Broan 510, 511 Installation Guide

MODELS 510 & 511 ROOM-TO-ROOM FANS
MODELOS 510 y 511 VENTILADORES DE HABITACION A HABITACION
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnect­ing means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a promi­nent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all ap­plicable codes and standards, including fire-related construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Fol­low the heating equipment manufacturer’s guide­line and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigera­tion and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. DO NOT CREATE AN OPENING IN A FIRE­RATED WALL TO INSTALL THIS FAN. It is not an exhaust fan, rather it is intended to direct air from one room to another.
7. This unit must be grounded.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to ex­haust hazardous or explosive materials and va­pors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, con­struction dust etc. off power unit.
3. Use care when handling motor bracket assembly to prevent damage to blade. Do not set down as­sembly with weight of motor resting on the blade.
4. Please read specification label on product for fur­ther information and requirements.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
Pencil and ruler or tape measure for measuring and
marking locations
Straight-blade screwdriver 3/16” drill for drilling starter holes Drill, electric or ratchet drive Pliers for opening knockoutsDrywall saw or saber saw for cutting opening
through wall
Electrical supplies of type to comply with local codes
510 & 511
To register this product visit
www.broan.com
FIG. 1
AIR FLOW FLUJO DE AIRE
AIR FLOW FLUJO DE AIRE
WALL BOARD CARTON DE YESO
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O LESIONES PERSONALES, CUMPLA CON LOS SIGUENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben de llevarse a cabo por personal competente de acuerdo con todos los códigos y las normas correspondientes, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustión y expulsión de hases por la chimenea en el equipo de quemado de combustible para evitar la retrogresión de la llama. Siga las especificaciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad semejantes a las publicadas por la Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA por sus siglas en inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE), y los códigos de las autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el alambrado eléctrico otras instalaciones ocultas.
6. NO HAGA UNA ABERTURA EN UNA PARED REFRACTARIA PARA INSTALAR ESTE VENTILADOR. Este ventilador no es un ventilador extractor, sino que está hecho para dirigir aire de una habitación a otra.
7. Esta unidad debe ser conectada a tierra.
PRECAUCION
1. Solamente para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc.
3. Use especial cuidado al manejar el conjunto del motor prevenir daño a la hélice del ventilador. No establezca al conjunto con el peso del motor que se reclina sobre la hélice del ventilador.
4. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para más información y requisitos.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
Lápiz y regla o cinta métrica para medir y marcar
posiciones
Destornillador de hoja rectaBroca de 4,76 mm (3/16 plg.) para taladrar aqueros pilotoTaladro, eléctrico o de trinqueteAlicates quitar los discos removiblesSierra de pared seca o sierra en punta para hacer la
abertura en la pared
Artículos eléctricos del tipo necesario para cumplir con
los códigos locales
WALL STUD ENTRAMADO DE LA PARED
SPEED CONTROL KNOB MANDO DE CONTROL DE VELOCIDAD
INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 3. INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información del uso y cuidado en la página 3.
TYPICAL INSTALLATION
1. This unit mounts between walls 3 to 5 1/2” thick. Housing can be fastened to walls in several ways. Mounting flanges can be nailed to wall studs through small holes in mounting flanges or fas­tened to wallboard using hollow wall fasteners. Large sleeve screws also clamp housing halves to walls for secure installation. Housing sleeves should always be tied together with two black sheet metal screws provided in parts bag.
2. Before installing fan, determine desired air flow direction. Air flows through fan in the same direc­tion as the speed control knob points (FIG. 1).
PREPARE INSTALLATION LOCATION
1. Cut an 11 5/8” opening through both interior walls. Holes in both walls MUST line up (FIG. 2).
PREPARE FAN
1. Pull fan halves apart. Remove wiring box cover (FIG. 3).
2. Remove electrical knockout on side or bottom of motor housing (FIG. 3).
3. Install sleeve fasteners. Measure wall thickness through holes cut in wall. If walls are 3 1/2” thick or less, install sleeve fasteners in Position 1 as shown in Figure 4. If wall is thicker than 3 1/2” install fasteners in Position 2 as shown in Figure
4. Brackets slide into place.
INSTALL FAN
1. Run electrical wiring to installation opening. Fas­ten wiring to motor housing. Use proper connec­tor for type of wire used.
2. Slide motor housing into opening (FIG. 5).
3. Make electrical connections as shown in Figure 6. Ground fan using green ground screw provided. Replace wiring box cover.
4. Slide grille housing into opening. Test fit grille hous­ing and remove knockout sections on housing to fit around electrical wiring (FIG. 7).
