can be purchased at your local electronic supply store.
Use 8A, 120V, 5 mm diameter, 20 mm long, fast-acting, cartridgetype fuses.
To replace a fuse (by qualified person(s):
1. Disconnect power at service entrance.
2. Remove filters and bottom pan.
3. Remove and inspect fuse. If it is not open (blown), additional
diagnostics are needed.
120
VAC
24
VAC
DAMPER
MOTOR
REMOTE CONTROL
The hood is compatible with Broan RF Remote Control Model
BCR1 (optional). Purchase separately.
PREPARE HOOD LOCATION
ROOF CAP
SOFFIT
CABINET
HOODHOOD
24" - 30" ABOVE
COOKING SURFACE
3¼" X 10" or
7" ROUND DUCT
(For vertical
discharge)
HOUSE WIRING
(Top or Back of hood)
WALL CAP
3¼" X 10" DUCT
(For horizontal discharge)
1 Determine whether hood will discharge vertically (3¼”
x 10” or 7” Round), or horizontally (3¼” x 10” only). For
vertical or horizontal discharge, run ductwork between
the hood location and a roof cap or wall cap. For best
results, use a minimum number of transitions and elbows.
Purchase a set of (2) non-ducted filters for 30” wide hoods
(Model BPPF30) & 36” wide hoods (Model BPPF36) or
a set of (3) non-ducted filters for 42” wide hoods (Model
BPPF42) from your local distributor or retailer. Attach the
non-ducted filters to the aluminum mesh filters following
instructions packed with the non-ducted filters.
FOR NON-DUCTED INSTALLATIONS - Skip to “INSTALL
THE HOOD”.
7” ROUND
KNOCKOUT
PLATE (also
remove 3¼” x 10”
vertical plate)
3¼” X 10”
VERTICAL
3¼” X 10”
HORIZONTAL
KNOCKOUT
PLATE
KNOCKOUT
PLATE
NON-DUCT
PLATE
NON-DUCT
PLATE
ç
SLOT
NON-DUCT
PLENUM
9 NON-DUCTED INSTALLATION ONLY:
Remove 2 Screws holding Non-Duct Plate to Non-Duct Plenum and remove plate.
SCREWS
NON-DUCT
PLATE
10 NON-DUCTED INSTALLATION ONLY:
Insert short end of Non-Duct Plate into Non-Duct
Plenum Slot. Attach with 2 Screws removed in Step 9.
12 DUCTED INSTALLATION ONLY:
Remove 3¼” x 10 vertical, 3¼” x 10” horizontal, or 7-inch
round knockout plate(s) as appropriate for your ducting
method.
3¼” X 10”
TOP/BACK
DAMPER / DUCT CONNECTOR
EDGE OF
HOOD
7” ROUND
DUCT
PLATE
13 DUCTED INSTALLATION ONLY:
Attach 3¼” x 10” Damper/Duct Connector (if using 3¼”
x 10” duct) or 7” Round Duct Plate (if using 7-inch round
duct) over the knockout opening.
Notes:
To accomodate off-center ductwork, the 3¼” x 10” damper/
duct connector can be installed up to ½” on either side
of the hood center and the 7” round duct plate can be
installed up to ½” on either side of the hood center.
Install the 3¼” x 10” Damper/Duct Connector with the
Damper Flap Pivot nearest the Top/Back Edge of Hood.
To reduce the risk of electrical shock, switch power off
at service panel. Lock or tag service panel to prevent
power from being switched on accidentally.
ELECTRICAL
WIRING BOX
COVER
ELECTRICAL
POWER
CABLE
KNOCKOUT
14 Remove Electrical Wiring Box Cover from inside
of hood and appropriate Electrical Power Cable
Knockout from top or back of hood.
CONNECT THE WIRING
GROUND
SCREW
HOUSE
POWER CABLE
18 Connect House Power Cable to range hood wiring -
BLACK to BLACK, WHITE to WHITE, and GREEN or
BARE WIRE to Ground Screw. Replace electrical wiring
box cover.
19 Re-attach Bottom Pan with 6 Screws removed in Step 6.
INSTALL LIGHT BULBS
HOUSE
POWER CABLE
15 Run House Power Cable between service panel and hood
location. Attach power cable to hood using appropriate clamp.
16 Hang hood from (4) mounting screws driven part-way into
cabinet locations (shown in illustrations under “PREPARE
HOOD LOCATION”). Mounting screws are included in parts
bag. Slide hood back towards wall until mounting screw
heads are engaged in narrow end of keyhole slots in top of
hood. Tighten screws securely. Add 5th mounting screw in
center hole in hood and tighten securely.
17 DUCTED INSTALLATION ONLY:
Connect ductwork to hood and use duct tape to make joints
secure and air-tight. Make sure the damper / duct connector
enters the ductwork and that the damper opens and closes
freely.
SUCTION
CUP TOOL
HALOGEN
BULB
(2)
ROTATE
CLOCKWISE
LIGHT PANEL
SCREWS
CAUTION: Bulbs may be hot. Refer to bulb
packaging for further information.
20 Install (4) Halogen Bulbs (included with hood). Use 120
Install aluminum filters and non-ducted filters - purchased
and assembled in Step 11.
WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such
products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one
(1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without
charge, any product or part which is found to be defective under normal use and
service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS,
TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF
CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have
been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other
than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended
installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the
express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior
warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or
telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c)
describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
www.broan.com 800-558-1711
AFIN DE DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, SUIVEZ CES DIRECTIVES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur
principal afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement
rétabli. S’il est impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez
solidement un message d’avertissement, par exemple une étiquette,
sur le panneau électrique.
3. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité doivent être effectués
par des personnes qualifiées conformément à la réglementation
en vigueur, notamment les normes de construction ayant trait à la
protection contre les incendies.
4. Quantité suffisante d’air est nécessaire pour brûler les gaz produits
par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de
fumée (cheminée). Respectez la ligne directrice du fabricant
d’appareils de chauffage et les normes de sécurité, notamment
celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA),
l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et les codes des autorités locales.
5. Ce produit peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux
coupures et
Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
6.
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du
mur ou du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
8. N’utilisez que des conduits métalliques.
9. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec
ce ventilateur.
10. Ce produit peut également être installé avec un ensemble de cordon
électrique homologué UL de conception spéciale, en suivant les
instructions accompagnant l’ensemble de cordon électrique.
11. C e t appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA
GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
1. N e laissez jamais les éléments de surface allumés à haute
température. Les débordements peuvent causer de la fumée et
occasionner des écoulements de graisse inflammables. L’huile doit
être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.
2. Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu vif
ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette,
cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
3. Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur
le ventilateur ou les filtres.
4. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours
une batterie de cuisine adaptée
chauffante.
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À
RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN
CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN
DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une
tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur.
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LE SERVICE DES INCENDIES.
aux éraflures lors de l’installation et du nettoyage.
à la dimension de la surface
AVERTISSEMENT
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES – vous
pourriez vous brûler ou propager l’incendie.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés – une
violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC, et vous connaissez déjà son
mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Firesafety Tips ».
*
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser cet appareil
pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou
explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer
les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la poussière
de plâtre, de construction, etc.
4. Ne pas utiliser cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson
dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur s’arrêtera
par intermittence.
5. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de
surcharge électrique qui coupe automatiquement le moteur en cas
de surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer
la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
6. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le haut de la hotte
DOIT ÊTRE AU MINIMUM à 61 cm (24 po) et au maximum à 76 cm
(30 po) au-dessus de la surface de cuisson.
7. Ce tt e hotte n’est pas conçue pour servir d’étagère.
8. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus
de renseignements, notamment sur les exigences.
REMARQUESi la hotte est installée sans conduit :
Enregistrez votre produit en ligne à : www.broan.com
Installateur : Veuillez remettre ce manuel
Propriétaire : Nettoyage, entretien et mode
Veuillez vous procurer un ensemble de (2) filtres
pour hottes sans conduit de 76 cm (30 po) de largeur
(Modèle BPPF30) ou 91,4 cm (36 po) de largeur
(Modèle BPPF36) ou un ensemble de (3) filtres pour
hottes sans conduit de 107 cm (42 po) de largeur
(Modèle BPPF42) chez votre distributeur local ou
votre détaillant et les fixer aux filtres en aluminium.
Mettez toujours la hotte en MARCHE avant de cuisiner afin d’établir une
circulation d’air dans la cuisine. Laissez la hotte fonctionner quelques
minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air.
