Brita PURITY 450 Quell ST, PURITY 1200 Quell ST, PURITY 600 Quell ST Replacement Instructions Manual

PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST
Fi l t e r C a r t r i d g e
Ta u s c h a n l e i t u n g
C a r t r i d g e Re p l a c e m e n t In s t r u c t i o n s
In s t r u c t i o n s d e r e m p l a c e m e n t
G e b r u i k s a a n w i j zi n g v o o r v e r v a n g i n g
Is t r u zi o n i p e r l a s o s t i t u zi o n e
In s t r u c c i o n e s d e s u s t i t u c i ó n
In s t r u k c j a w y m i a n y
Ud s k i f t n i n g s v e j l e d n i n g
бновленнаяинструкция
d e u t s c h
e n g l i s h
f r a n ç a i s
n e d e r l a n d s
i t a l i a n o
e s p a ñ o l
d a n s k
русский
0 8 / 2 0 1 9
Definition of Terms
1
Pressure Vessel
2
Filter Cartridge
3
Pressure Vessel Lid
4
Connector Head
(optionally with measuring unit)
5
Display Unit (optional)
6
Inlet Hose
7
Connection Inlet Hose
8
Terminal Device Connection
9
Flush Valve with Water Outlet
10
Connection of Outlet Hose
11
Filter Change Sticker
12
Kick Loops
13
Ejector Base
14
Display of the Display Unit (optional)
15
Lock
16
Mantle Handle
17
Reducer 1"– 3/4"
18
Transport Protective Cap
19
By-pass Screw
20
Lid Handle
21
Flush Hose
19
10
0
10
50 %
40
20 3 0
9
21
4
8
6
7
14
5
20
3
18
2
16
1
16
15
17
PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST
11
PURITY 1200 Quell ST
12
12
13
2
ATTENTION! ATTENTION!
PURITY 450 600 1200
450
600 X
1200 X X
EN: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel that
as een secicall esine or its size.
DE: Die PURITY ilterkartusce ar nur in omination mit em Druckelter erwenet weren, er seziell r ire re auselet ist.
FR: La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui correspond
 sa taille.
NL: et PURITY-resereatroon ma alleen woren eruikt in cominatie met e rukeuizin ie seciaal oor ie maat is ontworen.
IT: Il ltro i ricamio PURITY u essere aoerato solo in cominazione con il reciiente a ressione aositamente roettato er la sua caacit.
ES: l cartuco e recamio PURITY solo uee utilizarse unto con el eósito a resión iseao eseccamente ara su tamao.
PL: mienn wkła ltruc PURITY może  użwan enie z oemnikiem cinieniowm o oowiaacc mu rozmiarac.
DK: PURITY uskitninsatronen m kun anenes i komination me trkeoleren, som er secielt esinet til ens strrelse.
RU: Сменный картридж PURITY можно использовать только с напорным резервуаром, который был специально разработанный под его размер.
X X
X
3
Deutsch Seite 7 – 10
1 Tauschanleitung PURITY Quell ST 2 Haftungsausschluss 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise 4 Austausch der Filterkartusche 5 Entnehmen der Filterkartusche 6 Einsetzen der Filterkartusche 7 Inbetriebnahme 8 Filterkapazität 9 Technische Daten 10 Bestellnummern
English Page 11 – 14
1 Replacement instructions for the PURITY Quell ST 2 Liability exclusion 3 Product-specific safety instructions 4 Replacing the filter cartridge 5 Removing the filter cartridge 6 Inserting the filter cartridge 7 Commissioning 8 Filter capacity 9 Technical data 10 Order numbers
Français Page 15 – 18
1 Instructions de remplacement PURITY Quell ST 2 Exclusion de responsabilité 3 Consignes de sécurité spécifiques 4 Remplacement de la cartouche filtrante 5 Extraction de la cartouche filtrante 6 Mise en place de la cartouche filtrante
DE
7 Mise en service 8 Capacité de filtration 9 Caractéristiques techniques 10 Références
Nederlands Pagina 19 – 22
1 Gebruiksaanwijzing voor vervanging
PURITY Quell ST 2 Aansprakelijkheid 3 Productspecifieke veiligheidsvoorschriften 4 Vervangen van de filterpatroon 5 Verwijderen van de filterpatroon 6 Plaatsen van de filterpatroon 7 Inbedrijfstelling 8 Filtercapaciteit 9 Technische gegevens 10 Bestelnummers
Italiano Pagina 23 – 27
1 Istruzioni per la sostituzione PURITY Quell ST 2 Esclusione di responsabilità 3 Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto 4 Sostituzione della cartuccia filtrante 5 Estrazione della cartuccia filtrante 6 Inserimento della cartuccia filtrante 7 Messa in funzione 8 Capacità filtrante 9 Dati tecnici 10 Numeri di ordinazione 11 Ulteriori informazioni sul prodotto
Español Página 28 – 31
1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST 2 Exoneración de responsabilidad 3 Indicaciones de seguridad específicas del producto 4 Cambio del cartucho filtrante 5 Retirada del cartucho filtrante 6 Colocación del cartucho filtrante 7 Puesta en marcha 8 Capacidad del filtro 9 Datos técnicos 10 Números de pedido
