(IT) Istruzioni per l’uso .......................................................................................... 18
(ES) Instrucciones de uso .................................................................................... 22
(RU) Руководство по эксплуатации ................................................................. 26
3
D
G
No. 1
C
B
1)
E
F
I
Art.No. 90-62100
J
H
G
1!
G
H
I
No. 2
1#
1@
Art.No. 90-62000
Art.No. 90-62100No. 3
1$
D
No. 5No. 4
4
Fig. 3No. 6
1% C
No. 7
1$
D
No. 8
No. 9
Fig. 9
B
1^
c
J
d
E
F
g
1&
h
1(
i
1*
2)
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Accessories may vary depending on the model.
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
J1)
Gli accessori possono variare a seconda del modello.
Los accesorios pueden variar según el modelo.
Оснастка может изменяться в зависимости от модели.
5
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben,
um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle
Bedienungsfunktionen neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf
Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer
Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung.
Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in
die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände
verursacht werden.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder
beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf
nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht
GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut
in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete
Schutzhandschuhe.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen
Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und
unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle
eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem ServiceCenter Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur
einschicken.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie
die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Teileübersicht (No. 1-8)
Teleskop-Tubus
B
Tubusöffnung
C
Okularstutzen
D
Scharfeinstellungsknopf
E
Handbox
F
Okularhalter
G
Handbox-Ablage
H
Azimuthal Sperre
I
Stativ
J
LED Sucher (Nur bei Art. Nr. 90-62100)
1)
Batteriefach
1!
Feststellschraube
1@
Zubehör-Ablage
1#
Höhenverstellung Feststellgriff
1$
Staubschutzkappe
1%
Okulare
1^
Mondfilter
1&
Kompass
1*
Sternkarte
1(
Software CD
2)
Handbox (No. 9)
Rotlicht Quelle
B
Handbox-Bildschirm
C
Plus-/Minus-Taste
D
Beleuchtung
E
Pfeiltasten
F
Zentral-Taste
G
Nummernblock
H
Mini-USB Port
I
RJ-45 Port
J
RJ-22 Port
1)
Teil I – Der Aufbau
1. Allgemeines/Standort
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort
für Ihr Teleskop aus. Es wird Ihnen helfen, wenn Sie das Teleskop an
einem Ort aufbauen, an dem Sie gute Sicht auf den Himmel, einen festen
Untergrund und genügend Platz haben.
Nehmen Sie zuerst alle Teile aus der Verpackung. Überprüfen Sie anhand
des Schaubildes, ob alle Teile vorhanden sind.
2. Stativ
Nehmen Sie das Stativ (9) aus der Verpackung. Spreizen Sie die Stativbeine
vollständig und platzieren Sie das Stativ auf einem festen, ebenen Untergrund.
Setzen Sie die Zubehör-Ablage (13) auf den Halteknauf der Stativspinne und
drehen Sie die Ablageplatte bis sie einrastet (No. 3).
Hinweis: Vergessen Sie bitte nicht die Zubehör-Ablage (13) zu entfernen,
bevor Sie das Stativ zusammenklappen.
3. Teleskop
Lösen Sie die Feststellschraube an der Prismenklemme bis die Schraube
nicht mehr in die Halterung ragt (No. 4). Setzen Sie die Prismenschiene
am Teleskop in die Halterung ein und ziehen Sie die Klemmschraube an.
Vergewissern Sie sich, dass das National Geographic Logo aufrecht ist.
4. Höhenverstellung
Lösen Sie den Feststellgriff der Höhenverstellung, indem Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn drehen und richten Sie den optischen Teleskop-Tubus
(1) waagerecht aus. Anschließend stellen Sie die Höhenverstellung wieder
fest (No. 5).
5. Montierung
Platzieren Sie die Bohrungen an der Unterseite der Montierung auf die
Schrauben die aus dem Stativ herausragen. (No. 6). Die Schrauben sind
gefedert und rasten mit einem deutlichen “Klick” in den Bohrungen ein.
Ziehen Sie anschließend die Schrauben an.
6
6. Okular
Entnehmen Sie ein Okular aus der Halterung (6) und setzen Sie es in den
Okularstutzen ein (3). Die Klemmschraube am Okularstutzen vorsichtig
anziehen (No. 5). Beginnen Sie mit dem Okular das die niedrigste
Vergrößerung bietet, also das Okular mit der höchsten Brennweite (z. B.