Allume l’éclairage à faible intensité et active un témoin vert au-dessus
du bouton. Appuyer de nouveau sur
le témoin
Allume l’éclairage à moyenne intensité et active un témoin vert
au-dessus du bouton.
Allume l’éclairage à haute intensité et active un témoin vert au-dessus
du bouton.
Appuyer de nouveau sur le même bouton et le maintenir éteint l’éclairage.
Lorsque le réglage de nuit est activé, appuyer de nouveau sur le bouton
d’éclairage à faible intensité
et servent à configurer le menu et la minuterie et à
active le réglage de nuit et illumine
.
et le maintenir désactive le réglage de nuit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour des raisons de santé, de performance et d’apparence, nettoyez le
filtre, le ventilateur et les surfaces graisseuses. Utilisez seulement un
chiffon propre et une solution de détergent doux sur l’acier inoxydable
et les surfaces peintes.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un
détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si
des détergents phosphatés sont utilisés et selon les conditions locales
de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration
n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyez souvent les surfaces des filtres de recirculation avec un linge
humide et un détergent doux. NE PLONGEZ PA S les filtres dans l’eau
et ne les mettez pas au lave-vaisselle. La fonction « Clean Sense »
indique quand le filtre doit être remplacé. Les bandes bleues et jaunes
se combinent et deviennent vertes lorsqu’il est temps de changer le filtre.
La caractéristique « Clean Sense » fonctionne mieux lorsqu’elle est
tournée vers la surface de cuisson. Remplacez les filtres de recirculation
sans conduit tous les six mois. Pour remplacer les filtres de recirculation veuillez acheter les filtres S99010353 ou Modèle BPPF30 pour les hottes
de 76 cm (30 po) de largeur, Modèle S99010354 ou BPPF36 pour les
hottes de 91,4 cm (36 po) de largeur, ou Modèle S99010360 ou BPPF42
pour les hottes de 107 cm (42 po) de largeur.
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé.
Si les roulements du moteur sont anormalement bruyants, remplacez
le moteur exactement par le même modèle. La roue à ailettes doit
aussi être remplacée.
Utilisez des ampoules halogènes avec écran de 120 V, 50 W - MR16
à culot GU10.
VENTILATEUR (3 boutons-poussoirs 4 régimes de ventilateur)
Met le ventilateur en marche au régime lent et active un témoin vert
au-dessus du bouton.
Met le ventilateur en marche au régime moyen et active un témoin vert
au-dessus du bouton.
Met le ventilateur en marche au régime élevé et active un témoin vert
au-dessus du bouton. Appuyer de nouveau sur le bouton
ventilateur à la vitesse maximale et illumine le témoin
Appuyer sur le même bouton et le maintenir arrête le ventilateur.
Lorsque la vitesse maximale est activée, appuyer sur le bouton de régime
élevé et le maintenir désactive la vitesse maximale.
REMARQUE
Cette hotte comporte un ventilateur à conception décalée offrant un meilleur
rendement tout en réduisant le niveau sonore. Par conséquent, vous
remarquerez peut-être que les impuretés de cuisson sont davantage attirées
d’un côté ou semblent aspirées plus rapidement que de l’autre côté, ce qui est
normal. La hotte a été conçue et testée pour capter les impuretés et odeurs
de cuisson dans des conditions normales, quel que soit l’endroit où la cuisson
s’effectue sur la cuisinière. Veuillez noter que cuisiner sur les brûleurs arrière
permet toujours une meilleure captation des impuretés de cuisson, quelle
que soit la conception de la hotte.
active le
.
Page 11
ARRÊT DIFFÉRÉ DE 10 MINUTES
La hotte étant en marche (à n’importe quelle vitesse), appuyez sur
le bouton pour activer la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur
s’arrêtera automatiquement après un délai de 10 minutes. La fonction
d’arrêt différé est active lorsque ce qui suit apparaît sur l’écran DEL :
Un témoin vert s’allume au-dessus du bouton d’arrêt différé un
compte à rebours « 10 à 0 » s’affiche ainsi que des DEL s’allument en
tournant dans le sens horaire. Appuyez de nouveau sur le bouton d’arrêt
différé pour interrompre le compte à rebours. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour reprendre le compte à rebours. Appuyer sur le bouton
et le maintenir désactive cette fonction.
MINUTERIE
Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de minuterie.
Utilisez les boutons et pour reculer ou avancer le réglage de
la minuterie à la durée voulue. Une fois la minuterie réglée comme
souhaité, attendez 3 secondes sans appuyer sur aucun autre bouton ou
appuyez de nouveau sur le bouton
et le compte à rebours s’affiche sur l’écran DEL, tandis qu’un voyant
vert s’allume au-dessus du bouton Lorsque la minuterie atteint
« 0:00 », un signal sonore se fait entendre. Le signal continue jusqu’à
ce que l’on ait appuyé de nouveau sur le bouton Le compte à
rebours de la minuterie peut être interrompu en tout temps en appuyant
de nouveau sur le bouton Si vous appuyez encore une fois sur le
bouton , la minuterie reprend le compte à rebours. Pour désactiver
cette fonction, appuyez sur le bouton
noter que si les fonctions de minuterie et d’arrêt différé sont activées
ensemble, la minuterie sera illuminée sur l’écran DEL, tandis que la
fonction d’arrêt différé sera active mais pas affichée.
MENU DE FONCTIONS
Votre hotte comporte de nombreux réglages auxquels vous pouvez
accéder en faisant défiler le menu de fonctions. La hotte doit être arrêtée
pour être en mesure d’accéder au menu de fonctions. Appuyez sur
le bouton pendant que la hotte est arrêtée pour activer le menu
de fonctions. Pendant que le menu est actif, appuyez de nouveau
sur le bouton pour faire défiler les diverses fonctions à régler ou
configurer. Si le menu de fonctions est actif mais qu’aucun bouton n’est
pressé après 10 secondes ou après avoir fait défiler tous les réglages du
menu, la hotte quitte automatiquement le menu de fonctions et tous les
réglages sont enregistrés. Un témoin vert s’allume au-dessus de l’icône
lorsque le menu de fonctions est actif. Les fonctions suivantes
Appuyez une fois sur le bouton
clignoter sur l’écran DEL. Utilisez les boutons et pour régler
correctement l’heure de l’horloge. Un petit témoin s’allume dans le coin
gauche de l’écran DEL pour indiquer « pm ». Une fois l’heure réglée,
appuyez sur le bouton pour avancer au menu de sélection des
minutes. Les minutes se mettent à clignoter sur l’écran DEL. Utilisez les
boutons et pour régler les minutes. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour avancer au menu de réglage de l’« affichage ».
AFFICHAGE (par défaut à l’usine, l’affichage est EN MARCHE)
L’écran DEL affiche la fonction d’affichage -d-. Utilisez le bouton ou
pour passer entre l’écran DEL allumé (d on) ou éteint (doFF). Lorsque
la fonction d’affichage éteint (doFF) est sélectionnée, l’affichage DEL
de l’horloge est désactivé. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
avancer au menu de sélection « Sommeil ».
FONCTION SOMMEIL (par défaut à l’usine - DÉSACTIVÉE)
L’écran DEL affichera la fonction « Sommeil » -S- . Utilisez le bouton
ou pour passer entre la fonction Sommeil activée (S on) ou désactivée
(Soff). Lorsque la fonction Sommeil est activée (S on), l’écran DEL et les
voyants DEL du ventilateur et de l’éclairage sont désactivés. Le capteur
de lumière ambiante, la fonction d’arrêt différé et la minuterie sont
également désactivés. Les commandes du ventilateur et de l’éclairage,
y compris celles du détecteur de chaleur, sont actives. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour avancer au menu de sélection du
« Capteur de lumière ambiante ». Remarque : Pour accéder au menu de
fonctions lorsque le mode Sommeil est actif, appuyez sur le bouton
et maintenez-le 2 secondes.
CAPTEUR DE LUMIÈRE AMBIANTE (par défaut à l’usine - Niveau
1 MARCHE)
Il y a deux réglages de niveau pour le capteur de lumière ambiante.