Polski Strona 32 – 35
1 Instrukcja wymiany PURITY Quell ST 2 Ograniczenie odpowiedzialności 3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4 Wymiana wkładów filtracyjnych 5 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego 6 Wkładanie wkładu filtracyjnego 7 Uruchomienie 8 Wydajność filtra 9 Dane techniczne 10 Numery zamówień
Dansk Side 36 – 39
1 Udskiftningsvejledning PURITY Quell ST 2 Ansvarsfrihed 3 Produktspecifikke sikkerhedsbemærkninger 4 Udskiftning af filterpatronen 5 Udtagning af filterpatronen 6 Indsætning af filterpatronen 7 Ibrugtagning 8 Filterkapacitet 9 Tekniske data 10 Bestillingsnumre
Русский страница 40 – 43
1 PURITY Quell ST 2 Исключение ответственности 3 Специальная информация по
безопасности по данному изделию
4 Замена картриджа 5 Извлечение картриджа 6 Установка нового картриджа 7 Ввод в эксплуатацию 8 Ресурс фильтра 9 Технические параметры 10 Артикулы для заказа
4
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und Vendingautomaten (Details Kapitel 7) EN: By-pass and capacity table for coffee/expresso machines and vending machines (for details see Chapter 7) FR: Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour machines à café/expresso et distributeurs (voir chapitre 7) NL: Bypass- en capaciteitstabel voor koffie-/espressomachines en vendingautomaten (details in hoofdstuk 7) IT: Tabella del by-pass e della capacità per macchine del caffè e distributori automatici (dettagli al capitolo 7) ES: Tablas de mezcla y capacidad para cafeteras / máquinas de espresso y máquinas expendedoras (Detalles en Capítulo 7)
PL: Tabela rozmiarów obejść i wydajności dla ekspresów do kawy i automatów do sprzedaży napojów (szczegóły: rozdział 7)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kaffe-/espressomaskiner og Vendingautomater (detaljer i kapitel 7)
RU: Таблица bypass и ресурсов фильтров для кофе- и эспрессо- автоматов, а также автоматов по продаже напитков (подробнее см. гл. 7)
Carbonate
Hardness
in °dH (°KH)
4 50% 8250 14100 25800 5 50% 8250 14100 25800 6 50% 8250 14100 25800 7 50% 7071 12086 22 114 8 50% 618 8 10575 19350
9 50% 5500 9400 17200 10 40% 4217 7207 13187 11 40% 3833 6552 11988 12 30% 3077 5260 9624 13 30% 2841 4855 8884 14 30% 2638 4508 8249 15 30% 2462 4208 7699 16 30% 2308 3945 7218 17 30% 2172 3713 6793 18 30% 2052 3506 6416 19 30% 194 4 3322 6078 20 20% 1650 2820 5160 21 20% 1571 2686 4914 22 20% 1500 2564 4691 23 20% 1435 2452 4487 24 20% 1375 2350 4300 25 20% 1320 2256 4128 28 20% 117 9 2 014 3686 31 20% 106 5 1819 3329 35 20% 943 16 11 2949
By-pass setting
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
Filter capacity in litres
5
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen (Details Kapitel 7) EN: By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens (for details see Chapter 7) FR: Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour fours vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 7) NL: Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens (details in hoofdstuk 7) IT: Tabella del by-pass e della capacità per sistemi di cottura a vapore combinati e forni di cottura (dettagli al capitolo 7) ES: Tablas de mezcla y capacidad para emisores de vapor combinados y hornos convencionales (Detalles en Capítulo 7)
PL: Tabela rozmiarów obejść i wydajności dla parników i piekarników (szczegół y: rozdział 7)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kombidampere og bageovne (detaljer i kapitel 7)
RU:
Таблица bypass и ресурсов фильтров пароконвектоматов и иных
стимеров (см. главу 7)
Filter capacity in litres
DE
Carbonate
Hardness
in °dH (°KH)
4 10% 4991 8530 15607
5 10% 4991 8530 15607
6 10% 4991 8530 15607
7 10% 4278 7311 13378
8 10% 3743 6397 117 0 6
9 10% 3327 5686 1040 5 10 10% 2995 5118 9364 11 10% 2722 4652 8513 12 10% 2496 4265 7804 13 10% 2304 3937 7203 14 10% 2139 3655 6689 15 10% 1996 3412 6243 16 10% 1872 3199 5853 17 10% 176 2 3010 5508 18 10% 1664 2843 5202 19 10% 1576 2694 4929 20 10 % 1497 2559 4682 21 10% 1426 2437 4459 22 10% 1361 2326 4257 23 10% 1302 2225 4 071 24 10% 1248 2132 3902 25 10% 119 8 2047 3746 28 10 % 1070 1828 3344 31 10% 966 1651 3021 35 10% 856 1462 2676
By-pass setting
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
Note: The capacity limits refer to average utilisation of the terminal equipment, do not contain any
filter flushing and cleaning cycles and depend on local water quality, flow, mains pressure and flow continuity.
