Brennenstuhl SES P4033 User Manual [ru, de, en, fr, es, it, pl]

R
DE
Solar Energie-Set................................................................................................................3
GB
Solar Energy Set SES.........................................................................................................6
FR
Kit solaire Photovoltaïque ................................................................................................. 9
NL
Zonne-energie installatie ................................................................................................... 12
Solenergisats ...................................................................................................................... 15
Sistema de Energía Solar ..................................................................................................18
IT
Kit energia solare ...............................................................................................................21
PL
Zestaw z panelem słonecznym .........................................................................................24
GR
Σετ Ηλιακής Ενέργειας ....................................................................................................... 27
TR
Güneş Enerjisi Seti .............................................................................................................30
RU
Комплект электропитания от солнечной энергии ......................................................33
PT
Sistema de energia solar ................................................................................................... 37
SES P4033 V3
0453973/314
Solar Energie-Set SES P4033 V3
DE
Dieses Solar Energie-Set, bestehend aus Solarmodul, Laderegler, Wechselrichter sowie weiteren Komponenten dient der Erzeugung und Speicherung von Solarenergie.
Komponenten
Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.
Das Solarmodul erzeugt Strom, sobald es Licht ausgesetzt ist.
Schließen Sie keine Kabel kurz.
Schalten Sie den Laderegler und/oder Wechselrichter stets
aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen.
Schließen Sie stets in dieser Reihenfolge an:
Batterie  Verbraucher (DC-Lampen ...)  Solarmodul. Trennen Sie stets in dieser Reihenfolge ab: Solarmodul  Verbraucher (DC-Lampen...)  Batterie.
Die Bauteile, ausgenommen das Solarmodul, sind nicht
wassergeschützt.
Laden Sie den Akku vor Erstbetrieb 3 Tage über das Solarmo-
dul bei voller Sonne (Initialladung).
Setzen Sie den Akku nicht Feuer oder großer Hitze aus,
er kann explodieren.
Stellen Sie Wechselrichter und Laderegler stets in folgen-
den Umgebungen auf:
- gut belüftet;
- nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen ausgesetzt;
- außerhalb dem Zugriff von Kindern;
- fern von Wasser/Feuchtigkeit, Öl und Schmiermitteln;
- fern von leicht entzündlichen Substanzen;
- sicher und standfest.
Verwenden Sie beiliegende Energiesparlampen niemals an mit
230 V~ betriebenen E27 Fassungen.
Verwenden Sie beiliegende Energiesparlampen-Sets nur mit
geeignetem 12 V DC Leuchtmittel (E27)
1 Solarmodul (Mono-Crystalline)
Ausgangsleistung: 40 Wp Einschließlich Aufsteller (Halterung auf Rückseite)
2 Solar-Laderegler
Der Laderegler ist konzipiert, die Ladung der wieder aufl adba- ren Batterie vom Solarmodul sowie den Stromausgang von der Batterie zu Verbrauchern zu steuern. Einschließlich:
- Digitales Spannungsmessgerät
- USB-Ladebuchse
- Mehrere Niederspannungs-Wechselstromausgänge
3 Wechselrichter (150 W)
Formt DC 12 V in Netzspannung AC 230 V um (modifizierte Sinuswelle)
4 2x Energiesparlampen-Set (12 V DC/5 W) mit 5 m Kabel und
Ein-/Ausschalter 5 Kabelsatz (Batterie zu Laderegler), Länge = 1 m 6 Kabelsatz (Solarmodul zu Laderegler), Länge = 5 m 7* Nicht mitgeliefert: 12 V/33 Ah Akku (Blei-Gel), bitte getrennt be-
stellen (Art.-Nr. 1292990) oder gleichwertige wieder aufl adbare
Batterie verwenden.
Vorsicht
Bewahren Sie diese Anleitungen für künftiges Nachschlagen auf. BITTE LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN, UM FEHLFUNKTIONEN ODER FEHLBEDIENUNG DES SYSTEMS ZU VERMEIDEN.
Strom kann gefährlich sein! Halten Sie Kinder vom Produkt
fern! Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des
Installation
Nehmen Sie das Solar Energie-Set vorsichtig aus der Verpa-
ckung.
Öffnen Sie die beiden Clips an der Seite des Solarmoduls (Artikel
1) und falten Sie die Seiten nach außen. Klappen Sie die beiden Aufsteller so weit wie möglich aus.
Stellen Sie das Solarmodul zur Sonne ausgerichtet auf. Ach-
ten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht durch Schatten von Bäumen, Gebäuden oder anderen Objekten abgedeckt ist. HINWEIS: Für eine maximale Ausgangsleistung empfehlen wir, das Solarmodul der Sonne nachzuführen.