Quand l’un ou l’autre niveau est actif, le capteur de lumière détecte
un faible niveau de lumière dans la cuisine et règle automatiquement
les témoins de la hotte sur le mode de nuit. Les autres réglages de
l’éclairage demeurent fonctionnels. Si la sélection est effectuée alors
que le capteur de lumière est actif, elle supplante temporairement le
capteur de lumière jusqu’à ce que l’éclairage soit éteint Le réglage du
capteur de lumière ambiante de niveau 1 (Aon1) exige que la cuisine soit
plus sombre que le réglage de niveau 2 (Aon2) avant d’activer le mode
de nuit. L’écran DEL affiche la fonction de capteur de lumière ambiante
-A-. Utilisez le bouton ou pour sélectionner le réglage du capteur
de lumière Aon1 (niveau 1), Aon2 (niveau 2) ou AoFF (désactivé).
La sélection AoFF désactive la fonction de capteur de lumière ambiante
de sorte que le fonctionnement de nuit soit manuel.
, les « heures » commencent à
Veuillez noter que vous pouvez quitter le menu de fonctions en tout temps
en n’appuyant sur aucun bouton pendant 10 secondes ou en faisant défiler
toutes les fonctions du menu.
Page 12
SYSTÈME DE DÉTECTEUR DE CHALEUR
Cette hotte comporte un système perfectionné de détecteur de
chaleur capable de déceler une température excessive et de régler
automatiquement le ventilateur au régime adéquat.
1) Si le ventilateur est en marche, le système de détecteur de chaleur
augmente la vitesse du ventilateur au fur et à mesure que la température
s’élève. Si la température continue de s’élever, le système de détecteur
augmente la vitesse du ventilateur jusqu’à stabilisation ou abaissement
de la température. Le voyant clignotant situé au-dessus du bouton du
ventilateur indique le réglage établi par le système de détecteur. Une
fois la température abaissée, le système de détecteur rétablit le réglage
original du ventilateur.
2) Si le ventilateur est arrêté, le système de détecteur règle
automatiquement le ventilateur à la vitesse maximale lorsque la
température est au-dessus de la normale. Lorsque le système de
détecteur est activé, le voyant lumineux situé au-dessus du bouton de
régime élevé du ventilateur clignote. Une fois la température revenue à la
normale, la vitesse du ventilateur est réduite jusqu’à ce que la température
soit stabilisée, puis le ventilateur s’arrête.
Note: La version canadienne ne possède pas cette fonction.
La hotte est compatible avec le Clapet d’air de compensation Broan
modèle MD6T ou modèle MD8T (en option). Vendu séparément.
Connectez le clapet d’air de compensation avec des fils de basse tension,
tel qu’illustré. Pour de plus amples informations, consultez les directives
du clapet d’air de compensation.
ARRIÈRE DE LA HOTTE
CONNECTEUR BASSE TENSION POUR
CLAPET D’AIR DE COMPENSATION
HOTTE DE
CUISINIÈRE
FILS DE BASSE
TENSION
CLAPET D’AIR DE
COMPENSATION
FUSES
PANNEAU DE COMMANDE DE LA HOTTE DE CUISINE
FUSIBLE
PRINCIPAL
Le panneau de commande de la hotte comprend un fusible principal
et un fusible d’éclairage pour le protéger contre les surtensions. Si un
fusible a sauté (grillé), les voyants verts indiquant la force du ventilateur
et de l’éclairage ne s’allument pas normalement lorsque l’on appuie sur
les boutons du ventilateur et de l’éclairage, et ni le ventilateur ni la lumière
ne fonctionnent.
Vou s pouvez vous procurer un nouveau fusible chez votre magasin
d’électronique local. Utilisez des fusibles de 8 A, 120 V, 5 mm de diamètre,
20 mm de long, à action rapide, de type cartouche.
Pour remplacer un fusible (par une personne qualifiée) :
1. Coupez le courant au panneau électrique.
2. Enlevez les filtres et le panneau inférieur.
3. Enlevez et inspectez le fusible. S’il n’a pas sauté (grillé), un diagnostic
plus poussé doit être effectué.
FUSIBLE DE
L’ÉCLAIRAGE
120
VCA
TÉLÉCOMMANDE
La hotte est compatible avec la Télécommande RF Broan modèle BCR1
(en option). Vendu séparément.
24
VCA
MOTEUR
DE CLAPET
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT DE LA HOTTE
CAPUCHON DE TOIT
SOFFITE
ARMOIRE
HOTTEHOTTE
61 à 76,2 cm (24 à 30 po)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
CONDUIT 8,3 x 25,4 cm
(3-¼ x 10 po) ou ROND
de 17,8 cm (7 po)
(Pour évacuation
verticale)
CÂBLAGE (au-dessus
ou à l’arrière de la hotte)
CAPUCHON MURAL
CONDUIT
8,3 x 25,4 cm (3-¼ x 10 po)
(Pour évacuation horizontale)
1
Déterminez si l’évacuation se fera à la verticale (conduit de
8,3 x 25,4 cm [3-¼ x 10 po] ou conduit rond de 1 7, 8 cm [7 po]),
ou à l’horizontale (8,3 x 25,4 cm [3-¼ x 10 po] seulement). Pour
une évacuation verticale ou horizontale, installez les conduits
entre un capuchon de toit ou un capuchon mural. Pour obtenir
meilleurs résultats, utilisez un minimum de coudes et de transitions.
les
Page 13
TROU D’ACCÈS DU
CONDUIT VERTICAL
17,5 cm
(6 7/8 po)
*
44,8 cm (hotte de 42 po / 107 cm)
29,5 cm (hotte de 30 po / 76 cm)
VIS DE MONTAGE DE
LA HOTTE (5)
DESSOUS
DE L'ARMOIRE
AVANT DE
L’ARMOIRE
LIGNE DE
CENTRE
TROU POUR
CÂBLE ÉLECTRIQUE
(dans le fond de l'armoire)
CALES DE BOIS
(armoires à base
en retrait seulement)
27,6 cm
(10 7/8 po)
11,4 cm
(4 1/2 po)
5,4 cm
(2 1/8 po)
6,7 cm
(2 5/8 po)
27,9 cm
(11 po)
1,9 cm (3/4 po)
13,3 cm
(5 1/4 po)
13,3 cm
(5 1/4 po)
44,8 cm (hotte de 42 po / 107 cm)
29,5 cm (hotte de 30 po / 76 cm)
37,1 cm (hotte de 36 po / 91,4 cm)
37,1 cm (hotte de 36 po / 91,4 cm)
2
À l’aide des diagrammes ci-dessous, déterminez l’emplacement
exact des coupes à effectuer pour le conduit et le fil d’alimentation
électrique dans l’armoire ou le mur. Pour une installation sans
conduit, NE PAS découper de trou pour le conduit.
Veuillez vous procurer un ensemble de (2) filtres pour hottes sans
conduit de 76 cm (30 po) de largeur (Modèle BPPF30) ou 91,4 cm
(36 po) de largeur (Modèle BPPF36) ou un ensemble de (3) filtres
pour hottes sans conduit de 107 cm (42 po) de largeur (Modèle
BPPF42) chez votre distributeur local ou votre détaillant. Fixez
les filtres pour hotte sans conduit aux filtres d’aluminium selon les
instructions accompagnant les filtres pour hotte sans conduit.
INSTALLATIONS SANS CONDUIT - Passez à « INSTALLATION DE
LA HOTTE ».
OUVERTURE RONDE
PRÉAMORCÉE DE
1 7, 8 cm (7 po) (enlevez
également la plaque
pour conduit
vertical de
8,3 x 25,4 cm
[3-¼ x 10 po])
OUVERTURE
OUVERTURE
PRÉAMORCÉE
POUR CONDUIT
HORIZONTAL DE 8,3 X
25,4 CM (3-¼ X 10 PO)
PRÉAMORCÉE
POUR
CONDUIT
VERTICAL DE
8,3 X 25,4 CM
(3-¼ X 10 PO)
PLAQUE NON
CANALISÉE
PLAQUE NON
CANALISÉE
ç
FENTE
CAISSON NON
CANALISÉ
9 INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT :
Enlevez les 2 vis retenant la plaque non canalisée au
caisson non canalisé et retirez la plaque.
VIS
PLAQUE NON
CANALISÉE
10 INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT :
Insérez la petite extrémité de la plaque non canalisée dans la
fente du caisson non canalisé. Fixez-la avec les 2 vis enlevées
à l’étape 9.
12 INSTALLATION AVEC CONDUITS SEULEMENT :
Enlevez la ou les plaques d’ouverture préamorcée pour
conduit vertical de 8,3 x 25,4 cm (3-¼ x 10 po), conduit
horizontal de 8,3 x 25,4 cm (3-¼ x 10 po) ou conduit rond
de 1 7, 8 cm (7 po) selon la méthode choisie pour les conduits.
