Bresser National Geographic 90/1250 GOTO User Manual [ru]

AUTOMATIK TELESKOP
AUTOMATIC TELESCOPE
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni per l’uso
ES
RU
Руководство по эксплуатации
Art.No. 90-62000 / 90-62100
(DE) WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie
besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
(EN) CAUTION:
Never attempt to observe the sun with this telescope.
Make sure children do not attempt to observe the sun with the telescope.
Observing the sun directly, even for a short time, may cause blindness.
Packing materials, like plastic bags and rubber bands, should be kept out of the reach of children.
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement,
lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
(IT) ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare
attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
(ES) ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo pre-
cauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS. Mantenga
el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
(RU) Внимание!
Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить зрение, вплоть до полной
слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых. Упаковочные материалы следует
держать в недоступном для детей месте из-за опасности удушения.
2
(DE) Bedienungsanleitung ..................................................................................... 6
(EN) Operating instructions ................................................................................. 10
(FR) Mode d’emploi .............................................................................................. 14
(IT) Istruzioni per l’uso .......................................................................................... 18
(ES) Instrucciones de uso .................................................................................... 22
(RU) Руководство по эксплуатации ................................................................. 26
3
D
G
No. 1
C
B
1)
E
F
I
Art.No. 90-62100
J
H
G
1!
G
H
I
No. 2
1#
1@
Art.No. 90-62000
Art.No. 90-62100 No. 3
1$
D
No. 5No. 4
4
Fig. 3No. 6
1% C
No. 7
1$
D
No. 8
No. 9
Fig. 9
B
1^
c
J
d
E F
g
1&
h
1(
i
1*
2)
Zubehör kann je nach Modell variieren. Accessories may vary depending on the model. Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
J 1)
Gli accessori possono variare a seconda del modello. Los accesorios pueden variar según el modelo.
Оснастка может изменяться в зависимости от модели.
5
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschä­digte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service­Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit die­sem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Teileübersicht (No. 1-8)
Teleskop-Tubus
B
Tubusöffnung
C
Okularstutzen
D
Scharfeinstellungsknopf
E
Handbox
F
Okularhalter
G
Handbox-Ablage
H
Azimuthal Sperre
I
Stativ
J
LED Sucher (Nur bei Art. Nr. 90-62100)
1)
Batteriefach
1!
Feststellschraube
1@
Zubehör-Ablage
1#
Höhenverstellung Feststellgriff
1$
Staubschutzkappe
1%
Okulare
1^
Mondfilter
1&
Kompass
1*
Sternkarte
1(
Software CD
2)
Handbox (No. 9)
Rotlicht Quelle
B
Handbox-Bildschirm
C
Plus-/Minus-Taste
D
Beleuchtung
E
Pfeiltasten
F
Zentral-Taste
G
Nummernblock
H
Mini-USB Port
I
RJ-45 Port
J
RJ-22 Port
1)
Teil I – Der Aufbau
1. Allgemeines/Standort
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort für Ihr Teleskop aus. Es wird Ihnen helfen, wenn Sie das Teleskop an einem Ort aufbauen, an dem Sie gute Sicht auf den Himmel, einen festen Untergrund und genügend Platz haben.
Nehmen Sie zuerst alle Teile aus der Verpackung. Überprüfen Sie anhand des Schaubildes, ob alle Teile vorhanden sind.
2. Stativ
Nehmen Sie das Stativ (9) aus der Verpackung. Spreizen Sie die Stativbeine vollständig und platzieren Sie das Stativ auf einem festen, ebenen Untergrund. Setzen Sie die Zubehör-Ablage (13) auf den Halteknauf der Stativspinne und drehen Sie die Ablageplatte bis sie einrastet (No. 3).
Hinweis: Vergessen Sie bitte nicht die Zubehör-Ablage (13) zu entfernen, bevor Sie das Stativ zusammenklappen.