Wickeln Sie das 5-m-Anschlusskabel (Artikel 6) vollständig ab
und schließen Sie es am Solarmodul an.
Schalten Sie den Laderegler (Artikel 2) aus.
Schließen Sie den Akku am Anschluss „BATTERY“ auf der
Rückseite des Ladereglers mit dem Batteriekabel (Artikel 5) an.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Bitte nehmen Sie den Anschluss in folgender Reihenfolge vor:
A. Rotes Kabel (positiv)  rote Buchse B. Schwarzes Kabel (negativ)  schwarze Buchse
Achten Sie darauf, dass die Batterieklemmen sich nicht berühren.
Schließen Sie DC-Niederspannungsgeräte wie etwa DC-
Schließen Sie den Wechselrichter (Artikel 3) am Laderegler mit
Schließen Sie das Solarmodul am Anschluss „SOLAR PANEL“
Schalten Sie Laderegler und Wechselrichter ein.
Laden Sie den Akku vor Erstbetrieb über das Solarmodul
Sobald der Akku geladen ist, ist das Energie-Set betriebsbereit
Trennen Sie in umgekehrter Reihenfolge ab.
Energiesparlampe (Artikel 4) am Laderegler an (DC-Ausgang Frontseite, 12 V).
dem Fahrzeugadapter an (Buchse „INVERTER“ Frontseite).
auf der Rückseite des Ladereglers an (richtige Polarität beach­ten).
für 3 Tage bei voller Sonne auf (Initialladung).
Schalten Sie die Lampen oder andere Verbraucher ein.
3
DE
Solar Energie-Set SES P4033 V3
Bedienungshinweise
Solar-Laderegler FRONT
Digitales Spannungsmessgerät
Anzeige Tiefentladung
USB-
Ladebuchse
Wechselrichter Anschlussbuchse
RÜCKSEITE
Anschluss Akku
Sicherung
Der Laderegler darf nicht ohne passenden Akku (12 V 33 Ah)
betrieben werden, da es sonst zu Defekten bei den angeschlos-
senen Geräten kommen kann.
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse am Laderegler korrekt
und sicher ausgeführt sind.
Der Laderegler muss eingeschaltet werden, um seine Funktio-
nen zu aktivieren.
Ein integriertes digitales Spannungsmessgerät zeigt die Batte-
riespannung in Echtzeit an. Durch einen Drucktaster kann die
Digitalanzeige eingeschaltet werden, wenn diese benötigt wird.
Der Laderegler ist mit folgenden Schutzfunktionen ausgestat-
tet:
A. Tiefentladungsschutz: Sinkt die Spannung des Akkus
unter 11 ±0,3 V ab, so schaltet der Solar-Laderegler den Stromausgang automatisch ab. Dadurch wird der Akku vor einer Tiefentladung geschützt. Die Status-Anzeige „Low vol“ des Ladereglers leuchtet auf. Der Ausgang zum Verbraucher wird wieder aktiv, sobald sich die Batteriespannung wieder auf 12 V erhöht. Schalten Sie hierfür den Verbraucher ab und laden Sie den Akku.
B. Überladungsschutz: Steigt die Akkuspannung zu hoch
(über 14,0-14,5 V), so schaltet der Systemcontroller den Stromeingang automatisch aus, um Schäden an der Batte­rie zu vermeiden. Der Eingang vom Solarmodul wird wieder aktiviert, sobald die Batteriespannung wieder auf 13,5 V absinkt.
C. Überlastungsschutz: Wird die Ausgangsleistung zu hoch,
so schmilzt die Sicherung im Laderegler, um Schäden am System zu vermeiden. Die Sicherung muss in diesem Fall ausgetauscht werden (Flachstecksicherung 10 A - rot).
Schalter für digitales Spannungsmessgerät
Ein/AUS
12 V Anschlussbuchse
Anschluss Solarmodul
Wechselrichter
1x Fahrzeugadapterbuchse zum direkten Anschluss des Wechselrichters: Dieser Ausgang zieht Strom direkt vom Akku und wird nicht über den Laderegler geregelt.
USB
1x USB-Ladebuchse (5 V DC): Kann zum Laden elektroni­scher Geräte benutzt werden, die über USB-Port versorgt werden (MP3-Player, Handy ...).
Digitales Voltmeter
Display
Ein-/Ausschalter
Rückseite
Sicherung (Fuse)
Anschluss „BATTERY“
Anschluss „SOLAR“
Wechselrichter
Nur mit geeigneten Verbrauchern zu betreiben
(230 V AC, max. 150 W, modifi zierte Sinusform).