20 mm oder 25 mm, je nach Modell). Sobald Sie das Objekt mittig im
Sichtfeld haben, können Sie auf ein Okular wechseln das eine höhere
Vergrößerung bietet, also das Okular mit der niedrigeren Brennweite. Nach
dem Okularwechsel müssen Sie möglicherweise die Scharfeinstellung
erneut vornehmen (siehe Punkt 8).
7. Staubschutzkappe
Die Staubschutzkappe (15) schützt die Optik vor Verschmutzung. Vor
Gebrauch von der Tubusöffnung (2) entfernen.
8. Scharfeinstellungsknopf
Um Objekte scharf einzustellen, ist das Teleskop mit einer feinfühlig verstellbaren Fokussiermechanik ausgestattet. Wenn Sie das Teleskop zum ersten
Mal verwenden oder von nahen Objekten zu weit entfernten Objekten wechseln, müssen Sie den Scharfeinstellungsknopf (4) gegebenenfalls einige
Male drehen, bis Sie ein scharfes Bild erhalten.
Wenn Sie nahe gelegene Objekte beobachten möchten (Naturbeobachtung),
beachten Sie bitte die minimal mögliche Entfernung von ca. 20 Metern.
9. LED Sucher (Nur bei Art. Nr. 90-62100)
Das Teleskop mit der Art. Nr. 90-62100 ist mit einem LED Sucher (10)
ausgestattet. Der LED Sucher projiziert einen roten Punkt am Visier um
Ihnen beim anvisieren der Objekte behilflich zu sein. Zur ersten Verwendung
müssen Sie die Schutzfolie der Batterie entfernen damit der LED Sucher
eingeschaltet werden kann. Sie müssen jetzt den LED Sucher mit dem
Teleskop zusammen ausrichten. Richten Sie dafür das Teleskop auf einen
Orientierungspunkt oder Gebäude aus, das ein paar hundert Meter entfernt liegt und zentrieren Sie dieses Objekt im Sichtfeld. Benutzen Sie
dafür ein Objektiv mit einer niedrigen Vergrößerung (z. B. 20 mm oder
25 mm). Schalten Sie den LED Sucher an und stellen Sie mit Hilfe der
Justierschrauben den Sucher genau auf das Objekt ein.
Abschnitt II – Handbox
1. Batterien
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (11) auf der Oberseite der
Montierungsbasis ab, und legen Sie die Batterien in den Halter ein (No.
2). Verwenden Sie 6 Batterien vom Typ AA und achten Sie auf die korrekte
Polarität. Platzieren Sie den Batteriehalter im Batteriefach und schließen
Sie anschließend den Deckel. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien!
2. Handbox
Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS Schalter auf der Position AUS steht
(No. 8). Entnehmen Sie die Handbox aus der Halterung (7) und stecken
Sie ein Ende des Spiralkabels in die Buchse "HBX" und das andere
Ende in die RJ-45 Buchse der Handbox. Schalten Sie das Gerät ein. Die
Displaybeleuchtung wird eingeschaltet und es ertönt ein Signal.
3. Setup
Uhrzeit und Datum
Nach dem Einschalten werden Sie aufgefordert, Uhrzeit und Datum einzugeben. Navigieren Sie durch die Anzeige mit den Pfeiltasten, und nutzen
Sie den Nummernblock (7) um Zahlen einzugeben. Abschließend drücken
Sie die Zentral-Taste (5) zwischen den Pfeiltasten um die Eingaben zu
bestätigen.
Sommerzeit
Wählen Sie, ob die Sommerzeit aktiv ist, indem Sie Status: ein bzw. Status:
aus im Menü einstellen.
Standort
Werden Sie nach dem Standort gefragt, können Sie diesen aus einer
Länder- bzw. Ortsliste auswählen, oder alternativ ihre GPS Koordinaten
unter “Benutzerdefinierter Ort” eingeben.
Ausgangsposition / OTA (Optical Tube Assembly) Zero
DE
Als Startpunkt für die Ausrichtung muss die Teleskopsteuerung die Richtung
kennen, in die der Tubus (OTA) zeigt.
Im Feld „Azi:“ geben Sie den Wert „000“ für den Azimut ein.
Im Feld „Alt:“ geben Sie den Wert „00“ für die Höhenachse ein.