5. Fasten housing halves together with long sleeve screws and sleeve fasteners. Tie sleeves together with two black sheet metal screws provided in plas­tic parts bag (FIG. 8).
6. Plug in motor, turn on power and check operation of fan. Install grilles with grille screws provided. Long grille screws are used on grille housing. In­stall speed control knob.
FIG. 2
11–5/8" 29,53 CM
11–5/8" 29,53 CM
FIG. 3
ELECTRICAL KNOCKOUT DISCO REMOVIBLE PARA CABLES
WIRING BOX COVER CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIONES
HOUSING SCREWS TORNILLOS DE LA CARCASA
FIG. 4
POSITION 1
INSTALL BRACKET IN THIS SLOT IN WALLS IF WALLS ARE LESS THAN 3–1/2" THICK
POSICIÓN 1
INSTALE EL SOPORTE EN ESTA RANURA SI LAS PAREDES TIENEN MENOS DE 8,89 CM (3-1/2 PLG.) DE GROSOR
POSITION 2
INSTALL BRACKET IN THIS SLOT IN WALLS IF WALLS ARE THICKER THAN 3–1/2"
POSICIÓN 2
INSTALE EL SOPORTE EN ESTA RANURA SI LAS PAREDES TIENEN UN GROSOR DE MAS DE 8,89 CM (3–1/2 PLG.)
FIG. 5
MOTOR HOUSING CARCASA DEL MOTOR
GRILLE HOUSING CARCASA DE LA REJILLA
MOTOR HOUSING CARCASA DEL MOTOR
INSTALACION TIPICA
1. Esta unidad se monta entre paredes de 7,62 a 13,97 cm (3 a 5 1/2 plg.) de grosor. La carcasa puede ser sujeta a las paredes de diferentes modos. Los bordes de montaje pueden ser clavados al entramado de la pared a través de pequeños agujeros en los bordes de montaje o pueden ser sujetos cartón de yeso con fiadores para pared hueca. Hay tornillos grandes para manga que también unen las mitades de la carcasa a las paredes para una instalación segura. Las mangas de la carcasa deben estar siempre unidas por medio de dos tornillos para lámina metálica negros que se incluyen en la bolsa de piezas.
2. Antes de instalar el ventilador, determine la dirección deseada del flujo de aire. El aire fluye a través del ventilador en la misma dirección que indican los puntos del mando de control de velocidad (FIG. 1).
PREPARACION DEL LUGAR DE LA INSTALACION
1. Corte una abertura de 29,53 cm (11 5/8 plg.) a través de ambas paredes interiores. Los agujeros en ambas paredes TIENAN que estar alineados (FIG. 2)
PREPARACION DEL VENTILADOR
1. Separe las dos mitades del ventilador. Quite la cubierta de la caja de conexiones (FIG. 3).
2. Quite el disco removible en una de las caras o el fondo de la carcasa del motor (FIG. 3).
3. Instale los fiadores de manga. Mida el grosor de la pared a través de los agujeros cortados en la pared. Si las paredes son de 8,89 cm (3 1/2 plg.) de grosor o menos, instale los fiadores de manga en la Posición 1 tal como se muestra en la figura 4. Si la pared tiene más de 8,89 cm (3 1/2 plg.) de grosor, instale los fiadores en la Posición 2 tal como se muestra en la figura 4. Los soportes se deslizan hasta su sitio.
INSTALACION DEL VENTILADOR
1. Instale el cable hasta la abertura de instalación. Sujete el cableado a la carcasa del motor. Use el conector que corresponde al tipo de cable que se use.
2. Deslice la carcasa del motor en la abertura (FIG. 5).
3. Haga las conexiones eléctricas como se muestra en la figura 6. Conecte el ventilador a tierra con el tornillo verde de tierra que se suministra. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones.
4. Deslice la carcasa de la rejilla sobre la abertura. Compruebe el ajuste de la carcasa de la rejilla y saque los discos removibles en la carcasa para encajar los cables eléctricos. (FIG. 7)
5. Una las mitades de la carcasa con tornillos largos para manga y con fiadores de manga. Una las mangas con los dos tornillos negros de hoja metálica que se suministran en la bolsa de piezas (FIG. 8).
6. Enchufe motor, conecte la corriente y compruebe el funcionamiento del ventilador. Instale las rejillas con los tornillos para la rejilla que se suministran. Lso tornillos largos se usan para la carcasa de la parrilla. Instale el control de velocidad.
2
Loading...
+ 2 hidden pages