3. Teleskop
Lösen Sie die Feststellschraube an der Prismenklemme bis die Schraube nicht mehr in die Halterung ragt (No. 4). Setzen Sie die Prismenschiene am Teleskop in die Halterung ein und ziehen Sie die Klemmschraube an. Vergewissern Sie sich, dass das National Geographic Logo aufrecht ist.
4. Höhenverstellung
Lösen Sie den Feststellgriff der Höhenverstellung, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und richten Sie den optischen Teleskop-Tubus (1) waagerecht aus. Anschließend stellen Sie die Höhenverstellung wieder fest (No. 5).
5. Montierung
Platzieren Sie die Bohrungen an der Unterseite der Montierung auf die Schrauben die aus dem Stativ herausragen. (No. 6). Die Schrauben sind gefedert und rasten mit einem deutlichen “Klick” in den Bohrungen ein. Ziehen Sie anschließend die Schrauben an.
6
6. Okular
Entnehmen Sie ein Okular aus der Halterung (6) und setzen Sie es in den Okularstutzen ein (3). Die Klemmschraube am Okularstutzen vorsichtig anziehen (No. 5). Beginnen Sie mit dem Okular das die niedrigste Vergrößerung bietet, also das Okular mit der höchsten Brennweite (z. B. 20 mm oder 25 mm, je nach Modell). Sobald Sie das Objekt mittig im Sichtfeld haben, können Sie auf ein Okular wechseln das eine höhere Vergrößerung bietet, also das Okular mit der niedrigeren Brennweite. Nach dem Okularwechsel müssen Sie möglicherweise die Scharfeinstellung erneut vornehmen (siehe Punkt 8).
7. Staubschutzkappe
Die Staubschutzkappe (15) schützt die Optik vor Verschmutzung. Vor Gebrauch von der Tubusöffnung (2) entfernen.
8. Scharfeinstellungsknopf
Um Objekte scharf einzustellen, ist das Teleskop mit einer feinfühlig verstell­baren Fokussiermechanik ausgestattet. Wenn Sie das Teleskop zum ersten Mal verwenden oder von nahen Objekten zu weit entfernten Objekten wech­seln, müssen Sie den Scharfeinstellungsknopf (4) gegebenenfalls einige Male drehen, bis Sie ein scharfes Bild erhalten. Wenn Sie nahe gelegene Objekte beobachten möchten (Naturbeobachtung), beachten Sie bitte die minimal mögliche Entfernung von ca. 20 Metern.
9. LED Sucher (Nur bei Art. Nr. 90-62100)
Das Teleskop mit der Art. Nr. 90-62100 ist mit einem LED Sucher (10) ausgestattet. Der LED Sucher projiziert einen roten Punkt am Visier um Ihnen beim anvisieren der Objekte behilflich zu sein. Zur ersten Verwendung müssen Sie die Schutzfolie der Batterie entfernen damit der LED Sucher eingeschaltet werden kann. Sie müssen jetzt den LED Sucher mit dem Teleskop zusammen ausrichten. Richten Sie dafür das Teleskop auf einen Orientierungspunkt oder Gebäude aus, das ein paar hundert Meter ent­fernt liegt und zentrieren Sie dieses Objekt im Sichtfeld. Benutzen Sie dafür ein Objektiv mit einer niedrigen Vergrößerung (z. B. 20 mm oder 25 mm). Schalten Sie den LED Sucher an und stellen Sie mit Hilfe der Justierschrauben den Sucher genau auf das Objekt ein.
Abschnitt II – Handbox
1. Batterien
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (11) auf der Oberseite der Montierungsbasis ab, und legen Sie die Batterien in den Halter ein (No.
2). Verwenden Sie 6 Batterien vom Typ AA und achten Sie auf die korrekte Polarität. Platzieren Sie den Batteriehalter im Batteriefach und schließen Sie anschließend den Deckel. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien!