BORD
SUPÉRIEUR
ARRIÈRE DE
LA HOTTE
PLAQUE DE CONDUIT
ROND 17, 8 CM (7 PO)
13 INSTALLATION AVEC CONDUITS SEULEMENT :
Fixez le clapet / raccord de conduit de 8,3 x 25,4 cm (3-¼ x 10 po)
(si vous utilisez un conduit de 8,3 x 25,4 cm [3-1/4 x 10 po]) ou
la plaque de conduit rond de 17, 8 cm (7 po) (si vous utilisez un
conduit rond de 17, 8 cm [7 po]) sur l’ouverture préamorcée.
Remarques :
Pour accommoder les conduits décentrés, le clapet / raccord de
conduit de 8,3 x 25,4 cm (3-1/4 x 10 po) peut être installé jusqu’à
1,3 cm (½ po) d’un côté ou de l’autre du centre de la hotte et la
plaque de conduit rond de 17, 8 cm (7 po) peut être installée jusqu’à
1,3 cm ( ½ po) d’un côté ou de l’autre du centre de la hotte.
Installez le clapet / raccord de conduit de 8,3 x 25,4 cm
(3-1/4 x 10 po) en plaçant le pivot du clapet le plus près du
bord supérieur arrière de la hotte.
Pour réduire les risques de choc électrique, coupez le
courant du panneau électrique. Verrouillez ou posez un
sceau sur le panneau afin d’éviter que le courant ne soit
rétabli accidentellement.
COUVERCLE
DU BOÎTIER DE
CONNEXION
ÉLECTRIQUE
OUVERTURE
PRÉAMORCÉE
DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
14 Enlevez le couvercle du boîtier de connexion électrique
à l’intérieur de la hotte et l’ouverture préamorcée de câble d’alimentation électrique appropriée sur le dessus ou à
l’arrière de la hotte.
RACCORD DU CÂBLAGE
VIS DE MISE
À LA TERRE
CÂBLE ÉLECTRIQE
DE LA MAISON
18 Connectez le câble électrique de la maison avec les fils de
la hotte - le NOIR avec le NOIR, le BLANC avec le BLANC, et
le VERT ou FIL NU avec la vis de mise à la terre. Replacez le
couvercle du boîtier de connexion électrique.
19 Reposez le panneau inférieur avec les 6 vis enlevées à
l’étape 6.
INSTALLATION DES AMPOULES
CÂBLE ÉLECTRIQUE
DE LA MAISON
15 Acheminez le fild’alimentation électrique du panneau électrique
jusqu’à l’emplacement de la hotte. Fixez le câble à la hotte avec le
connecteur approprié.
16 Suspendez la hotte à l’aide de (4) vis à moitié vissées aux endroits
marqués sous l’armoire (illustré sous « PRÉPARATION DE
L’EMPLACEMENT DE LA HOTTE »). Ces vis sont incluses dans le
sac de pièces. Glissez la hotte vers le mur de manière à engager la
tête des vis dans la fente des trous de serrure du dessus de la hotte.
Serrez les vis fermement. Ajoutez la cinquième vis de montage dans
le trou central de la hotte et serrez-la fermement.
17 INSTALLATION AVEC CONDUITS SEULEMENT :
Raccordez le conduit à la hotte et assurez-vous que les joints sont
bien fixés et étanches à l’aide de ruban pour conduit. Assurez-vous
que le clapet / raccord de conduit s’insère à l’intérieur du conduit et
que le clapet s’ouvre et se ferme librement.
VENTOUSE
AMPOULE
HALOGÈNE
(2)
TOURNER
DANS LE SENS
HORAIRE
VIS DU
PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
ATTENTION : Les ampoules peuvent être très chaudes.
Pour plus d’informations, voir l’emballage de l’ampoule.
20 Installez (4) ampoules halogènes (incluses avec la hotte).
Utilisez des ampoules halogènes avec écran de 120 V,
50 W - MR16 à culot GU10.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser la ventouse (incluse avec
la hotte) pour installer ou enlever les ampoules.
Alignez les bornes de l’ampoule sur la grande ouverture du socle,
puis poussez l’ampoule vers la hotte et tournez-la dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée.
La position du socle de l’ampoule (sa profondeur) est réglable et
peut exiger un ajustement lorsque :
a) certaines marques d’ampoule sont difficiles à installer.
b) l’ampoule dépasse trop sous le panneau d’éclairage.
- Enlevez les 2 vis du panneau d’éclairage et le panneau d’éclairage. Gardez les vis de côté.
- Desserrez les 2 vis retenant le support du socle d’ampoule
au panneau d’éclairage.
- Réglez le support / socle à la profondeur voulue.
- Resserrez les vis fermement.
- Reposez le panneau d’éclairage et le panneau inférieur.
21 INSTALLATION AVEC CONDUITS SEULEMENT :
Replacez les filtres d’aluminium enlevés à l’étape 5.
INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT :
Installez les filtres d’aluminium et les filtres pour hotte sans
conduit - achetés et assemblés à l’étape 11.
GARANTIE
Broan-NuTone garantit au consommateur et acheteur initial de ses produits que ceux-ci
sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d’un (1) an
à compter de la date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa
discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales
d’utilisation. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS
ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES,
FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET
AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais
d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à un abus,
une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux
effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux
instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à cette période d’un an, tel que stipulé pour la
garantie expresse. Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée
garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT,
À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
PARTICULIERS DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT.
Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des
dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
votre situation. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la
loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en
vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse
ou au numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du
produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité
du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une
preuve de la date d’achat originale.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
www.broan.com 800-558-1711
3 99528258 Plaque indicatrice, blanche
99528259 Plaque indicatrice, noire
4 97018251 Ensemble de condensateur (comprend écrous à fil, vis de montage)
5 97018225 Panneau d’éclairage blanc DROIT (comprend la quincaillerie de montage)
97018226 Panneau d’éclairage noir DROIT (comprend la quincaillerie de montage)
97018227 Panneau d’éclairage inox DROIT (comprend la quincaillerie de montage)
6 97018205 Ensemble de filtres pour hotte de 76 cm (30 po) (2 par sac)
97018206 Ensemble de filtres pour hotte de 91,4 cm (36 po) (2 par sac)
97018207 Ensemble de filtres pour hotte de 107 cm (42 po) (2 par sac)
7 97018220 Roue à ailettes (incluant l’écrou de montage)
8 97018223 Ensemble de moteur (comprend moteur, isolateurs, quincaillerie
9 97017728 Clapet / raccord de conduit (incluant la quincaillerie de montage)
10 97018229 Panneau d’éclairage blanc GAUCHE (comprend la quincaillerie de montage)
97018230 Panneau d’éclairage noir GAUCHE (comprend la quincaillerie de montage)
97018231 Panneau d’éclairage inox GAUCHE (comprend la quincaillerie de montage)
11 97017731 Socle d’ampoule (comprend socle d’ampoule, écrous à fil, vis de montage)
12 97018233 Support de socle d’ampoule
13 97018239 Panneau inférieur de 76 cm (30
97018240 Panneau inférieur de 91,4 cm (36 po) (comprend la quincaillerie
97018241 Panneau inférieur de 107 cm (42 po) (comprend la quincaillerie
14 97018242 Caisson non canalisé (comprend le joint et la quincaillerie de montage)
15 97018243 Déflecteur non canalisé (comprend la quincaillerie de montage)
16 97018244 Plaque non canalisée (comprend la quincaillerie de montage)
17 97018260 Circuit imprimé
18 97018262 Transformateur (comprend la quincaillerie de montage)
Non illustré 97018224 Sac de pièces
Non illustré 99010353 Ensemble de filtres pour hotte de 76 cm (30 po) (2 filtres au charbon
99010354 Ensemble de filtres pour hotte de 91,4 cm (36 po) (2 filtres au charbon
99010360 Ensemble de filtres pour hotte de 107 cm (42 po) (2 filtres au charbon
Non illustré 99526707 Ventouse
Non illustré 97018252 Détecteur de chaleur
Non illustré 97018253 Fusible
Non illustré 97018261 Ensemble de câble-ruban (en contient 3)
Non illustré V05921 Ampoule halogène 50W, GU10
de montage)
indicatrice, quincaillerie de montage)
indicatrice, quincaillerie de montage)
de montage)
po)
de montage)
de montage)
et 8 attaches de filtre)
et 8 attaches de filtre)
et 12 attaches de filtre)
(comprend la quincaillerie de montage)
Veuillez commander les pièces par N° PIÈCE - et non par N° REPÈRE.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene
preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número
telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla, interrumpa el
suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la electricidad se reanude
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de
desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia
(como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. El trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser realizado
por personal calificado y de conformidad con todos los códigos y
normas correspondientes, incluidos los de construcción específicos
contra incendios.