6
1 Tauschanleitung PURITY Quell ST
Vor dem Filtertausch das Handbuch zum Filtersystem PURITY Quell ST beachten. Dort finden Sie detaillierte Informationen hinsichtlich Betriebs- und Sicherheitshinweisen, Instandhaltung, Fehler­behebung und technischer Daten.
2 Haftungsausschluss
Der Filtertausch muss genau nach den Angaben in dieser Tauschanleitung ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus falscher Handhabung des Produktes entstehen können.
3 Produktspezifische Sicherheitshinweise
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs kann es zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen, empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit Ihrem Arzt.
4 Austausch der Filterkartusche
!
Achtung: Filtertausch und Instandhaltung des Filtersystems dürfen nur von Fachpersonal
vorgenommen werden.
!
Achtung: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet
werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist. Siehe Seite 3.
!
Achtung: Beim Austausch alle demontierten Teile sorgfältig untersuchen! Defekte Teile müssen
ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die Betriebs- und Sicherheits­hinweise (Handbuch Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0 °C ist das Produkt bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme unter den in der Tabelle „Technische Daten“ angegebenen Umgebungstemperaturen bei Betrieb zu lagern.
DE
Filtersysteme ohne Mess- und Anzeigeeinheit
Der Austausch der Filterkartusche muss nach 6–12 Monaten erfolgen, spätestens 12 Monate nach Inbetriebnahme, unabhängig vom Erschöpfungsgrad des Filtersystems. Ist die Kapazität der Filter­kartusche bereits vorher erschöpft (Handbuch Kapitel 7), muss der Austausch früher erfolgen.
Filtersysteme mit Mess- und Anzeigeeinheit
Der Austausch der Filterkartusche muss spätestens 12 Monate nach Inbetriebnahme, unabhängig vom Erschöpfungsgrad des Filtersystems, erfolgen. Ist die Kapazität der Filterkartusche bereits vorher erschöpft (Handbuch Kapitel 5 und 7), muss der Austausch früher erfolgen. Wird die Kapazität der Kartusche überschritten, wird diese im Display negativ und blinkend angezeigt, in der Balkendarstellung werden keine Balken mehr angezeigt. Ist das Monatslimit für die Kartusche überschritten, so wird dies durch ein Blinken des Datums signalisiert.
7
Reset der Anzeigeeinheit
Zur Bedienung der Anzeigeeinheit muss diese von der Anschlussarmatur abgenommen werden. Anzeigegehäuse um ca. 10 mm nach oben schieben und Anzeigeeinheit nach vorn entnehmen. Die Bedienung der Anzeigeeinheit findet über einen Taster auf der Rückseite der Anzeigeeinheit statt.
Durch Drücken des Tasters (> 10 sec) werden die bei Erstinstallation eingestellten Daten erneut übernom­men sowie Kapazität, Verschnitteinstellung und Ein-
> 10 sec
gabedatum aktualisiert.
Hinweis: Das Monatslimit wird hierbei automatisch auf 12 Monate gesetzt. Hinweis: Erfolgt länger als 30 Sekunden keine Eingabe, kehrt die Anzeige in den Betriebsmodus
zurück, ohne geänderte Parameter zu übernehmen. Anzeigeeinheit von vorn in ca. 10 mm Höhe einsetzen und nach unten schieben. Die Nasen am Anzeigeteil müssen in die Nuten am Messkopf eingeführt werden.