2. Handbox
Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS Schalter auf der Position AUS steht (No. 8). Entnehmen Sie die Handbox aus der Halterung (7) und stecken Sie ein Ende des Spiralkabels in die Buchse "HBX" und das andere Ende in die RJ-45 Buchse der Handbox. Schalten Sie das Gerät ein. Die Displaybeleuchtung wird eingeschaltet und es ertönt ein Signal.
3. Setup
Uhrzeit und Datum
Nach dem Einschalten werden Sie aufgefordert, Uhrzeit und Datum ein­zugeben. Navigieren Sie durch die Anzeige mit den Pfeiltasten, und nutzen Sie den Nummernblock (7) um Zahlen einzugeben. Abschließend drücken Sie die Zentral-Taste (5) zwischen den Pfeiltasten um die Eingaben zu bestätigen.
Sommerzeit
Wählen Sie, ob die Sommerzeit aktiv ist, indem Sie Status: ein bzw. Status: aus im Menü einstellen.
Standort
Werden Sie nach dem Standort gefragt, können Sie diesen aus einer Länder- bzw. Ortsliste auswählen, oder alternativ ihre GPS Koordinaten unter “Benutzerdefinierter Ort” eingeben.
Ausgangsposition / OTA (Optical Tube Assembly) Zero
DE
Als Startpunkt für die Ausrichtung muss die Teleskopsteuerung die Richtung kennen, in die der Tubus (OTA) zeigt.
Im Feld „Azi:“ geben Sie den Wert „000“ für den Azimut ein. Im Feld „Alt:“ geben Sie den Wert „00“ für die Höhenachse ein.
Lösen Sie beide Achsklemmungen und richten Sie nun die Teleskopöffnung (2) waagerecht und in Richtung Norden aus. Nehmen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Kompass (18) mit integrierter Wasserwaage zur Hilfe und setzten diesen in den Okularstutzen (3) ein, um die exakte Startposition zu bestim­men. In dieser Position werden die Achsklemmungen wieder angezogen.
4. Ausrichtung
Um die GoTo Funktion zu nutzen, muss eine Ausrichtung durchgeführt werden, bei der das Teleskop die Ausrichtung des Tubus ermittelt. Hierzu werden je nach gewünschter Genauigkeit ein bis drei Sterne angefahren, die Sie mit den Pfeiltasten zentrieren müssen.
Schritt 1: Drücken Sie die Zentral-Taste (5) und wählen Sie den ersten Menüpunkt “Ausrichtung”. Wählen Sie die Ein-Stern, Zwei-Stern oder Drei­Stern Ausrichtung aus.
Je mehr Sterne gewählt werden, desto genauer ist die Positionierung im GoTo Betrieb.
Ein-Stern Ausrichtung (One-Star Alignment): Schritt 2: Nachdem Sie diese Option gewählt haben, werden Sie nach
einem Ausrichtstern gefragt. Die Software wählt in der Regel einen hellen, gut sichtbaren Stern aus, der deutlich heller als die umgebenden Sterne ist. In den meisten Fällen sollten Sie den zuerst ausgewählten Stern benutzen. Bestätigen Sie diesen mit der Zentral-Taste (5). Kennen Sie einen anderen, hellen Stern, den Sie leicht finden, so wählen Sie diesen mittels Pfeiltasten aus und bestätigen Sie mit der Zentral-Taste (5).
Schritt 3: Das Teleskop schwenkt zu der angenommenen Sternposition und bittet Sie, diesen Stern mit den Pfeiltasten genau im Okulargesichtsfeld zu zentrieren. Der Stern den Sie fokussieren wollen, ist deutlich heller als die umgebenden Sterne. Haben Sie den Stern in die Mitte des Okulars gebracht, bestätigen Sie mit der Zentral-Taste (5).
Zwei- und Drei-Stern Ausrichtung:
Die Durchführung ist identisch, allerdings wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zweimal bzw. dreimal für weitere Ausrichtsterne.