An die Inverter-Buchse nur Wechselrichter anschlie-
ßen (max. Belastbarkeit beachten)! Andere Geräte dürfen nicht angeschlossen werden, da ansonsten der Akku tiefentladen und somit beschädigt werden kann.
Schließen Sie zunächst den Wechselrichter am Solar-
Laderegler an (Wechselrichter Anschlussbuchse).
Achten Sie darauf, den Wechselrichter nicht an die 12-V-Anschlussbuchse anzuschließen. Hier besteht die Gefahr, dass der eingebaute Ladecontroller durch­brennt.
Schalten Sie zuerst den Wechselrichter als Quelle ein,
dann den Verbraucher. Vorsicht: Bei Anschluss eines Geräts mit Motor oder
Kompressor am Wechselrichter achten Sie stets darauf, dass die Spitzenleistung des Wechselrichters etwa 3 Mal die Nennleistung des elektrischen Geräts beträgt, da der Einschaltstrom sehr viel höher als der Nennwert des Geräts ist.
Bei zu niedriger Batteriespannung gibt der Wechselrichter
einen Signalton ab, schalten Sie das angeschlossene Gerät aus, trennen Sie den Wechselrichter ab und laden Sie den Akku auf.
Der Wechselrichter gibt einen Signalton ab, wenn die
Gesamtleistung des zu betreibenden Gerätes die Ausgangsleistung des Wechselrichters übersteigt.
Dies tritt ebenfalls ein, wenn die Temperatur des Wechsel-
richters aufgrund längerer Benutzung 65 °C übersteigt.
FRONT RÜCKSEITE
Anschlussbuchsen:
Front
DC-Ausgänge: 1x 12-V-Kfz-Adapterbuchse: Kann zur Versorgung von Ver­brauchern mit Zigarettenanzünderstecker benutzt werden. 2x 12 V DC Buchsen (6,3 mm) 1x 6 V DC Buchse (3,5 mm) 1x 3 V DC Buchse (3,5 mm)
4
Status-Anzeigen
Grüne „POWER“ Anzeige (1) an: Wechselrichter ist einge­schaltet und betriebsbereit. Grüne „POWER“ Anzeige aus: Wechselrichter ausgeschaltet Rote „FAULT“ Anzeige (2) an: Fehlfunktion
Solar Energie-Set SES P4033 V3
DE
USB-Ladebuchse (3)
Kann zum Laden elektronischer Geräte benutzt werden, die über einen USB-Port versorgt werden, beispielsweise MP3-Player, Handy usw. (5 V DC, max. 500 mA).
Häufi g gestellte Fragen
Frage: Welche Akku-Typen kann ich mit dem Set benutzen? Antwort: Jegliche 12 V / 33 Ah Akkus, z.B. für Autos, Boote,
Motorräder usw. Empfohlen werden zyklusfeste Batterien, wie z.B. Solarbatterien.
Frage: Kann das Solarmodul den Akku überladen? Antwort: Der Laderegler sorgt dafür, dass der Akku gleichmäßig
geladen und nicht überladen wird.
Frage: Kann ich das Batteriekabel verlängern? Antwort: Die Verlängerung des Kabels kann zu Spannungsverlust
und unzureichender Stromübertragung vom Solarmodul führen.
Frage: Wie reinige ich das Solarmodul? Antwort: Wischen Sie zunächst Staub und Schmutz mit einer
weichen Bürste ab, dann wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Wir empfehlen, Vogelkot schnellstmöglich zu entfernen, da hierdurch die Oberfl äche beschädigt werden kann.
Frage: Ist das Solar Energie-Set wasserdicht? Antwort: Wir empfehlen, das Set nicht übermäßig Wasser auszu-
setzen, da alle Komponenten, außer dem Solarpanel, nicht was­sergeschützt sind.
Wartung
Es ist nur sehr wenig Wartungsaufwand nötig, um Wechselrich­ter und Laderegler in gutem Betriebszustand zu halten. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um eine Ansammlung von Staub und Schmutz zu vermeiden.
Wischen Sie bitte regelmäßig die Oberfl äche des Solarmoduls
mit einem weichen Tuch ab, um beste Leistung zu gewährleisten.
In Zeiten längerer Aufbewahrung ohne Ladung muss der Akku
alle 4-6 Monate separat geladen werden, um dessen Leis-
tungsfähigkeit aufrecht zu halten.