5 Entnehmen der Filterkartusche
Spannungsversorgung des Endgeräts abschalten (Netzstecker ziehen).
Eingangsventil
7
am Eingangsschlauch 6 schließen.
Spülschlauch in einen Eimer stecken und Filtersystem durch Öffnen des Spülventils drucklos machen. Die austretende Wassermenge in einem Eimer auffangen.
Hinweis: Wenn die austretende Wassermenge einen Liter überschreitet, ist das Eingangs-
7
ventil
nicht komplett geschlossen oder verkalkt.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 12 stellen und dabei den Druckbehälter-
3
deckel
durch Drücken der Verschlusssicherung 15 und durch gleichzeitiges
Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag öffnen.
DE
Druckbehälterdeckel
3
vertikal auf beide Deckelgriffe 20 abstellen.
Hinweis: Deckel nicht horizontal über Kopf ablegen.
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
Mantel griffen
Füße von den Trittlaschen Mantelgriffen
Erschöpfte Filterkartusche
Erschöpfte Filterkartusche
16
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
16
nach unten drücken.
12
nehmen und Druckbehälter 1 mit beiden Händen an den
2
aus dem Druckbehälter 1 nehmen.
2
zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle stellen
12
stellen und dabei Druckbehälter 1 an den
(> 5 Minuten).
Erschöpfte Filterkartusche
2
mit der Transportschutzkappe 18 der neuen Filterkartusche verschließen und im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite aufgeführte BRITA-Adresse zurücksenden.
8
6 Einsetzen der Filterkartusche
Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche 2 im Druckbehälterdeckel 3 auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen.
O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche 2 auf korrekten Sitz in Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen. Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem Schmiermittel gefettet.
Neue Filterkartusche
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen
dabei im Uhrzeigersinn drehen, bis Mantelgriffe stehen.
2
in den Druckbehälter 1 einsetzen.
12
stellen, Druckbehälter 1 anheben und
16
über den Trittlaschen 12
Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 12 stellen und Druckbehälterdeckel 3 auf Druckbehälter Deckelgriff
Druckbehälterdeckel Einrasten der Verschlusssicherung
1
20
aufsetzen. Die Positionierung der Pfeilmarkierung am
muss dabei mit Nut „INSERT“ übereinstimmen.
3
nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum
15
drehen.
Spannungsversorgung des Endgeräts einschalten (Netzstecker).
7 Inbetriebnahme
Einspülen/Entlüften von Filtersystemen mit und ohne Mess- und Anzeigeeinheit Hinweis: Zum Einspülen/Entlüften wird ein Eimer mit mindestens 10 L Fassungsvermögen benötigt.
Filtersystem horizontal hinlegen.
Spülventil 9 vollständig öffnen.
Eingangsventil
schlauch Mindestvolumenstrom von 3 l/min (180 l/h).
Spülventil 9 schließen, Filter hinstellen und Eimer entleeren.
7
am Eingangsschlauch 6 komplett öffnen, dabei Spül-
21
im Eimer festhalten. Spülmenge mindestens 10 Liter bei einem
DE
Spülventil 9 vorsichtig öffnen, dabei Spülschlauch im Eimer festhalten. Spülmenge erneut mindestens 10 Liter. Hinweis: In Systemen mit Mess- und Anzeigeeinheit wird das Ende des Spülvorgangs im Display angezeigt.
9
Spülventil 9 schließen.
System auf eventuelle Leckagen prüfen.
Nächstes Austauschdatum auf dem beiliegenden Aufkleber vermerken und diesen auf dem Service-Pass auf dem Druckbehälter
1
anbringen.
Hinweis: Den obersten Aufkleber mit Installationsdatum nicht überkleben. Hinweis: Filtersysteme ohne Mess- und Anzeigeeinheit sind nun betriebsbereit.
Überprüfung der Initialisierung für Filtersysteme mit Mess- und Anzeigeeinheit
Karbonathärte, Verschnitteinstellung in Prozent, Restkapazität in Litern, Kapazitäts balken
und das aktuelle Datum müssen im Display angezeigt werden (Handbuch Kapitel 5.5). Hinweis: Werden diese Werte nicht im Display angezeigt, muss das Filtersystem erneut eingespült werden (Handbuch Kapitel 5.4), bis die Werte im Display erscheinen.
Filtersysteme mit Mess- und Anzeigeeinheit sind nun betriebsbereit.
