Brinno PHV 132512, PHV 132514 User Manual

EN
SV
PL
CS
JP
KO
ZHT
ZHS
DE
IT
PT
ES
FR
CA
EN
Notice
Hinweis
Uwaga
Příprava
tillkännagivande
注意
주의사항
注意
注意
Важно
Avertissement
Avertissement
Aviso
Noticia
Informazioni
DE
CA
PL
CS
SV
FR
RU
AR
ES
JP
KO
PT
ZHT
IT
ZHS
Please turn the fl ange 25 degrees to the left (counter clockwise ) to remove the fl ange from the unit and prepare to install.
Zum Entfernen des Flansches von der Vorrichtung und vor dem Einpassen muss dieser um 25 Grad nach links gedreht werden (Gegenuhrzeigerrichtung).
Veuillez tourner la bride de 25 degrés vers la gauche (sens anti-horaire) pour séparer la bride de l'unité pour préparer l'installation.
Obrócić docisk kołnierzowy 25 stopni w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) celem jego wyjęcia z urządzenia oraz przygotowania do montażu.
Prosím otočte základnou 25 stupňů doleva (proti směru hodinových ručiček) vyjměte základnu z tělesa kukátka a připravte součástky k instalaci.
Vrid först fl änsen 25 grader åt vänster (motsols) för att ta bort den från enheten och påbörja sedan installationen.
Veuillez tourner la bride de 25 degrés vers la gauche (sens anti-horaire) pour séparer la bride de l'unité pour préparer l'installation.
Поверните, пожалуйста, базу на 25 градусов влево (против часовой стрелки) чтобы снять подошву с аппарата и приготовиться к установке.
Por favor gire el reborde 25 grados a la izquierda (en contra de las agujas del reloj) para quitar el reborde de la unidad y prepararse para la instalación.
ドアに取り付ける前に、ベースアタッチメント を左回り(時計と反対回り)に25度回転させて本 体から取り外してください。
플랜지를 왼쪽으로 25도 정도의 각도로 돌 려(반시계 방향) 유니트에서 플랜지를 제거한 후 설치할 준비를 하십시오.
Por favor gire o fl ange 25 degraus à esquerda(contra sentido horário) para remover o fl ange da unidade e preparar a instalar.
請先將固定座向左(逆時針方向)轉動25 度,從機身上取下以便安裝。
Prego ruotare di 25 gradi le fl angi verso sinistra (in senso orario) per rimuovere le fl angi stesse per prepararsi all`installazione.
请将安装盘向左(反时针方向)转动25度, 从产品单元上取下安装盘以备安装。
WEEE Directive & Product Disposal
WEEE-Richtlinie & Entsorgung des Produktes
Directorio de WEEE y Disposición del producto
WEEE指令と製品処分の方法について
WEEE
지침 및 제품처리
Directive WEEE & Mise au Rebut du Produit
WEEE Direktivet & Återvinning
Dyrektywa WEEE i Pozbycie się Produktu
WEEE směrnice & likvidace produktu
WEEE Directive & Product Disposal
WEEE
指南及產品處置
Directive WEEE & Mise au Rebut du Produit
WEEE Directive & Product Disposal
WEEE Directive & Product Disposal
WEEE
使用指导及产品处置
At the end of its serviceable life, this product should not be treated as household or general waste. It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or returned to the supplier for disposal.
Internal / Supplied Batteries This symbol on the battery indicates that the battery is to be collected separately.This battery is designed for separate collection at an appropriate collection point.
Nach dem Ablauf der Nutzungsdauer ist dieses Produkt gesondert und nicht zusammen mit dem allgemeinen Abfall und Hausmüll zu entsorgen. Bringen Sie das Produkt an eine entsprechende Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektrogeräten oder elektronischen Geräten oder für die richtige Entsorgung zum Händler zurück.
Interne / mitgelieferte Batterien Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, dass die Batterie für die Entsorgung gesondert zu sammeln ist. Diese Batterie ist für eine gesonderte Sammlung an eine entsprechende Sammelstelle zurückzubringen.
En el fi nal de su vida útil, este producto no se debe tratar como la basura de casa o general. Debe ser entregado al punto aplicable de la colección para el reciclaje de equipo eléctrico y electrónico, o vuelto al surtidor para la disposición.
Baterías internas/proporcionadas Este símbolo en la batería indica que la batería debe ser recogida por separado. Esta batería se diseña para la colección separada en un punto apropiado de colección.