Lösen Sie beide Achsklemmungen und richten Sie nun die Teleskopöffnung
(2) waagerecht und in Richtung Norden aus. Nehmen Sie den im Lieferumfang
enthaltenen Kompass (18) mit integrierter Wasserwaage zur Hilfe und setzten
diesen in den Okularstutzen (3) ein, um die exakte Startposition zu bestimmen. In dieser Position werden die Achsklemmungen wieder angezogen.
4. Ausrichtung
Um die GoTo Funktion zu nutzen, muss eine Ausrichtung durchgeführt
werden, bei der das Teleskop die Ausrichtung des Tubus ermittelt. Hierzu
werden je nach gewünschter Genauigkeit ein bis drei Sterne angefahren, die
Sie mit den Pfeiltasten zentrieren müssen.
Schritt 1: Drücken Sie die Zentral-Taste (5) und wählen Sie den ersten
Menüpunkt “Ausrichtung”. Wählen Sie die Ein-Stern, Zwei-Stern oder DreiStern Ausrichtung aus.
Je mehr Sterne gewählt werden, desto genauer ist die Positionierung im
GoTo Betrieb.
Ein-Stern Ausrichtung (One-Star Alignment):
Schritt 2: Nachdem Sie diese Option gewählt haben, werden Sie nach
einem Ausrichtstern gefragt. Die Software wählt in der Regel einen hellen,
gut sichtbaren Stern aus, der deutlich heller als die umgebenden Sterne ist.
In den meisten Fällen sollten Sie den zuerst ausgewählten Stern benutzen.
Bestätigen Sie diesen mit der Zentral-Taste (5). Kennen Sie einen anderen,
hellen Stern, den Sie leicht finden, so wählen Sie diesen mittels Pfeiltasten
aus und bestätigen Sie mit der Zentral-Taste (5).
Schritt 3: Das Teleskop schwenkt zu der angenommenen Sternposition
und bittet Sie, diesen Stern mit den Pfeiltasten genau im Okulargesichtsfeld
zu zentrieren. Der Stern den Sie fokussieren wollen, ist deutlich heller als
die umgebenden Sterne. Haben Sie den Stern in die Mitte des Okulars
gebracht, bestätigen Sie mit der Zentral-Taste (5).
Zwei- und Drei-Stern Ausrichtung:
Die Durchführung ist identisch, allerdings wiederholen Sie Schritt 2 und 3
zweimal bzw. dreimal für weitere Ausrichtsterne.
Hinweis: Schwenken Sie das Teleskop nach der Ausrichtung nicht manuell,
benutzen Sie dafür nur die Pfeiltasten der Handbox. Versetzen Sie das Stativ
nicht, da sonst die Orientierung verloren geht und Sie das Teleskop erneut
ausrichten müssen.
5. Erhöhen der Genauigkeit:
Synchronisieren (Target Sync):
Hiermit kann die Genauigkeit erhöht werden:
Schwenken Sie mittels GoTo zu einem Ziel das Sie gut erkennen, und bringen Sie dieses in die Mitte des Okulargesichtsfelds. Drücken Sie die ZentralTaste (5) und wählen Sie “Ausrichtung” und anschließend “Synchronisation”.
Das Teleskop gleicht nun die Position dieses Objekts mit der Datenbank
ab. Himmelsobjekte in der näheren Umgebung werden dann genauer
angefahren.
Getriebespiel-Ausgleich (Backlash Correction):
Sie können für verbesserte Genauigkeit das Getriebespiel bzw. “backlash
correction of the axis” trainieren. Dieses muss für beide Achsen separat
durchgeführt werden und ist in der Regel nicht notwendig.
Drücken Sie die Zentral-Taste (5) um ins Menü zu kommen und wählen Sie
“Ausrichten”. Anschließend wählen Sie dementsprechend “RA Spielausgl.”
bzw. “DEC Spielausgl.”. Folgen Sie der Menüführung um diese Korrektur
durchzuführen.
Abschnitt III – Menüs
a) Land & Stadt
Wählen Sie Ihr Land aus der Liste mit Hilfe der Pfeiltasten “oben” und “unten”
aus. Blättern Sie durch die Ortsliste mit den Pfeiltasten “links” und “rechts”.
Drücken Sie anschließend die Zentral-Taste (5) zur Bestätigung.
b) Benutzerdefinierter Ort (Custom Site)
Geben Sie die Daten nach folgendem Schema ein:
Name: Wählen Sie eine Bezeichnung (z. B. Ortsname).
Lon: Geben Sie den Längengrad ein.
Lat: Geben Sie den Breitengrad ein.