4.
Aire suficiente es necesario para la combustión adecuada y extracción
adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del
equipo quemador de combustible, a fin de evitar el contratiro. Siga
las normas de los equipos de combustión, como las establecidas
en los códigos locales y las publicadas por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA)
y
la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y
Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y el código de las autoridades locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado para
evitar cortadas y abrasiones durante la instalación y la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia
el exterior.
8. Utilice únicamente conductos metálicos.
9. No use este ventilador junto con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
10. Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de
cable de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto,
siguiendo las instrucciones incluidas con el cable.
11. Es t a unidad debe estar conectada a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA:
1. Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando
estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición provocan
derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar. Caliente
el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo,
cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
3. Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación
de grasa en el ventilador ni en el filtro.
4. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento de
la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS
EN CASO DE UN INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA EN UNA
ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola
para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador.
PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME
A LOS BOMBEROS.
crepas Suzette,
ADVERTENCIA
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA porque podría
sufrir quemaduras o propagar el incendio.
3. NO TRATE DE APAGAR EL FUEGO CON AGUA ni con trapos o
toallas de cocina mojados, pues ocasionará una explosión violenta
de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. Tiene un extintor de la Clase ABC, y ya sabe cómo funciona.
B. El incendio es pequeño y está confinado en el área en la que
se inició.
C. Va a llamar al Departamento de Bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia
una salida.
* Basado en “Kitchen Firesafety Tips” (Sugerencias para la seguridad
contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo debe usarse bajo techo.
2. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe
usarse para la extracción de materiales ni vapores peligrosos
o explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o
desbalanceados, mantenga la unidad eléctrica al resguardo de
rociados de yeso, polvo de construcción, etc.
4. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el motor
ventilador se apagará de manera intermitente.
5. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose
servicio para la campana.
6. La parte superior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de
24 pulg. (61 cm) y a un máximo de 30 pulg. (76 cm) por arriba de la
estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
7. Es t á campana no está diseñada para usarse como repisa.
8. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver
información y requisitos adicionales.
NOTA Si la campana se va a instalar en un sistema sin conductos:
Compre un juego de dos (2) filtros para sistemas sin
conductos para las campanas de 30 pulg. (76 cm)
(Modelo BPPF30) y para las campanas de 36 pulg.
(91.4 cm) (Modelo BPPF36) o un juego de tres (3) filtros
para sistemas sin conductos para las campanas de 42 pulg.
(107 cm) (Modelo BPPF42) con su distribuidor o minorista
local, y acóplelos a los filtros de malla de aluminio.
Registre su producto en Internet en: www.broan.com
ENCIENDA siempre la campana antes de comenzar a cocinar, a fin de
establecer un flujo de aire en la cocina. Después de apagar la estufa, deje
que la campana funcione durante unos cuantos minutos para despejar
el aire.
Para hacer funcionar la campana, haga lo siguiente:
NOTA
Los botones y se usan para ajustar y alternar los ajustes del menú
y del temporizador.
LUZ
(3 interruptores de botones y 4 ajustes de luces)
TEnciende la luz en el ajuste bajo y activa un indicador verde arriba del
botón. Al presionar el botón una segunda vez se activa el ajuste de la
hora nocturna y se ilumina el indicador .
Enciende la luz en el ajuste medio y activa un indicador verde arriba
del botón.
Enciende la luz en el ajuste alto y activa un indicador verde arriba
del botón.
Al presionar y sostener el mismo botón de nuevo se apagará la luz.
Con el ajuste de hora nocturna activado, al presionar y sostener el botón
de luz en ajuste bajo
hará que se apague el ajuste de la hora nocturna.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Por motivos de desempeño, apariencia y salud, limpie el filtro, el ventilador
y las superficies que tengan grasa. Utilice únicamente un trapo limpio
y una solución de detergente suave en superficies de acero inoxidable
y pintadas.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un
detergente sin fosfatos. La decoloración del filtro puede ocurrir si se
utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua
local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no
está cubierta por la garantía.
Limpie frecuentemente las superficies del filtro de recirculación sin
conducto con un paño húmedo y un detergente suave. NO sumerja los
filtros en agua ni los coloque en el lavaplatos. La característica especial
“Clean Sense” indica cuando es necesario reemplazar un filtro. Cuando
sea el momento de cambiar el filtro, las bandas azules y amarillas se
combinarán y adquirirán un color verde. La característica “Clean Sense”
funciona mejor cuando se coloca orientada hacia la superficie para
cocinar. Cambie los filtros de recirculación cada 6 meses. Para reemplazar
los filtros de circulación de sistemas sin conducto, compre el S99010353
o el Modelo BPPF30 para campanas de 30 pulg. (76 cm), el S99010354
o Modelo BPPF36 para campanas de 36 pulg. (91.4 cm), o el S99010360
o el Modelo BPPF42 para campanas de 42 pulg. (107 cm).
El motor está permanentemente lubricado y no necesitará nunca
ponerle aceite. Si los cojinetes del motor están haciendo ruido excesivo
o inusual, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. También
debe reemplazar el impulsor.
Utilice bombillas de halógeno con escudo protector de 120 V, 50 W
(MR16 con base GU10).
VENTILADOR (3 interruptores de botones y 4 velocidades
de ventilador)
Enciende el ventilador en la velocidad baja y activa un indicador verde
arriba del botón.
Enciende el ventilador en la velocidad media y activa un indicador
verde arriba del botón.
Enciende el ventilador en la velocidad alta y activa un indicador verde
arriba del botón. Al presionar el botón una segunda vez se activa la
velocidad de refuerzo del ventilador y se ilumina el indicador .
Al presionar y sostener el mismo botón de nuevo se apagará el ventilador.
Cuando está activa la velocidad de refuerzo, al presionar y sostener el
botón de alta velocidad se apagará la velocidad de refuerzo.
NOTA
Esta campana utiliza un ventilador de compensación, diseñado para
obtener un mejor desempeño y menores niveles de ruido. Como resultado,
tal vez se dé cuenta de que las impurezas al cocinar se atraen más a
un lado, o aparentan atraerse con más rapidez de lo que parece en el
lado opuesto. Esto es totalmente normal. La campana ha sido diseñada
y probada para captar bien las impurezas y los olores al cocinar en
condiciones normales, sin importar la ubicación donde se cocine en
la estufa. Tome en cuenta que al cocinar en los quemadores traseros
siempre tendrá como resultado una mejor captación de las impurezas,
sin importar el diseño de la campana.
Page 19
APAGADO CON RETARDO DE 10 MINUTOS
Cuando el ventilador de la campana esté encendido (en cualquier
velocidad), presione el botón para activar la función de apagado
con retardo. Cuando se activa, el ventilador de la campana se apagará
automáticamente después de que transcurran 10 minutos. Esta función
se activa cuando aparece lo siguiente en la pantalla de diodos LED: Un
indicador verde iluminado arriba del botón de retardo , un conteo
numérico descendente (10 a 0) y un LED que gira hacia la derecha.
Si presiona otra vez el botón de retardo, el conteo descendente se
detendrá. Si presiona otra vez el botón se reanudará el conteo
descendente del retardo. Al presionar y sostener el botón se apagará
la función.
TEMPORIZADOR
Presione el botón
Use los botones y para retrasar o avanzar el ajuste del
temporizador a la duración deseada. Cuando llegue al ajuste deseado del
temporizador, permita 3 segundos sin presionar otro botón, o presione
de nuevo el botón. El temporizador se activará y se visualizará el
conteo descendente en la pantalla de LED, junto con un indicador verde
arriba del botón . Después de que el temporizador llegue a “0:00”, se
escuchará un sonido audible. El sonido continuará hasta que se presione
de nuevo el botón del temporizador. El conteo del temporizador se
puede detener en cualquier momento presionando de nuevo el
presiona otra vez el botón
del temporizador. Al presionar y sostener el botón se apagará la
función. Tome en cuenta que cuando se activan juntas las funciones de
temporizador y retardo, la función del temporizador estará iluminada en
la pantalla de LED; y el conteo descendente del apagado con retardo
estará activo, pero no se verá.
