Brennenstuhl Super Solid User guide [ml]

Functie en gebruiksaanwijzing
Funcionamiento e instrucciones de uso
Met de tweepolige verlichte toestelschake­laars kan de stopcontactenstrip volledig worden uitgeschakeld.
Overspanningsbeveiliging:
De overspanningsbeveiliging voorkomt dat aan de stopcontactenstrip aangesloten toestellen beschadigd worden door netspan­ningspieken die bv. kunnen ontstaan door indirecte blikseminslagen of door het scha­kelen van inductieve lasten, zoals motoren, ovens, lampen enz. Na het inschakelen gaat het verklikkerlichtje branden ter bevestiging van de beschermende werking. Als het lampje niet brandt, dan zijn de stopcontacten spanningsloos en moet de rode automa­tische zekering van 16 A weer in de normale »actieve« stand worden gezet (British Stan-
dard 13 A safety requirement for sockets ­veiligheidsvoorschriften voor stopcontacten).
Als het groene lampje na de zekering terug­gesteld te hebben nog altijd niet brandt, is de overspanningsbeveiliging door zeer hoge overspanningen niet meer bruikbaar en moet de stopcontactenstrip vervangen worden.
Interruptor del aparato:
Con el interruptor iluminado de dos polos del aparato se puede desconectar la regleta de cajas de enchufe por completo.
Protección frente a sobretensiones:
El dispositivo de protección frente a sobre­tensiones evita que los aparatos conectados a la regleta de cajas de enchufe se vean dañados por picos de tensión que pueden surgir, por ejemplo, a causa de rayos indirec­tos o por la conexión de cargas inductivas, como motores, estufas, lámparas, etc. Tras la conexión, se enciende la lámpara de señales para confirmar el efecto de protección. Si la lámpara no se enciende, es que las cajas de enchufe están ble automático rojo de 16 A
activar (British Standard 13 A fusible en el enchufe). En el caso de que con el fusible
reactivado siga sin encenderse, es que la protección frente a sobretensiones se ha consumido debido a sobretensiones muy elevadas y hay que sustituir la regleta de cajas de enchufes.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG
D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com 0415963/507
sin tensión y el fusi-
se tiene que re-
Super Solid
Funktion und Gebrauchsanleitung Functions and Directions for Use Fonctionnement et notice d’utilisation Functie en gebruiksaanwijzing Funcionamiento e instrucciones de uso
Funktion und Gebrauchsanleitung
Function and Directions for Use
Fonctionnement et notice d'utilisation
Geräteschalter:
Mit dem zweipoligen, beleuchteten Geräte­schalter kann die Steckdosenleiste komplett abgeschaltet werden.
Überspannungsschutz:
Die Überspannungsschutzeinrichtung ver­meidet, dass an der Steckdosenleiste ange­schlossene Geräte durch Spannungsspitzen im Netz beschädigt werden, die z.B. durch indirekte Blitze oder durch Schalten induk­tiver Lasten, wie Motoren, Öfen, Lampen usw. entstehen können. Nach dem Einschal­ten leuchtet die Signallampe zur Bestätigung der Schutzwirkung auf. Sollte die Lampe nicht leuchten, sind die Steckdosen span­nungslos und der rote 16 A Sicherungsauto­mat muss z urückgesetzt werden (British Standard 13 A Sicherung im Stecker). Falls sie mit zurückgesetzter Sicherung immer noch nicht leuchtet, ist der Überspannungs­schutz durch sehr hohe Überspannungen verbraucht worden und die Steckdosenleiste muss ersetzt werden.
Multiple outlet switch:
The entire multiple socket outlet can be swit­ched off with the two-pole, illuminated switch.
Surge voltage protection:
The surge protector prevents items of electri­cal equipment connected to the multiple outlet from being damaged by voltage peaks in the mains which can be caused by e.g. indirect lightning strikes or the startup of in­ductive loads, such as motors, stoves, lamps, etc. When the unit is switched on, the indicator lamp lights up, confirming that protection is active. If the lamp fails to light up, the sockets are de-energized and the red 16 A automatic circuit breaker must be reset (British standard 13 A fuse in plug). If it still does not light up after the circuit breaker has been reset, the protective effect has failed, due to particularly severe voltage surges, and the unit must be replaced.
Contacteur d’appareils:
Avec le contacteur d’appareils éclairé à deux pôles, on peut couper toute la multiprise.
Protection contre la surtension:
Le dispositif de protection contre la surtensi­on évite que les appareils branchés sur la multiprise soient endommagés par des pics de surtension du réseau qui, par exemple, peuvent être provoqués par de la foudre indi­recte ou lors de la mise en marche de char­ges inductives comme des moteurs, des fours, des lampes etc. Après la mise en mar­che, la lampe de signalisation s’allume pour confirmer l’effet de protection. Si la lampe ne devait pas s’allumer, alors il faut mettre les prises électriques hors tension et réenclen­cher le coupe-circuit automatique de 16 A (standard anglais: fusible de 13 A dans la prise). Si la lampe verte ne s’allume toujours pas alors que le coupe-circuit est réenclen­ché, alors la protection de surtension a été détruite par de très fortes surtensions et la multiprise doit être remplacée.
Loading...