Zone: Wählen Sie die Zeitzone für Ihren Standort
Erste Inbetriebnahme:
Welcome screen Willkommen Bildschirm
Date and Time Datum und Uhrzeit
Daylight saving Sommerzeit
Status: off Status: Ein
Status: on Status: Aus
Custom Site Benutzerdefinierter Ort
Name: Name
Lon: Längengrad
Lat: Breitengrad
Zone: Zeitzone
7
Country & City Land & Stadt
Country: up and down Land: Pfeiltasten oben und unten
City: left and right Stadt: Pfeiltasten links und rechts
OTA Zero Ausgangsposition
Hauptmenü Übersicht:
• Ausrichtung
• Ein-Stern Teleskop auf einen Stern ausrichten
• Zwei-Stern Teleskop auf zwei Sterne ausrichten
• Drei-Stern Teleskop auf drei Sterne ausrichten
• Synchronisation Erhöht die Genauigkeit der Ausrichtung
• RA Spielausgl. RA Spielausgleich-Kalibrierung
• DEC Spielausgl. DEC Spielausgleich-Kalibrierung
• Navigation
• Sonnensystem Objekt Katalog des Sonnensystems
• Sternbilder Sternbilder Katalog
• Helle Sterne Katalog mit bekannten Sternen
• Messier Objekte Katalog mit hellen Deep-Sky-Objekten
• NGC Objekte Umfangreicher Katalog mit breiter Vielfalt
• IC Objekte Katalog mit schwachen Objekten
• Sh2 Objekte Katalog mit schwachen Objekten
• Bright Star Objekte Katalog mit hellen Sternen
• SAO Objekte Umfangreicher Sternen Katalog
• Benutzer Objekte Ermöglicht das speichern eigener Objekte
• Eingabe Koordin. Eigenen Punkt am Himmel festlegen
• Landobjekte Eigenen Punkt auf dem Land festlegen
• Zubehör
• Aktuelle Ereign. Derzeit sichtbare Objekte
• Auf- u. Untergang Anstiegs- und Abstiegszeit eines Objektes
• Mondphase Die aktuelle Mondphase
• Zeit Timer Funktionalität
• Alarm Alarm Einstellen
• Okular FOV Sichtfeld des Okulars
• Okular Vergr. Vergrößerung des Okulars
• Beleuchtung Bildschirm Helligkeit
• Teleskop parken In die Parkposition schwenken
• Einstellungen
• Datum/Zeit Datum und Uhrzeit einstellen
• Sommer/Winter Sommerzeit ein- oder ausstellen
• Standort Den aktuellen Ort einstellen
• Country & City Den Standort aus der Datenbank auswählen
• Custom Site Den Standort per GPS Daten eingeben
• Astron./Terrest. Zwischen Himmel- und Landzeile wechseln
• Sky Target Einstellung für Himmelsbeobachtung
• Land Target Einstellung für Landbeobachtung
• Nachführmodus Zwischen Azimuthal und
Equatorial Montierung wechseln
• Alt Telescope Alt./AZ-Montierung
• Eq Telescope EQ-Montierung
• Montierung Einstellungen für Teleskop Montierung
• Nachführgeschw. Die Nachführgeschwindigkeit einstellen
• Star Speed
• Solar Speed
• Moon Speed
• Customize Speed
• Sprache Sprache auswählen
• Teleskop Modell
• Reset Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Abschnitt IV – Beobachtung
Nach abgeschlossener Ausrichtung führt das Teleskop automatisch mit
der richtigen Geschwindigkeit nach um die Erddrehung zu kompensieren.
Himmelsobjekte bleiben längere Zeit im Okulargesichtsfeld.
Hinweis: Schwenken Sie das Teleskop nach der Ausrichtung nicht manuell,
benutzen Sie dafür nur die Pfeiltasten der Handbox. Versetzen Sie das Stativ
nicht, da sonst die Orientierung verloren geht und Sie das Teleskop erneut
ausrichten müssen.
Beispiel: Beobachten Sie den Jupiter
Je nach Standort und Datum kann Jupiter nicht zu jeder Zeit beobachtet
werden.
Ist er aktuell sichtbar, so gehen Sie ins Menü und wählen “Navigation” mit
den Pfeiltasten und bestätigen Ihre Auswahl mit der Zentral-Taste (5).
Dort wählen Sie Sonnensystem “Solar System” und blättern mit den
Pfeiltasten solange bis “Jupiter” ausgewählt ist. Bestätigen Sie Ihre Auswahl
mit der Zentral-Taste (5).