製品としての寿命が尽きても、当製品は家庭廃棄物または一般ご みとして処分しないでください。最寄の電気、電子製品リサイク ル拠点に引き渡すか、或いは処分のため供給業者に返還してくだ さい。
内部/付属電池 電池に標示されているこのマークは、本体とは別に処分されるべ きであることを意味します。 電池は電池専門の回収拠点でなければ処分できません
소비자에 의해 사용된 후 소각 • 매립되지 않은 전기 • 전자 장비들을 생산자로 하여금 일정한 비율로 회수 • 재활용하 도록 의무화한 지침.
내장/공급된 배터리 이 심벌이 부착된 배터리는 반드시 리사이클링하거나 적절 하게 분리 수거 되어야 합니다. 이 배터리는 적당한 수거 장 소에 분리 수거되도록 설계된 것입니다.
En fi n de vie, ce produit ne devrait pas être traité comme un déchet ménager ou ordinaire. Il devrait être remis à un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, ou rapporté au vendeur pour sa mise au rebut.
Piles Internes / Externes Ce symbole sur la pile indique que celle-ci doit être mise au rebut de façon séparée. Cette pile doit être remise à un centre de collecte approprié.
I slutet av sin livslängd får denna produkt inte behandlas som hushållsavfall eller allmänt avfall. Produkten bör överlämnas till uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter, eller returneras till leverantören för omhändertagande.
Interna / medföljande batterier Denna symbol på batteriet visar att batteriet skall samlas in separat. Detta batteri är avsedd för separat insamling vid lämpligt insamlingsställe.
Po zakończeniu użytkowania, ten produkt nie powinien być traktowany jak ogólne odpadki powstające w gospodarstwie domowym. Powinien być dostarczony do punktu zbiórki przedmiotów elektronicznych i elektrycznych celem recyklingu lub też zwrócony do dostawcy.
Wewnętrzne / Dostarczone Baterie Ten symbol umieszczony na baterii oznacza że bateria powinna być gromadzona oddzielnie. Ta bateria jest przeznaczona do oddzielnego gromadzenia w odpowiednim punkcie zbiórki.
Po skončení životnosti nelze tento produkt odstranit s domácím odpadem, ale je nutno ho odevzdat na patřičném sběrném místě pro použitá elektrická a elektronická zařízení nebo jej vrátit prodejci k likvidaci.
Interní / Dodané baterie Tento symbol na baterii znamená, že použité baterie je nutné odděleně sbírat. Baterie je nutno vyjmout ze zařízení a odevzdat na příslušném sběrném místě.
No fi m da sua vida prestativa, este produto não deveria ser tratado como gasto doméstico ou geral. Ele deveria ser entregado ao ponto de coleta adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico, ou retornado ao fornecedor para disposição.
Interno / Baterias fornecidas Este símbolo na bateria indica que a bateria vai ser controlada separadamente. Esta bateria é desenhada para coleção separada num ponto de coleta adequado.
本產品使用期將屆時,請勿以家庭或一般廢棄物處理,應交由各地 的電器及電子設備回收站處理,或者退還給供應商處置。
內部/供應電池 標示於電池的此圖示,表示該電池必須分開回收。 此電池應交由適當的回收站來分開處理。
En fi n de vie, ce produit ne devrait pas être traité comme un déchet ménager ou ordinaire. Il devrait être remis à un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, ou rapporté au vendeur pour sa mise au rebut.
Piles Internes / Externes Ce symbole sur la pile indique que la pile doit être mise au rebut séparément. Cette pile doit être remise à un centre de collecte approprié.
В конце своего срока службы, этот продукт не должен рассматриваться в качестве бытовых или общих отходов. Он должен быть передан в соответствующий приемный пункт для переработки электрического и электронного оборудования, или возвращен поставщику для утилизации.
Оригинальные батарейки Этот символ на батарейке указывает, что батарейка должна утилизироваться отдельно. Эта батарейка предназначена для раздельной утилизации на соответствующем пункте сбора.
Al termine della sua durata d`uso, questo prodotto non puo’ essere disposto con I rifi uti domestici. Fare riferimento ai centri di raccolta diff erenziata specifi ci per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Batterie Interne/Alimentazione Questo simbolo presente sulla batteria indica che il prodotto deve essere disposto in modo separato. Questa batteria e’ stata designata per essere disposta separatamente in punti di raccolta specifi ci.