Hinweis: Schwenken Sie das Teleskop nach der Ausrichtung nicht manuell, benutzen Sie dafür nur die Pfeiltasten der Handbox. Versetzen Sie das Stativ nicht, da sonst die Orientierung verloren geht und Sie das Teleskop erneut ausrichten müssen.
5. Erhöhen der Genauigkeit:
Synchronisieren (Target Sync):
Hiermit kann die Genauigkeit erhöht werden: Schwenken Sie mittels GoTo zu einem Ziel das Sie gut erkennen, und brin­gen Sie dieses in die Mitte des Okulargesichtsfelds. Drücken Sie die Zentral­Taste (5) und wählen Sie “Ausrichtung” und anschließend “Synchronisation”. Das Teleskop gleicht nun die Position dieses Objekts mit der Datenbank ab. Himmelsobjekte in der näheren Umgebung werden dann genauer angefahren.
Getriebespiel-Ausgleich (Backlash Correction):
Sie können für verbesserte Genauigkeit das Getriebespiel bzw. “backlash correction of the axis” trainieren. Dieses muss für beide Achsen separat durchgeführt werden und ist in der Regel nicht notwendig. Drücken Sie die Zentral-Taste (5) um ins Menü zu kommen und wählen Sie “Ausrichten”. Anschließend wählen Sie dementsprechend “RA Spielausgl.” bzw. “DEC Spielausgl.”. Folgen Sie der Menüführung um diese Korrektur durchzuführen.
Abschnitt III – Menüs
a) Land & Stadt Wählen Sie Ihr Land aus der Liste mit Hilfe der Pfeiltasten “oben” und “unten” aus. Blättern Sie durch die Ortsliste mit den Pfeiltasten “links” und “rechts”. Drücken Sie anschließend die Zentral-Taste (5) zur Bestätigung.
b) Benutzerdefinierter Ort (Custom Site) Geben Sie die Daten nach folgendem Schema ein:
Name: Wählen Sie eine Bezeichnung (z. B. Ortsname). Lon: Geben Sie den Längengrad ein. Lat: Geben Sie den Breitengrad ein. Zone: Wählen Sie die Zeitzone für Ihren Standort
Erste Inbetriebnahme:
Welcome screen Willkommen Bildschirm Date and Time Datum und Uhrzeit Daylight saving Sommerzeit Status: off Status: Ein Status: on Status: Aus Custom Site Benutzerdefinierter Ort Name: Name Lon: Längengrad Lat: Breitengrad Zone: Zeitzone
7
Country & City Land & Stadt Country: up and down Land: Pfeiltasten oben und unten City: left and right Stadt: Pfeiltasten links und rechts OTA Zero Ausgangsposition
Hauptmenü Übersicht:
• Ausrichtung
• Ein-Stern Teleskop auf einen Stern ausrichten
• Zwei-Stern Teleskop auf zwei Sterne ausrichten
• Drei-Stern Teleskop auf drei Sterne ausrichten
• Synchronisation Erhöht die Genauigkeit der Ausrichtung
• RA Spielausgl. RA Spielausgleich-Kalibrierung
• DEC Spielausgl. DEC Spielausgleich-Kalibrierung
• Navigation
• Sonnensystem Objekt Katalog des Sonnensystems
• Sternbilder Sternbilder Katalog
• Helle Sterne Katalog mit bekannten Sternen
• Messier Objekte Katalog mit hellen Deep-Sky-Objekten
• NGC Objekte Umfangreicher Katalog mit breiter Vielfalt
• IC Objekte Katalog mit schwachen Objekten
• Sh2 Objekte Katalog mit schwachen Objekten
• Bright Star Objekte Katalog mit hellen Sternen
• SAO Objekte Umfangreicher Sternen Katalog
• Benutzer Objekte Ermöglicht das speichern eigener Objekte
• Eingabe Koordin. Eigenen Punkt am Himmel festlegen
• Landobjekte Eigenen Punkt auf dem Land festlegen