8 Filterkapazität
Die Filterkapazitätstabellen für Kaffee- /Espressomaschinen und Vendingautomaten sowie für Kombi dämpfer und Backöfen sind auf den Seiten 5/6 aufgeführt.
DE
Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten in der Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espresso­maschinen und Vendingautomaten sind Richtwerte, die je nach Produktvolumenstrom um ± 5 % variieren können und auch abhängig von den Maschinentypen sind. Bei Kombidämpfern und Backöfen ist je nach Maschinentyp die Verschnitteinstellung 10% zu wählen, um ein optimal aufbereitetes Wasser für den Kombidämpfer/Backofen zu erreichen. Wir sprechen gern individuelle Empfehlungen aus! Hinweis: Die Kapazitätsgrenzen beziehen sich auf durchschnittliche Beanspruchung des Endgerätes, beinhalten keine Spül- und Reinigungszyklen des Filters und hängen ab von lokaler Wasserqualität, Durchfluss, Leitungsdruck und Durchflusskontinuität.
9 Technische Daten
Betriebsdruck 2 bar bis max. 6,9 bar Bertriebs- /Wassertemperatur 4 °C bis 30 °C Umgebungstemperatur bei: Betrieb 10 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur bei: Lagerung –20 °C bis 50 °C
10 Bestellnummern
!
Achtung: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet
werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist. Siehe Seite 3.
PURITY 450 Quell ST: PURITY 450 Quell ST Filterkartusche 273000 PURITY 600 Quell ST: PURITY 600 Quell ST Filterkartusche 273200 PURITY 1200 Quell ST: PURIT Y 1200 Quell ST Filterkartusche 273400
10
Artikelnummer
1 Replacement instructions for the PURITY Quell ST
Before replacing the filter, please read the manual for the PURITY Quell ST filter system. There you will find detailed information on the operating and safety instructions, maintenance, troubleshooting and technical data.
2 Liability exclusion
The filter must be replaced exactly in accordance with the information in these replacement instructions. BRITA shall not be liable for any damage, including consequential damage, that may occur as a result of not observing these replacement instructions or carrying them out incorrectly.
3 Product-specific safety instructions
Note for people with kidney disease or dialysis patients: during the filter process there may be a slight increase in the potassium content. Should you suffer from kidney disease and/or must keep to a special potassium diet, we recommend that you consult your doctor first.
4 Replacing the filter cartridge
!
Caution: Filter replacement and maintenance of the filter system may be carried out only by
specialist staff.
!
Caution: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure
vessel that has been specifically designed for its size. See page 3.
!
Caution: During the exchange, carefully examine all dismantled parts! Faulty parts must be
replaced and dirty parts cleaned. Before replacing parts read the operating and safety instructions (Manual Chapter 3). After storage and transportation at under 0 °C the product must be stored in its original packaging, open, for at least 24 hours before commissioning when it is to be operated under the ambient temperatures specified in the “Technical data” table.
Filter systems without a measuring and display unit
The filter cartridge must be replaced after 6 –12 months, but no later than 12 months after commis­sioning, regardless of the level of exhaustion of the filter system. If the capacity of the filter cartridge has already been exhausted (Manual Chapter 7), it must be replaced earlier.
EN
Filter systems with a measuring and display unit
The filter cartridge must be replaced no more than 12 months after commissioning regardless of the level of exhaustion of the filter system. If the capacity of the filter cartridge has already been exhausted (Manual Chapters 5 and 7) it must be replaced earlier. If the capacity of the cartridge is exceeded, this will appear in the display as negative and flashing. No more bars will be shown in the bar display. If the monthly limit for the cartridge is exceeded, the date will flash to indicate this.
11
Resetting the display unit
To operate the display unit it has to be removed from the connecting fittings. Slide the display housing up approx. 10 mm and remove the display unit by pulling it forward. The display unit is operated using a button on the back of the display unit.
If this button is pressed (> 10 sec), the data set on initial installation will be applied again and the capacity, by-pass setting and input date will all be updated.
> 10 sec
Note: This automatically sets the monthly limit to 12 months. Note: If there is no entry after more than 30 seconds the display returns to operating mode without
applying the changed parameters. Insert the display unit from the front at a height of approx. 10 mm and slide down. The loops on the display part must be inserted into the grooves on the measuring head.
5 Removing the filter cartridge
Switch off the unit’s power supply (remove plug).
Close inlet valve
7
at inlet hose.