MENÚ DE FUNCIONES
YSu campana cuenta con muchas funciones que se pueden acceder
y ajustar desplazándose por el menú de funciones. La campana debe
estar apagada para poder activar y acceder al menú. Si presiona
el botón cuando el ventilador de la campana esté apagado, se
activará el menú de funciones. Al presionar de nuevo el botón
cuando el menú de funciones esté activo, se desplazará a través de las
diversas funciones que se pueden ajustar/configurar. Cuando el menú
de funciones está activo, si no se presiona un botón en un plazo de
10 segundos, o después de desplazarse por todos los ajustes del menú,
saldrá automáticamente del menú de funciones y todos los ajustes
seleccionados quedarán guardados. Un indicador verde arriba del
icono se iluminará cuando el menú de funciones esté activo. Las
siguientes funciones se pueden ajustar en secuencia:
para activar la función de ajuste del temporizador.
Presione una vez el botón ; las “horas” comenzarán a destellar en la
pantalla de LED. Use los botones y para ajustar el horario adecuado
en el reloj. Un pequeño indicador se iluminará en la esquina izquierda de
la pantalla de LED para designar “pm”. Después de configurar las horas,
presione el botón para hacer avanzar al menú a la selección de
minutos. Los minutos comenzarán a destellar en la pantalla de LED. Use
los botones y para configurar los minutos. Presione otra vez el botón
para que avance el menú para seleccionar los ajustes de “pantalla”.
PANTALLA (el valor predeterminado de fábrica es que la pantalla
está ENCENDIDA)
La pantalla de LED mostrará la función de la pantalla, -d-. Use el
botón o para encender (d on) o apagar (doFF) la pantalla de
LED. Cuando se seleccione la función de pantalla apagada (doFF), se
inhabilita la iluminación del reloj en la pantalla de LED. Presione otra vez
el botón para que avance el menú para seleccionar los ajustes de
“Suspensión”.
MODO DE SUSPENSIÓN (valor predeterminado de fábrica: APAGADO)
La pantalla de LED mostrará la función de “Suspensión”, -S-. Use el
botón o para activar (S on) o apagar (Soff) la función de
Suspensión. Cuando seleccione la función de activar Suspensión (S on),
la pantalla de LED y los indicadores LED de las luces/el ventilador están
inhabilitados. Las funciones del sensor de luz ambiental, el apagado
con retardo y el temporizador también estarán inhabilitadas. Todos los
controles de funcionamiento del ventilador y las luces, incluido el sistema
Heat Sentry, siguen activos. Presione otra vez el botón para que
avance el menú para seleccionar los ajustes de “Sensor de luz ambiental”.
Nota: Para tener acceso al menú de funciones cuando esté activo
el modo Suspensión, presione y sostenga el botón durante 2
segundos.
SENSOR DE LUZ AMBIENTAL (valor predeterminado de fabrica: Nivel 1 ACTIVADO)
El sensor de luz ambiental tiene dos ajustes de nivel. Cuando alguno de
los dos está activo, el sensor de luz detectará un nivel de luz bajo en su
cocina, y encenderá automáticamente las luces de tarea en la campana
según el ajuste del horario nocturno. Los otros ajustes de la luz siguen
funcionando. Si los selecciona cuando el sensor de luz ambiental esté
activo, anularán temporalmente el sensor de luz ambiental hasta que
se apaguen. El ajuste del sensor de luz ambiental de nivel 1 (Aon1)
va a requerir que la cocina esté más oscura que el ajuste de nivel 2
(Aon2) antes de activar el ajuste de horario nocturno. La pantalla de
LED mostrará la función del sensor de luz ambienta, -A-. Use el botón
o para seleccionar al ajuste del sensor en Aon1, Aon2 o AoFF.
El ajuste de apagado (AoFF) desactiva la función del sensor, de tal
manera que el funcionamiento de la luz en horario nocturno es manual.
Tome en cuenta que puede salir en cualquier momento del menú de
funciones dejando de presionar cualquier botón durante 10 segundos,
o desplazándose por todo el menú de funciones.
Page 20
SISTEMA HEAT SENTRY
Esta campana está equipada con un sistema Heat Sentry de avanzada
que vigila el exceso de temperatura y ajusta automáticamente al
ventilador en la velocidad adecuada.
1) Si el ventilador está encendido, el sistema Heat Sentry aumentará
la velocidad del ventilador cuando la temperatura está elevada. Si la
temperatura sigue subiendo, el sistema Heat Sentry seguirá aumentando
la velocidad del ventilador hasta que la temperatura se estabilice o se
reduzca. La luz destellante arriba del botón del ventilador muestra la
velocidad del ventilador del sistema Heat Sentry. Una vez que se ha
reducido la temperatura, el sistema regresará al ventilador a su velocidad
original.
2) Si el ventilador está apagado, el sistema encenderá automáticamente
el ventilador a su velocidad máxima cuando la temperatura esté por arriba
de lo normal. Cuando el sistema está encendido, la luz arriba del botón
de alta velocidad del ventilador se encenderá y apagará. Después de
que la temperatura baje a valores normales, la velocidad del ventilador
se reducirá hasta que se estabilice la temperatura y luego el ventilador
se apagará.
Nota: la versión canadiense no tiene esta función.
La campana es compatible con el regulador de aire de repuesto Broan,
Modelo MD6T o Modelo MD8T (opcional). Se compra por separado.
Realice la conexión del regulador de aire de repuesto con cableado
de bajo voltaje, como se ilustra. Consulte información adicional en las
instrucciones del regulador de aire de repuesto.
POSTERIOR DE LA CAMPANA
CONECTOR DE BAJO VOLTAJE PARA EL
REGULADOR DE AIRE DE REPUESTO
CAMPANA
DE ESTUFA
CABLES DE
BAJO VOLTAJE
REGULADOR DE
AIRE DE REPUESTO
FUSIBLES
TABLERO DE CONTROL DE LA CAMPANA
FUSIBLE
PRINCIPAL
El Tablero de control de la campana contiene un fusible principal y un fusible de la luz para proteger los controles de las sobrecargas de energía.
Si un fusible está abierto (se fundió), el indicador verde del ventilador o de
la luz no funcionará adecuadamente cuando se presionen los botones del
ventilador o de la luz, y ni el ventilador ni las luces se encenderán.
Puede comprar fusibles nuevos en una tienda de suministros electrónicos
de su localidad. Utilice fusibles tipo cartucho de acción rápida de 8 A,
120 V, de 5 mm de diámetro y 20 mm de largo.
Para reemplazar un fusiblte (por persona cualificada):
1. Desconecte la energía en la entrada de servicio.
2. Retire los filtros y el recipiente inferior.
3. Quite y revise el fusible. Si no está abierto (fundido), necesitará realizar
diagnósticos adicionales.
FUSIBLE
DE LA LUZ
120
VCA
CONTROL REMOTO
La campana es compatible con el control remoto de RF de Broan, Modelo
BCR1 (opcional). Se compra por separado.
24
VCA
MOTOR DEL
REGULADOR
PREPARE EL LUGAR DONDE SE
VA A INSTALAR LA CAMPANA
TAPA DE TECHO
PLAFÓN
GABINETE
CAMPANACAMPANA
DE 24 a 30 pulg.
(61 a 76 cm)
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE COCINADO
CONDUCTO DE 3¼ x 10 pulg.
(8.3 x 25.4 cm) o CONDUCTO
REDONDO de 7 pulg. (17.8 cm)
(para descarga vertical)
CABLEADO ELÉCTRICO
DOMÉSTICO (parte superior
o posterior de la campana)
TAPA DE PARED
CONDUCTO DE 3¼ x 10 pulg.
(8.3 x 25.4 cm)
(para descarga horizontal)
1 Determine si la descarga de la campana va a ser vertical
(conducto de 3¼ x 10 pulg. [8.3 x 25.4 cm] o redondo de 7 pulg.
[17.8 cm]) u horizontal (sólo conducto de 3¼ x 10 pulg. [8.3 x
25.4 cm]). Para descarga vertical u horizontal, coloque la red
de conductos entre el lugar donde va a instalar la campana y
el tapón de techo o tapón de pared. Para obtener los mejores
resultados, utilice una cantidad mínima de transiciones y codos.