在接近产品使用期末时,不能将其作为家用废品或一般废品来对 待,应将其送至电气及电子设备循环回收点,或是归还给供应商 来做处置。
内部/供应电池 电池上的这一符号提示电池必须单独回收。 按照电池的设计,应将这种电池单独回收至适当的回收点。
-01 01-
Notice
EN
CA
FR
ES
PT
IT
SV
PL
CS
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
DE
Package Contents
Contenu de l’emballage
Contenu de l’emballage
Contenido del paquete
Contentos de Embalagem
Contenuti della confezione
Innehåll
Zawartość opakowania
Obsah balení
Состав набора
パッケージ中身
패키지 내용
包裝內容
包裝內容
Inhalt der Verpackung
-02 03-
PeepHole Viewer
PeepHole Viewer
Visionneur d'Oeil De Porte
Mirilla Visor
Observador de olho mágico
Visualizzatore PeepHole
Elektronisk dörrkikare
Wizjer drzwiowy
Těleso kukátka
Прибор выведения изображения
ピープホールビューワー本体
피프홀 뷰어
貓眼顯示器
窥孔查看器
Türspion
Tightening Tool
Cylindre du Trou de Regard
Corps externe de l'Oeil De Porte
Canal de Mirilla
Lentes de olho mágico Barril de olho mágico
Canna PeepHole
Hylsmutter
Lunel
Váleček
Цилиндр глазка
ドアスコープレンズ
Türspionhülse
For best results please use the PeepHole included.
Pour de meilleurs résultats veuillez utiliser le trou de regard fourni.
Pour un résultat optimal, utilisez l'oeil de porte inclus
Para los mejores resultados por favor use que la Mirilla que incluye
PARA O MELHOR RESULTADO, POR FAVOR USE O OLHO MÁGICO INCLUÍDO
PER GARANTIRE I MIGLIORI RISULTATI, PREGO UTILIZZARE GLI ACCESSORI ACCLUSI.
För bästa bildkvalitet använd den medföljande dörrkikaren
CELEM UZYSKANIA NAJLEPSZEGO REZULTAU PROSZĘ UŻYĆ ZAŁĄCZONEGO WIZJERA
PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY PROSÍM POUŽIJTE POUZE PŘILOŽENÉ SOUČÁSTKY.
ДЛЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ГЛАЗОК ИЗ КОМПЛЕКТА
最大限の映像効果を得るため、付属のドアスコープをご使用ください。
제품의 효과를 높이기 위하여 피프홀에 포함된 악세서리를 사용하여 주시기 바랍니다.
為了讓門眼顯示器呈現最佳影像,請使用包裝內含的門眼。
为得到最佳效果,请使用包装内含有的窥孔。
为得到最佳效果,请使用包装内含有的窥孔。
FÜR BESTE RESULTATE VERWENDEN SIE BITTE NUR DEN MITGELIEFERTEN TÜRSPION
2 AA Batteries
Outil de serrage
Outil de Serrage
Herramienta de apretar
Instrumento de aperto
Chiave
Nyckel för hylsmutter
Śrubokręt
Nástroj k utažení
Оборудование для крепежа
締め付け工具ドアスコープバレル
Anziehwerkzeug
2 Piles AA
2 Piles AA
2 baterías AA
2 AA Baterias
2 batterie AA
2 AA batterier
Bateria AA 2 szt.
2 AA baterie
2 AA Батарейки
単三電池二本
2 AA-Batterien
Locking Screw
vis de blocage
Vis de Verrouillage
Tornillo de fi jación
Parafuso de fechamento
Viti di blocco
Låsskruv
Wkręt
Zajištění
Крепёжный болт
ロック用スクリュー
스크류
固定螺絲
锁定螺丝
Klemmschraube
Base Flange
Bride de fi xation à la base
Bride de Support
Reborde de base
Flange de base
Flangia di base
Fläns
Docisk kołn
Základna
База
ベースアタッチメント
베이스 플랜지 피프홀 렌즈 피프홀 배럴 조임공구 2 AA 배터리
機身固定座
底部安装盘
貓眼鏡頭
窥孔镜头
貓眼套筒
窥孔管
安裝工具
紧固工具
2 AA
電池
2 AA电池组
Basisfl ansch
Lentille d'Oeil De Porte
Lente de Mirilla visor
Lenti PeepHole
Kikarlins
Obiektyw
Čočka a šroub
Линза глазка
Türspion-Objektiv
PeepHole Lens
Lentille du Trou de Regard
PeepHole Barrel
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 4 5 6 7
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
3
4
4
4
4
4
4
4
45
4
5
5
5
5
4 5
5
5
5
5
5
4
5
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
65
6
.