Place the flushing hose in a bucket and remove pressure from the filter system by opening the flush valve. Catch the escaping water in a bucket. Note: Insert the free end of the flush hose in a bucket. If the discharged water is more than
0.5 litres, the inlet value is not completely closed or is blocked with scale.
Stand on the kick loops 12 with both feet while opening the pressure vessel
3
lid
by pressing the lock 15 and turning it anticlockwise as far as it will go.
The filter cartridge
EN
2
is released by pressing on the mantle handle 16.
Place the pressure vessel lid 3 vertically on both lid handles 20. Note: Do not turn the lid horizontally on its head.
Keep both feet on the kick loops
Stand on the kick loops
by the mantle handles
12
16
as far as it will go.
12
.
with both feet while turning the pressure vessel 1 anticlockwise
Take your feet off the kick loops and push the pressure vessel down with both hands on the mantle handles
Remove exhausted filter cartridge
Place the exhausted filter cartridge
16
.
2
from the pressure vessel 1.
2
in the sink with the connection facing down for
drainage (> 5 min.).
Lock the exhausted filter cartridge 2 with the transport protective cap 18 of the new filter cartridge and return in the original packaging to the appropriate BRITA address listed on the back of the cover.
12
6 Inserting the Filter Cartridge
Check the connector seat of the filter cartridge O-ring 2 in the pressure vessel
1
lid
for dirt and damage.
Check that the O-ring seal of the filter cartridge 2 is correctly seated in the groove and also check for dirt and damage. Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at the factory.
Place the new filter cartridge
Stand on the kick loops
clockwise until the mantle handle
2
in the pressure vessel 1.
12
with both feet, lift the pressure vessel 1 turning it
16
is over the kick loops 12.
Stand on the kick loops 12 with both feet and place the pressure vessel
3
lid
on the pressure vessel 1. The positioning of the arrow marking on the
lid handle
Press the pressure vessel lid
20
must line up with the “INSERT” groove.
3
down and turn clockwise until the lock 15
engages.
Switch on power supply to the terminal device (plug).
7 Commissioning
Flushing/bleeding filter systems with and without measuring and display unit Note: A bucket with a minimum capacity of 10 l is needed for flushing/bleeding.
Position filter system horizontally.
EN
Completely open flush valve 9.
Open the inlet valve
21
hose
in the bucket. Flush with at least 10 litres of water with a minimum
7
on the inlet hose 6 completely holding the flush
volumetric flow of 3 l /min (180 l/h).
Close flush valve 9, put down filter and empty bucket.
Carefully open flush valve 9 while holding the flush hose in the bucket.
Flush quantity once again with at least 10 litres. Note: In systems with a measuring and display unit the end of the flushing process is shown on the display.
13
Close flush valve 9.
Check system for any leaks.
Write the next replacement date on the sticker supplied and affix this to the service pass on the
pressure vessel
1
.
Note: Do not stick over the top sticker with the installation date. Note: Filter systems without measuring and display units are now ready for operation.
Checking initialisation of filter systems with a measuring and display unit
The carbonate hardness, bypass setting as a percentage, remaining capacity in litres and the
current date must be shown on the display (Manual Chapter 5.5). Note: If these values are not shown on the display the filter system must be flushed again (Manual Chapter 5.4), until the values appear on the display. Note: Filter systems without measuring and display units are now ready for operation.
8 Filter capacity
The filter capacity tables for coffee and expresso machines and vending machines and for combi ovens and traditional ovens are listed on pages 5/6. Note: The capacities specified in the bypass and capacity table for coffee and expresso machines and vending machines are guidelines only that may vary by ± 5 % depending on the product volume flow and also depending on the type of machine. With combi ovens and traditional ovens, depending
EN
on the type of machine, select the bypass setting 10 % for optimally prepared water for the combi oven/conventional oven. We will be happy to discuss your individual recommendations. Note: The capacity limits refer to average use of the appliance, do not contain any filter flushing and cleaning cycles and depend on local water quality, flow, mains pressure and flow continuity.
9 Technical data
Operating pressure 2 bar to max. 6.9 bar Operating/water temperature 4 °C to 30 °C Ambient temperature during: Operation 10 °C to 40 °C Ambient temperature during: Storage –20 °C to 50 °C
10 Order numbers
!
Caution: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure
vessel that has been specifically designed for its size. See page 3.
PURITY 450 Quell ST filter cartridge 273000 PURITY 600 Quell ST filter cartridge 273200 PURITY 1200 Quell ST filter car tridge 273400
14
Article number
Loading...
+ 30 hidden pages