• Zubehör
• Aktuelle Ereign. Derzeit sichtbare Objekte
• Auf- u. Untergang Anstiegs- und Abstiegszeit eines Objektes
• Mondphase Die aktuelle Mondphase
• Zeit Timer Funktionalität
• Alarm Alarm Einstellen
• Okular FOV Sichtfeld des Okulars
• Okular Vergr. Vergrößerung des Okulars
• Beleuchtung Bildschirm Helligkeit
• Teleskop parken In die Parkposition schwenken
• Einstellungen
• Datum/Zeit Datum und Uhrzeit einstellen
• Sommer/Winter Sommerzeit ein- oder ausstellen
• Standort Den aktuellen Ort einstellen
• Country & City Den Standort aus der Datenbank auswählen
• Custom Site Den Standort per GPS Daten eingeben
Astron./Terrest. Zwischen Himmel- und Landzeile wechseln
Sky Target Einstellung für Himmelsbeobachtung
• Land Target Einstellung für Landbeobachtung
• Nachführmodus Zwischen Azimuthal und Equatorial Montierung wechseln
• Alt Telescope Alt./AZ-Montierung
• Eq Telescope EQ-Montierung
• Montierung Einstellungen für Teleskop Montierung
• Nachführgeschw. Die Nachführgeschwindigkeit einstellen
• Star Speed
• Solar Speed
• Moon Speed
• Customize Speed
• Sprache Sprache auswählen
• Teleskop Modell
• Reset Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Abschnitt IV – Beobachtung
Nach abgeschlossener Ausrichtung führt das Teleskop automatisch mit der richtigen Geschwindigkeit nach um die Erddrehung zu kompensieren. Himmelsobjekte bleiben längere Zeit im Okulargesichtsfeld.
Hinweis: Schwenken Sie das Teleskop nach der Ausrichtung nicht manuell, benutzen Sie dafür nur die Pfeiltasten der Handbox. Versetzen Sie das Stativ nicht, da sonst die Orientierung verloren geht und Sie das Teleskop erneut ausrichten müssen.
Beispiel: Beobachten Sie den Jupiter
Je nach Standort und Datum kann Jupiter nicht zu jeder Zeit beobachtet werden.
Ist er aktuell sichtbar, so gehen Sie ins Menü und wählen “Navigation” mit den Pfeiltasten und bestätigen Ihre Auswahl mit der Zentral-Taste (5).
Dort wählen Sie Sonnensystem “Solar System” und blättern mit den Pfeiltasten solange bis “Jupiter” ausgewählt ist. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Zentral-Taste (5).
Das Teleskop schwenkt automatisch in Richtung Jupiter und es ertönt ein lautes Signal, sobald der Planet positioniert wurde. Sie können nun mit der Beobachtung beginnen.
Formel zur Berechnung der Vergrößerung:
Brennweite (Teleskop) ÷ Brennweite (Okular) = Vergrößerung
Beispiele:
350 mm ÷ 20 mm = 17,5X
350 mm ÷ 10 mm = 35X
1250 mm ÷ 25 mm = 50X
1250 mm ÷ 12,5 mm = 100X
Mögliche Beobachtungsobjekte
Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte ausgesucht und erklärt.
Mond
Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde Durchmesser: 3.476 km Entfernung: 384.400 km von der Erde entfernt
Der Mond ist nach der Sonne das zweithellste Objekt am Himmel. Da der Mond einmal im Monat um die Erde kreist, verändert sich ständig der Winkel zwischen der Erde, dem Mond und der Sonne; man sieht das an den Zyklen der Mondphasen. Die Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden Neumondphasen beträgt etwa 29,5 Tage (709 Stunden).