Page 21
MODELOS QP330BL • QP330SS • QP330WW
5¼”
(13.3 cm)
5¼”
(13.3 cm)
4½”
(11.4 cm)
6 7/8”
(17.5 cm)
*
11 5/8 pulg. (29.5 cm)
(campana de 30 pulg./76 cm)
14 5/8 pulg. (37.1 cm)
(campana de 36 pulg./91.4 cm)
17 5/8 pulg. (44.8 cm)
(campana de 42 pulg./107 cm)
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA CAMPANA (5)
FRENTE DEL
GABINETE
PARTE INFERIOR
DEL GABINETE
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO DE
ACCESO
PARA CABLES
ELÉCTRICOS
(en el fondo del gabinete)
CUÑAS DE
MADERA
(sólo gabinetes de
fondo empotrado)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
¾”
(1.9 cm)
2 1/8”
(5.4 cm)
2 5/8”
(6.7 cm)
11”
(27.9 cm)
10 7/8”
(27.6 cm)
11 5/8 pulg. (29.5 cm)
(campana de 30 pulg./76 cm)
14 5/8 pulg. (37.1 cm)
(campana de 36 pulg./91.4 cm)
17 5/8 pulg. (44.8 cm)
(campana de 42 pulg./107 cm)
2 Guíese por el diagrama correspondiente (a continuación) para
colocar los conductos y hacer el corte exacto para la conexión
eléctrica en el gabinete o en la pared. Para instalaciones en
sistemas sin conductos, NO haga ningún orificio de acceso
para conducto.
CONDUCTO VERTICAL
DE 3¼ X 10 PULG.
(8.3 X 25.4 CM)
CONDUCTO HORIZONTAL DE
CUÑAS DE MADERA
(sólo gabinetes de
fondo empotrado)
FRENTE DEL
GABINETE
3¼ X 10 PULG. (8.3 X 25.4 CM)
3 5/8” (9.2 cm)
1 3/8” (3.5 cm)
3/8” (1 cm)
Página 21
PREPARE LA CAMPANA
3 Quite la bolsa de piezas del interior del cuadro de hardware
incluido con la campana.
4 Quite todo el forro de plástico protector de la campana
(únicamente campanas de acero inoxidable).
ç
(1)
ç
JALAR
HACIA
ABAJO
FILTROS DE
ALUMINIO
(2)
LEVANTAR
HACIA
FUERA
5 Quite los filtros de aluminio de la campana.
PARTE
INFERIOR
DEL GABINETE
11 5/8 pulg. (29.5 cm)
(campana de 30 pulg./76 cm)
14 5/8 pulg. (37.1 cm)
(campana de 36 pulg./91.4 cm)
17 5/8 pulg. (44.8 cm)
(campana de 42 pulg./107
TORNILLOS
DE MONTAJE
DE LA
CAMPANA (5)
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA CAMPANA (5)
11 5/8 pulg. (29.5 cm)
(campana de 30 pulg./76 cm)
14 5/8 pulg. (37.1 cm)
(campana de 36 pulg./91.4 cm)
Observe la cuña de madera adicional y el tornillo de montaje cerca
*
17 5/8 pulg. (44.8 cm)
(campana de 42 pulg./107 cm)
FRENTE DEL
GABINETE
PARTE
INFERIOR
DEL
GABINETE
CUÑAS DE
MADERA
(sólo gabinetes de
fondo empotrado)
del frente del gabinete, sobre la línea central del gabinete.
4”
ORIFICIO DE ACCESO PARA
(10.1 cm)
AGUJ. de
pulg. (20.3 cm)
DE DIÁM.
4 5/8” (11.7 cm)
*
CONDUCTO HORIZONTAL
5¼”
(13.3 cm)
CENTRAL
5¼”
(13.3 cm)
11 5/8 pulg. (29.5 cm)
(campana de 30 pulg./76 cm)
14 5/8 pulg. (37.1 cm)
(campana de 36 pulg./91.4 cm)
17 5/8 pulg. (44.8 cm)
(campana de 42 pulg./107
cm)
LÍNEA
CENTRAL
11 5/8 pulg. (29.5 cm)
(campana de 30 pulg./76 cm)
14 5/8 pulg. (37.1 cm)
(campana de 36 pulg./91.4 cm)
17 5/8 pulg. (44.8 cm)
(campana de 42 pulg./107 cm)
*
ORIFICIO DE
ORIFICIO DE
ACCESO PARA
ACCESO PARA
CONDUCTO
CONDUCTO
REDONDO
REDONDO
DE 7 pulg.
DE 7 pulg.
(17.8 cm)
(17.8 cm)
LÍNEA
6 7/8” (17.5 cm)
ORIFICIO PARA LA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
DEL REGULADOR
DE AIRE DE REPUESTO
6 7/8”
(17.5 cm)
11” (27.9 cm)
ORIFICIO DE
ACCESO PARA
CABLES ELÉCTRICOS
(en el fondo del gabinete)
ORIFICIO DE
ACCESO PARA
ELÉCTRICOS
(en la pared)
cm)
(en la pared)
CONDUCTO
REDONDO DE
7 PULG. (17.8 CM)
2 1/8”
(5.4 cm)
CABLES
10 7/8”
(27.6 cm)
2 5/8”
(6.7 cm)
6 Quite los 6 tornillos que sostienen el recipiente inferior a la
campana. Deje a un lado el recipiente inferior y los tornillos.
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
7 Quite los 2 tornillos que sujetan el conector del regulador de
tiro/conducto a la campana. Quite el conector del regulador
de tiro/conducto del interior de la campana.
PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS: pase directamente al
paso 12.
Page 22
DESVIADOR
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
8 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES SIN CONDUCTOS:
De la lista de piezas: Fije el desviador para sistemas sin conductos a la caja de aire con 2 tornillos y 2 arandelas.
Compre un juego de dos (2) filtros para sistemas sin conductos
para las campanas de 30 pulg. (76 cm) (Modelo BPPF30) y para
las campanas de 36 pulg. (91.4 cm) (Modelo BPPF36) o un juego
de tres (3) filtros para sistemas sin conductos para las campanas
de 42 pulg. (107 cm) (Modelo BPPF42) con su distribuidor o
minorista local. Siguiendo las instrucciones que acompañan a los
filtros para sistemas sin conductos, acople éstos a los filtros de
malla de aluminio.
PARA INSTALACIONES SIN CONDUCTOS: pase directamente al
paso “INSTALE LA CAMPANA”.
PLACA REDONDA
DE AGUJERO CIEGO
DE 7 pulg. (17.8 cm)
(también desmonte la
placa vertical de 3¼ x
10 pulg. [8.3 x 25.4 cm])
PLACA
HORIZONTAL
PLACA VERTICAL
DE AGUJERO CIEGO
DE 3¼ X 10 PULG.
(8.3 X 25.4 CM)
DE 3¼ X
10 PULG.
(8.3 X 25.4 CM)
PLACA DE
SISTEMA SIN
CONDUCTO
PLACA DE
SISTEMA SIN
CONDUCTO
ç
RANURA
9 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES SIN CONDUCTOS:
Quite 2 tornillos que sostienen la placa sin conducto al pleno sin conducto y quite la placa.
10 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES SIN CONDUCTOS:
Inserte el extremo corto de la placa sin conducto en la ranura
del pleno sin conducto. Fije con los 2 tornillos que quitó en
el paso 9.
PLENO PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
TORNILLOS
PLACA DE
SISTEMA SIN
CONDUCTO
12 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES CON CONDUCTOS:
Retire las placas de agujero ciego vertical de 3¼ x 10 pulg.
(8.3 x 25.4 cm), horizontal de 3¼ x 10 pulg. (8.3 x 25.4 cm),
o redonda de 7 pulg. (17.8 cm), según corresponda a su método
de conductos.
BORDE
SUPERIOR/
POSTERIOR
DE LA
CAMPANA
PLACA DEL
CONDUCTO
REDONDO DE
7 PULG. (17.8 CM)
13 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES CON CONDUCTOS:
Acople el conector del regulador de tiro/conducto de 3¼ pulg. x 10 pulg. (8.3 x 25.4 cm) (si está usando el conducto
de 3¼ pulg. x 10 pulg. [8.3 x 25.4 cm]) o la placa redonda de 7 pulg. (17.8 cm) (si está usando el conducto redondo
de 7 pulg. [17.8 cm]) por la abertura del agujero ciego.