EN
CA
CS
EN PL
DE
SV
RU
AR
JP
ZHT
ZHS
KO
FR
ES
PT
IT
Avant l'Installation
Před instalací
Before Installation Przed montażem
Vor dem Installieren
Före installationen
До установки
取り付け前の確認事項
安裝前
安裝前
설치전 주의사항
Avant l'Installation
Antes de Instalacion
Antes de Instalacao
Prima dell`Installazione
CA
PL
CS
DE
SV
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
FR
ES
PT
IT
Power button
bouton de Marche
Klawisz Power
Tlačítko
Ein/Aus-Taste (Power)
Startknapp
Кнопка питания
電源ボタン
전원버턴
電源鍵
Bouton d'alimentation
Botón de energía
Botão de potência
Pulsante d`accensione
Couvercle d’alimentation
Pokrywa baterii
Pouzdro baterií
Batteriefachdeckel
Batterifack
Крышка аккумулятора
電池カバー
Couvercle de pile
Cubierta de batería
Cobertura de Bateria
Indicatore Livello Batterie
Coperchio batterie
Lumière de batterie faible
Wsk. stanu baterii
LED vybitá baterie
Batterieladungs-Warnleuchte
Batterivarning
Индикатор опасного понижения напряжения батареи
低バッテリーレベル警告ライト
배터리 교환 표시등 배터리 커버
低電量警示燈 電池蓋
Voyant de Batterie Faible
Luz de batería baja
Luz de Bateria baixa
电源按钮
IF THE LOW BATTERY LIGHT IS FLASHING, PLEASE REPLACE THE BATTERIES.
Vor dem Einpassen des PeepHole­Türspions stellen Sie bitte sicher, dass die mitgelieferten Batterien bereits eingesetzt wurden.
Observera! Se till att batterierna är installerade före monteringen av den elektroniska dörrkikaren.
Перед монтажом электронной части глазка (Прибор выведения изображения), убедитесь, что вы установили работающие батарейки.
Avant le montage du Visionneur de Judas De Porte, veuillez vous assurer d'avoir mis en place les piles fournies.
Před montáží kukátka se prosím přesvěčte zda jsou do tělesa vloženy obě přiložené baterie.
Prior to mounting the PeepHole Viewer, please make sure you have installed the batteries included.
Przed zamontowaniem wizjera drzwiowego należy się upewnić że zostały włożone załączone baterie.
Avant le montage du Visionneur d'Oeil De Porte, veuillez vous assurer d'avoir mis en place les piles fournies.
Antes de montar el espectador del Agujero de visión, por favor asegurece que usted haya instalado las baterías incluidas.
Anterior a montar o observador de olho mágico, por favor ter certeza que você tem instalado as baterias incluídos.
Prima di montare il Visualizzatore PeepHole, prego assicurarsi di aver installato le batterie accluse.
SI LA LUMIERE DE BATTERIE FAIBLE CLIGNOTTE, VEUILLEZ CHANGER LES PILES.
JEŚLI WSKAŹNIK STANU BATERII ZACZYNA MIGAĆ NALEŻY WYMIENIĆ BATERIE.
POKUD BLIKÁ LED PROSÍM VYMĚŇTE BATERIE
WECHSELN SIE BITTE DIE BATTERIEN AUS, WENN DIE BATTERIELADUNGS-WARNLEUCHTE BLINKT.
Byt ut batterierna när batterivarningssymbolen blinkar rött.
ЕСЛИ ИНДИКАТОР ОПАСНОГО ПОНИЖЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ БАТАРЕИ МИГАЕТ, ЗАМЕНИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, БАТАРЕЙКИ.
低バッテリー警告ライトが点滅したら、 電池を交換してください。
ピープホールビューワー取付け前に電池が正しく装 着されていることを確認してください。
피프홀 뷰어를 설치하시기 전에 배터리가 장착되었는지 확인하여 주시기 바랍니다.
배터리 교환 표시등에 불이 들어오면 새로 운 배터리로 교환하여 주시기 바랍니다.
當低電量警示燈閃爍時,請立即更換電池。
安裝貓眼顯示器前,請確認您已經安裝好了包裝 內附的電池。
Si le voyant de pile faible clignote, veuillez changer de piles.
Si está destellando la luz de batería baja, por favor substituya las baterías.
SE A LUZA DE BATERIA BAIXA ESTAR BRILHANDO, POR FAVOR SUBSTITUA AS BATERIAS.
SE L`INDICATORE BATTERIE LAMPEGGIA, PREGO SOSTITUIRE LE BATTERIE.
如果低电量电池灯在闪烁,请更换电池组。
在安装窥孔查看器之前,请确认您已经安装好了 包装内附的电池。
Battery Low Light
低电量电池灯
Battery cover
电池盖
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2 3
2
2
2
2
2
2
2
2
2 3
2
2
3
3
2
2
2
2
3
-04 05-
Before Installation
.
.
Loading...
+ 7 hidden pages