Sternbild ORION / M42
Rektaszension: 05h 35m (Stunden : Minuten) Deklination: -05° 25' (Grad : Minuten) Entfernung: 1.344 Lichtjahre von der Erde entfernt
Nach der Ausrichtung schwenken Sie das Teleskop mittels GoTo Funktion zu jedem Himmelsobjekt. Drücken Sie hierzu die Zentral-Taste (5) und wählen “Navigation” aus dem Menü aus. Anschließend wählen Sie den gewünschten Objektkatalog aus.
Blättern Sie mit den Pfeiltasten durch die Liste und bestätigen Sie das Objekt mit der Zentral-Taste (5). Das Teleskop schwenkt jetzt automatisch zum gewünschten Objekt.
8
Mit einer Entfernung von etwa 1.344 Lichtjahren ist der Orion-Nebel (M42) der hellste diffuse Nebel am Himmel - mit dem bloßen Auge sichtbar, und ein lohnendes Objekt für Teleskope in allen Größen, vom kleinsten Feldstecher bis zu den größten erdgebundenen Observatorien und dem Hubble Space Telescope.
Es handelt sich um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus Wasserstoffgas und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über die Hälfte des Sternbildes des Orions erstreckt. Die Ausdehnung dieser gewaltigen Wolke beträgt mehrere hundert Lichtjahre.
Sternbild LEIER / M57
Rektaszension: 18
h 53m
(Stunden : Minuten) Deklination: +33° 02' (Grad : Minuten) Entfernung: 2.412 Lichtjahre von der Erde entfernt
Der berühmte Ringnebel M57 im Sternbild Leier wird oft als der Prototyp eines planetarischen Nebels angesehen; er gehört zu den Prachtstücken des Sommerhimmels der Nordhalbkugel. Neuere Untersuchungen haben gezeigt, dass es sich aller Wahrscheinlichkeit nach um einen Ring (Torus) aus hell leuchtender Materie handelt, die den Zentralstern umgibt (nur mit größeren Teleskopen sichtbar), und nicht um eine kugel- oder ellips­oid förmige Gasstruktur. Würde man den Ringnebel von der Seitenebene betrachten, würde er dem Dumbbell Nebel M27 ähneln. Wir blicken bei diesem Objekt genau auf den Pol des Nebels.
Sternbild Füchslein / M27
Rektaszension: 19h 59m (Stunden : Minuten) Deklination: +22° 43' (Grad : Minuten) Entfernung: 1.360 Lichtjahre von der Erde entfernt
Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der erste planetarische Nebel, der überhaupt entdeckt wurde. Am 12. Juli 1764 ent­deckte Charles Messier diese neue und faszinierende Klasse von Objekten. Wir sehen dieses Objekt fast genau von seiner Äquatorialebene. Würde man den Dumbbellnebel von einem der Pole sehen, würde er wahrscheinlich die Form eines Ringes aufweisen und dem Anblick ähneln, den wir von dem Ringnebel M57 kennen.
Dieses Objekt kann man bereits bei halbwegs guten Wetter be dingungen bei kleinen Vergrößerungen gut sehen.
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker ziehen oder Batterien entfernen)!
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem wei­chen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark auf­drücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung auf. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommu­nalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Ent­sorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, son-
dern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetz­lich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unse­rer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet.
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
A D ?
Garantie und Garantiezeitverlängerung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte be­wahren Sie die Rechnung auf. Sie können die Garantiezeit auf 5 Jahre ver­längern, wenn Sie sich auf www.bresser.de/garantie registrieren und den kurzen Fragebogen ausfüllen. Zur Inanspruchnahme der 5-Jahre-Garantie müssen Sie die Registrierung innerhalb von 3 Monaten nach dem Kauf (es gilt das Datum des Kaufbelegs) durchführen. Danach erlischt der Anspruch auf die verlängerte Garantie. Sollten Sie Probleme mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Bitte senden Sie uns keine Artikel ohne vorherige telefonische Rücksprache. Viele Probleme lassen sich be­reits am Telefon erledigen; falls nicht, kümmern wir uns um den Transport. Sollte das Problem nach Ablauf der Garantie auftreten, oder nicht von der Garantie gedeckt sein, so erhalten Sie von uns kostenfrei einen Kostenvor­anschlag über die Reparaturkosten.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Wichtig bei Rücksendungen:
Um Transportschäden zu vermeiden achten Sie bitte darauf, dass das Gerät sorgfältig verpackt in der Original-Verpackung zurückgegeben wird. Bitte den Kassenbon (oder eine Kopie) sowie die Fehlerbeschreibung beifügen. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler: ................................................................................