Das Teleskop schwenkt automatisch in Richtung Jupiter und es ertönt ein
lautes Signal, sobald der Planet positioniert wurde. Sie können nun mit der
Beobachtung beginnen.
Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte
ausgesucht und erklärt.
Mond
Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde
Durchmesser: 3.476 km
Entfernung: 384.400 km von der Erde entfernt
Der Mond ist nach der Sonne das zweithellste Objekt am Himmel.
Da der Mond einmal im Monat um die Erde kreist, verändert sich ständig
der Winkel zwischen der Erde, dem Mond und der Sonne; man sieht das an
den Zyklen der Mondphasen. Die Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden
Neumondphasen beträgt etwa 29,5 Tage (709 Stunden).
Sternbild ORION / M42
Rektaszension: 05h 35m (Stunden : Minuten)
Deklination: -05° 25' (Grad : Minuten)
Entfernung: 1.344 Lichtjahre von der Erde entfernt
Nach der Ausrichtung schwenken Sie das Teleskop mittels GoTo Funktion
zu jedem Himmelsobjekt. Drücken Sie hierzu die Zentral-Taste (5) und
wählen “Navigation” aus dem Menü aus. Anschließend wählen Sie den
gewünschten Objektkatalog aus.
Blättern Sie mit den Pfeiltasten durch die Liste und bestätigen Sie das Objekt
mit der Zentral-Taste (5). Das Teleskop schwenkt jetzt automatisch zum
gewünschten Objekt.
8
Mit einer Entfernung von etwa 1.344 Lichtjahren ist der Orion-Nebel (M42)
der hellste diffuse Nebel am Himmel - mit dem bloßen Auge sichtbar, und ein
lohnendes Objekt für Teleskope in allen Größen, vom kleinsten Feldstecher
bis zu den größten erdgebundenen Observatorien und dem Hubble Space
Telescope.
Es handelt sich um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus
Wasserstoffgas und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über die Hälfte
des Sternbildes des Orions erstreckt. Die Ausdehnung dieser gewaltigen
Wolke beträgt mehrere hundert Lichtjahre.
Sternbild LEIER / M57
Rektaszension: 18
h 53m
(Stunden : Minuten)
Deklination: +33° 02' (Grad : Minuten)
Entfernung: 2.412 Lichtjahre von der Erde entfernt
Der berühmte Ringnebel M57 im Sternbild Leier wird oft als der Prototyp
eines planetarischen Nebels angesehen; er gehört zu den Prachtstücken
des Sommerhimmels der Nordhalbkugel. Neuere Untersuchungen haben
gezeigt, dass es sich aller Wahrscheinlichkeit nach um einen Ring (Torus)
aus hell leuchtender Materie handelt, die den Zentralstern umgibt (nur
mit größeren Teleskopen sichtbar), und nicht um eine kugel- oder ellipsoid förmige Gasstruktur. Würde man den Ringnebel von der Seitenebene
betrachten, würde er dem Dumbbell Nebel M27 ähneln. Wir blicken bei
diesem Objekt genau auf den Pol des Nebels.
Sternbild Füchslein / M27
Rektaszension: 19h 59m (Stunden : Minuten)
Deklination: +22° 43' (Grad : Minuten)
Entfernung: 1.360 Lichtjahre von der Erde entfernt
Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der erste
planetarische Nebel, der überhaupt entdeckt wurde. Am 12. Juli 1764 entdeckte Charles Messier diese neue und faszinierende Klasse von Objekten.
Wir sehen dieses Objekt fast genau von seiner Äquatorialebene. Würde man
den Dumbbellnebel von einem der Pole sehen, würde er wahrscheinlich die
Form eines Ringes aufweisen und dem Anblick ähneln, den wir von dem
Ringnebel M57 kennen.
Dieses Objekt kann man bereits bei halbwegs guten Wetter be dingungen bei
kleinen Vergrößerungen gut sehen.
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker
ziehen oder Batterien entfernen)!
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in
der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte
bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen.
Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien
und Akkus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt
werden. Informationen zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach
dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, son-
dern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem
chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet.
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
AD?