Notas:
Para acomodar los conductos descentrados: el conector del
regulador de tiro/conducto de 3¼ x 10 pulg. (8.3 x 25.4 cm) puede
instalarse a una distancia hasta de 1/2 pulg. (1.3 cm) desde
el centro de la campana hacia cualquier lado, y la placa del
conducto redondo de 7 pulg. (17.8 cm) puede instalarse a 1/2 pulg.
(1.3 cm) desde el centro de la campana hacia cualquier lado.
Instale el conector del regulador de tiro/conducto de 3¼ x 10 pulg.
(8.3 x 25.4 cm) con el pivote de aleta del regulador más cercano
al borde superior/trasero de la campana.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el suministro eléctrico al panel de servicio. Bloquee el panel
de servicio o póngale una etiqueta de seguridad para evitar
que alguien conecte accidentalmente la energía eléctrica.
CUBIERTA DE
LA CAJA DE
CABLEADO
ELÉCTRICO
ORIFICIO
CIEGO DEL
CABLE
ELÉCTRICO
14 Quite la cubierta de la caja de cableado eléctrico del interior
de la campana y el correspondiente agujero ciego del cableado eléctrico desde la parte superior o trasera de
la campana.
CONECTE EL CABLEADO
TORNILLO
DE TIERRA
CABLE ELÉCTRICO
DE LA CASA
18 Conecte el cable eléctrico de la casa al cableado de la
campana: cable NEGRO con NEGRO, BLANCO con BLANCO y
VERDE o SIN FORRO al tornillo de tierra. Vuelva a colocar la
cubierta de la caja de cableado eléctrico.
19 Vuelva a fijar el recipiente inferior con los 6 tornillos que quitó
en el paso 6.
INSTALE LAS BOMBILLAS
HERRAMIENTA
DE VENTOSA
CABLE ELÉCTRICO
DE LA CASA
15 Tienda el cable eléctrico de la casa entre el panel de servicio
y la campana. Conecte el cable eléctrico a la campana con la
abrazadera apropiada.
16 Cuelgue la campana de los (4) orificios de montaje insertados
parcialmente en las posiciones del gabinete (mostrado en las
ilustraciones del apartado “PREPARE EL LUGAR DONDE SE
VA A INSTALAR LA CAMPANA”). La bolsa de piezas contiene los
tornillos de montaje. Deslice la campana hacia la pared hasta que
las cabezas de los tornillos de montaje queden conectadas en el
extremo angosto de los orificios tipo bocallave que están en la parte
superior de la campana. Apriete bien los tornillos. Agregue el quinto
tornillo de montaje en el agujero central de la campana y apriete
con firmeza.
17 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES CON CONDUCTOS:
Conecte el sistema de conductos a la campana y ponga cinta para
conductos en las uniones para fijarlas y sellarlas. Asegúrese de que
el conector del regulador de tiro/conducto entre a los conductos y
que el regulador de tiro pueda abrirse y cerrarse libremente.
(1)
EMPUJAR
BOMBILLA
DE
HALÓGENO
(2) GIRAR EN
SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
TORNILLOS
DEL PANEL DE
ILUMINACIÓN
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían estar calientes.
Consulte la información adicional en los paquetes
de bombillas.
20Instale las (4) bombillas de halógeno (incluidas con la
campana). Utilice bombillas de halógeno con escudo protector
de 120 V, 50 W (MR16 con base GU10).
NOTA: La herramienta de ventosa (incluida con la campana)
sirve para instalar y quitar bombillas de luz.
Alinee las clavijas de la bombilla con la abertura de diámetro
grande en el receptáculo, empuje la bombilla hacia la campana
y luego gire hacia la derecha hasta que esté firmemente asentada.
La posición del receptáculo de la bombilla (profundidad) es
ajustable, y podría necesitar ajuste cuando:
a) Ciertas marcas de bombillas sean difíciles de instalar.
b) La bombilla sobresalga demasiado por debajo del panel de
Para cambiar la profundidad de los receptáculos de las bombillas:
TORNILLOS
- Quite el recipiente inferior (vea el paso 6).
- Quite los 2 tornillos del panel de iluminación y el panel de iluminación. Deje los tornillos a un lado.
- Afloje 2 tornillos que sostienen el soporte del receptáculo de la lámpara al panel de iluminación.
- Ajuste el receptáculo/soporte a la profundidad deseada.
- Vuelva a apretar los tornillos con firmeza.
- Vuelva a colocar el panel de iluminación y el recipiente inferior.
21 ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES CON CONDUCTOS:
Instale de nuevo los filtros de aluminio que quitó en el Paso 5.
ÚNICAMENTE EN INSTALACIONES SIN CONDUCTOS:
Instale los filtros de aluminio y los filtros sin conducto
(comprados, e instalados en el paso 11).
GARANTÍA
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que
tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará
sin cargo alguno cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo
condiciones normales de uso y servicio. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS
TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, FILTROS, CONDUCTO, TAPONES
DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no
cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b) ningún producto o piezas que se
hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación
inadecuada (no hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o instalación en
contra de las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita al período de un año, como se
especifica para la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la limitación
antes
mencionada podría no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A CRITERIO
DE BROAN-NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR
BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO O
DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que
la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían entre
estados. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan NuTone a
la dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de
modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto
en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía,
debe de presentar un comprobante de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
www.broan.com 800-558-1711
1 97017727 Placa redonda de 7 pulg. (17.8 cm) (incluye piezas de montaje)
2 97018256 Montaje de interfaz del usuario, color blanco (incluye interfaz, placa de
97018257 Montaje de interfaz del usuario, color negro (incluye interfaz, placa de
3 99528258 Placa de identificación, blanca
99528259 Placa de identificación, negra
4 97018251 Juego de capacitor (incluye tuercas de alambre, tornillo de montaje)
5 97018225 Panel de luces DERECHO color blanco (incluye piezas de montaje)
97018226 Panel de luces DERECHO color negro (incluye piezas de montaje)
97018227 Panel de luces DERECHO de acero inoxidable (incluye piezas de montaje)
6 97018205 Juego de filtros de 30 pulg. (76 cm) (2 por bolsa)
97018206 Juego de filtros de 36 pulg. (91.4 cm) (2 por bolsa)
97018207 Juego de filtros de 42 pulg. (107 cm) (3 por bolsa)
7 97018220 Rueda de ventilador (incluye tuerca de montaje)
8 97018223 Juego de motor (incluye motor, aislantes, piezas de montaje)
9 97017728 Conector del regulador de tiro/conducto(incluye las piezas de montaje)
10 97018229 Panel de luces IZQUIERDO color blanco (incluye piezas de montaje)
97018230 Panel de luces IZQUIERDO color negro (incluye piezas de montaje)
97018231
11 97017731 Portalámpara (incluye portalámpara, tuercas para alambre,
12 97018233 Soporte para portalámpara
13 97018239 Recipiente inferior de 30 pulg. (76 cm) (incluye piezas de montaje)
97018240 Recipiente inferior de 36 pulg. (91.4 cm) (incluye piezas de montaje)
97018241 Recipiente inferior de 42 pulg. (107 cm) (incluye piezas de montaje)
14 97018242 Placa de deslizamiento sin conductos (incluye empaque y
15 97018243 Desviador sin conductos (incluye las piezas de montaje)
16 97018244 Placa sin conductos (incluye las piezas de montaje)
17 97018260 Tablero de circuitos
18 97018262 Transformador (incluye las piezas de montaje)
No se muestra. 97018224 Bolsa de piezas
No se muestra. 99010353 Juego de filtros sin conducto para 30 pulg. (76 cm) (2 filtros de carbón
99010354 Juego de filtros sin conducto para 36 pulg. (91.4 cm) (2 filtros de carbón
99010360 Juego de filtros sin conducto para 42 pulg. (107 cm) (3 filtros de carbón y
No se muestra. 99526707 Herramienta de ventosa
No se muestra. 97018252 Sensor de calor
No se muestra. 97018253 Fusible
No se muestra. 97018261 Juego de cables de listón (contiene 3)
No se muestra. V05921 Bombilla de halógeno 50W, GU10
identificación, piezas de montaje)
identificación, piezas de montaje)
Panel de luces IZQUIERDO de acero inoxidable (incluye piezas de montaje)
tornillos de montaje)
piezas de montaje)
y 8 clips de filtro)
y 8 clips de filtro)
12 clips de filtro)
1
16
16
4
4
13
13
8
8
7
7
Al pedir piezas de repuesto, indique el No. DE PIEZA, no el No. DE CLAVE
17
17
18
18
99527291E
14
14
3
3
2
2
5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.