Art. Nr.: ............................................................................................
Fehlerbeschreibung: ..........................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................................................................................
Batterie enthält Blei
DE
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden.
Name: .............................................................................................
Straße: .............................................................................................
PLZ/Ort: ..........................................................................................
Telefon: ............................................................................................
Kaufdatum: .......................................................................................
Unterschrift: .....................................................................................
9
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions.
CAREFUL
You will find this symbol before every section of text that deals with the risk of minor to severe injuries resulting from improper use.
ATTENTION
You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of damage to property or the environment.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was developed for the magnified display of things in nature.
General Warning
RISK OF BLINDNESS
Never use this device to look directly at the sun or in the direct prox­imity of the sun. Doing so may result in a risk of blindness.
CHOKING HAZARD
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as they pose a choking hazard.
FIRE RISK
Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight. The concentration of light could cause a fire.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves for protection.
RISK OF FIRE/EXPLOSION
Do not expose the device to high temperatures. Use only the rec­ommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
ATTENTION
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Accessories may vary depending on the model.
Parts overview (No. 1-8)
Telescope tube
B
Tube opening
C
Eyepiece connection
D
Focus wheel
E
Handbox
F
Eyepiece holder
G
Handbox tray
H
Azimuthal lock
I
Tripod
J
LED viewfinder (only with Art.No. 90-62100)
1)
Battery compartment
1!
Locking screw
1@
Accessory tray
1#
Altitude locking knob
1$
Dust cover
1%
Eyepieces
1^
Moon filter
1&
Compass
1*
Star map
1(
Software CD
2)
Handbox (No. 9)
Red light source
B
Handbox display
C
Plus/minus key
D
Illumination
E
Arrow keys
F
Centre key
G
Number pad
H
Mini-USB port
I
RJ-45 port
J
RJ-22 port
1)
Part I – Construction
1. General/Location
Before you begin assembly, choose a suitable location for your telescope. It is best to build the telescope in a place where you have a clear view of the skies, a stable footing and sufficient space around you.
Before beginning assembly, remove all the parts from the packaging, and, using the diagram, check to make sure no parts are missing.
2. Tripod
Take the tripod (9) out of the box. Carefully open the legs and place the tripod on a level surface place and lock the accessory tray (13) on the centre knob and rotate until it snaps in place (No. 3).
Note: Please do not forget to remove the accessory tray before collapsing the tripod.
3. Telescope
Loosen the screw in the dovetail mount so that it is completely retracted (No. 4). Place the telescope with the dovetail in the mount and tighten the screw. Make sure that the National Geographic logo is upright.
10
Privacy Protection
This device is intended only for private use. Please heed the privacy of other people. Do not use the device to look into apartments, for example.
4. Altitude knob
Loosen the vertical knob by rotating it anticlockwise, align the optical tel­escope tube (1) horizontally and retighten the knob (No. 5).
5. Mount
Place the mount base's mounting holes on the tripod's mounting screws and tighten them (No. 6).
6. Eyepiece
Remove one eyepiece from its eyepiece holder (6) and slide it into the eyepiece connection (3). Tighten the holding screws (No. 5). Start with the lowest magnification eyepiece, which has the highest focal length printed on it (e.g. 20 mm or 25 mm, depending on your model) to locate objects and find the correct focus. If you have the object you want to view centred in the field of view, switch to a higher magnification by using an eyepiece with
Loading...
+ 22 hidden pages