Garantie und Garantiezeitverlängerung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung auf. Sie können die Garantiezeit auf 5 Jahre verlängern, wenn Sie sich auf www.bresser.de/garantie registrieren und den
kurzen Fragebogen ausfüllen. Zur Inanspruchnahme der 5-Jahre-Garantie
müssen Sie die Registrierung innerhalb von 3 Monaten nach dem Kauf (es
gilt das Datum des Kaufbelegs) durchführen. Danach erlischt der Anspruch
auf die verlängerte Garantie. Sollten Sie Probleme mit Ihrem Gerät haben,
wenden Sie sich bitte an unseren Service. Bitte senden Sie uns keine Artikel
ohne vorherige telefonische Rücksprache. Viele Probleme lassen sich bereits am Telefon erledigen; falls nicht, kümmern wir uns um den Transport.
Sollte das Problem nach Ablauf der Garantie auftreten, oder nicht von der
Garantie gedeckt sein, so erhalten Sie von uns kostenfrei einen Kostenvoranschlag über die Reparaturkosten.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Wichtig bei Rücksendungen:
Um Transportschäden zu vermeiden achten Sie bitte darauf, dass das Gerät
sorgfältig verpackt in der Original-Verpackung zurückgegeben wird. Bitte den
Kassenbon (oder eine Kopie) sowie die Fehlerbeschreibung beifügen. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler: ................................................................................
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren
Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Meade Instruments
Europe GmbH & Co. KG erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit
eingesehen werden.
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage
to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the
manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information
on all the functions.
CAREFUL
You will find this symbol before every section of text that
deals with the risk of minor to severe injuries resulting from
improper use.
ATTENTION
You will find this symbol in front of every section of text
which deals with the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use.
It was developed for the magnified display of things in nature.
General Warning
RISK OF BLINDNESS
Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
CHOKING HAZARD
Children should only use the device under adult supervision. Keep
packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as they pose a choking hazard.
FIRE RISK
Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight.
The concentration of light could cause a fire.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
This device contains electronic components which operate via a
power source (power supply and/or batteries). Children should
only use the device under adult supervision. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric
shock.
RISK OF CHEMICAL BURN
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns
if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate
gloves for protection.
RISK OF FIRE/EXPLOSION
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or
throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
ATTENTION
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and
can send the device in to be repaired, if necessary.
Accessories may vary depending on the model.
Parts overview (No. 1-8)
Telescope tube
B
Tube opening
C
Eyepiece connection
D
Focus wheel
E
Handbox
F
Eyepiece holder
G
Handbox tray
H
Azimuthal lock
I
Tripod
J
LED viewfinder (only with Art.No. 90-62100)
1)
Battery compartment
1!
Locking screw
1@
Accessory tray
1#
Altitude locking knob
1$
Dust cover
1%
Eyepieces
1^
Moon filter
1&
Compass
1*
Star map
1(
Software CD
2)
Handbox (No. 9)
Red light source
B
Handbox display
C
Plus/minus key
D
Illumination
E
Arrow keys
F
Centre key
G
Number pad
H
Mini-USB port
I
RJ-45 port
J
RJ-22 port
1)
Part I – Construction
1. General/Location
Before you begin assembly, choose a suitable location for your telescope. It
is best to build the telescope in a place where you have a clear view of the
skies, a stable footing and sufficient space around you.
Before beginning assembly, remove all the parts from the packaging, and,
using the diagram, check to make sure no parts are missing.
2. Tripod
Take the tripod (9) out of the box. Carefully open the legs and place the
tripod on a level surface place and lock the accessory tray (13) on the centre
knob and rotate until it snaps in place (No. 3).
Note: Please do not forget to remove the accessory tray before collapsing
the tripod.
3. Telescope
Loosen the screw in the dovetail mount so that it is completely retracted
(No. 4). Place the telescope with the dovetail in the mount and tighten the
screw. Make sure that the National Geographic logo is upright.
10
Privacy Protection
This device is intended only for private use. Please heed
the privacy of other people. Do not use the device to look
into apartments, for example.
4. Altitude knob
Loosen the vertical knob by rotating it anticlockwise, align the optical telescope tube (1) horizontally and retighten the knob (No. 5).
5. Mount
Place the mount base's mounting holes on the tripod's mounting screws and
tighten them (No. 6).
6. Eyepiece
Remove one eyepiece from its eyepiece holder (6) and slide it into the
eyepiece connection (3). Tighten the holding screws (No. 5). Start with the
lowest magnification eyepiece, which has the highest focal length printed on
it (e.g. 20 mm or 25 mm, depending on your model) to locate objects and
find the correct focus. If you have the object you want to view centred in
the field of view, switch to a higher magnification by using an eyepiece with
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.