Technische Daten
SOLARMODUL
Zellen Typ: Mono-Crystalline Ausgangsleistung Pmax: 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17,2 V Abmessungen: (592 x 641 x 25) mm
ausgeklappt
(296 x 641 x 50) mm
geschlossen
Ausgang Wellenform: Modifi zierte Sinuswelle
Sicherheit
Alarm niedrige Batteriespannung: 10.5 ± 0.5 V Ausschaltung niedrige Batteriespannung: 10.0 ± 0.5 V Thermoschutz: 65 °C Überlastung: Abschaltung Sicherung: 20 A
AKKU (nicht mitgeliefert)
Empfohlen: 12 V/33 Ah; Blei-Gel
Akku, zyklusfest, langle­big (Art.-Nr. 1292990)
Hinweis: Die Leistungs- und Stromausgänge sind für Maximallast berechnet und von den Betriebsbedingungen, der Umgebung, dem Batteriezustand usw. abhängig.
Entsorgung
Entsorgen Sie elektronische Geräte umweltverträglich! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß Euro­ päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist umweltschädlich! Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthal­ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie des­halb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Deutschland H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/ FAQ’S auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com
SOLAR-LADEREGLER
Max. Solar-Eingangsstrom: 10 A Max. Ladestrom: 10 A Tiefentladungsschutz: 11 ± 0,3 V Überladungsschutz: 14,0 – 14,5 V USB-Port: 5 V DC, 500 mA Luftfeuchtigkeit: 80 % Betriebstemperatur: -10 °C bis +42 °C Sicherung: 10 A
WECHSELRICHTER
Ausgangsleistung (kontinuierlich): 150 W Ausgangsleistung (Spitze): 300 W Stand-by-Strom: 0,3 A Soll-Eingangsspannung (DC): 12 V (11 V - 15 V) Soll-Ausgangsspannung (AC): 230 V AC, 50 Hz Frequenz: 50 Hz USB-Port: 5 V DC, 500 mA
5
GB
Solar Energy Set SES P4033 V3
This solar energy set, consisting of a solar panel, charge regula­tor, power inverter and further components, is intended for gener­ating and storing solar energy.
Components
Do not short circuit any lead cables.
Always switch off charge regulator and/or power inverter before
connecting or disconnecting.
Please always connect with the sequence of:
Battery  appliance (DC Lights ...)  Solar panel. Please always disconnect with the sequence of: Solar panel  appliance (DC Lights ...)  battery.
All the parts are not water proof, except for the solar panel.
Charge the battery using the solar module prior to fi rst use for
3 days with full sunlight (initial charge up).
Do not expose the battery to fi re or high heat, it may explode.
Always place the inverter and charge regulator in an
environment which is:
- well ventilated
- not exposed to direct sunlight or heat source
- out of reach from children
- away from water/moisture, oil or grease
- away from any fl ammable substance
- secure and no risk of falling
Use the included energy-saving lamp and never operate using
230 V~, E27 socket.
Use the included energy-saving lamp sets only with suitable
12 V DC bulbs.
1 Solar Panel (Mono-Crystalline)
Output Power: 40 Wp Included positioner (bracket at backside)
2 Solar Charge Regulator
Charge regulator is designed to control the charging from solar panel into the battery, and the power draw from battery to out­puts. Included:
- Digital voltage meter
- USB charging socket
- Several low voltage DC output sockets
3 Power Inverter (150 W)
Converts DC 12 V into household AC 230 V (modified sine waves)
4 2x energy saving light set (12 V DC/5 W) with 5 m cable and
ON/OFF switch 5 Cable set (battery to charge regulator), length = 1 m 6 Cable set (solar panel to charge regulator), length = 5 m 7* Not included: 12 V/33 Ah rechargeable battery (sealed lead
acid), please order separately (art. no. 1292990) or use compa-
rable 12 V DC battery.
Caution
Keep this instruction for future reference. PLEASE READ AND FULLY UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE THE USE OF THIS PRODUCT TO REDUCE ANY FAIL­URE OR INCORRECT OPERATION OF THE SYSTEM.
Installation
Remove solar energy set from packaging carefully.
Unclip the two latches on the side of the solar panel (item 1)
and fold panels outward. Extend the two stands to their maximum length and lock in position.
Place the solar panel in position facing the sun. Make sure that
the solar panel is not covered by shadow from trees, buildings or other objects. NOTE: To obtain maximum output, it is suggested that the panels are regularly moved to track the suns movement throughout the day.
Fully extend 5 m connecting cable (item 6) and connect it to the
solar panel at its solar connector end.
Switch off charge regulator (item 2).
Connect rechargeable battery to the “BATTERY” terminal at the
back of the charge regulator with connecting battery cable (item 5).
Be sure to connect with right polarity. Please follow the connection sequence:
A. red cable (positive)  red socket B. black cable (negative)  black socket
Ensure that battery clamps do not come in contact with one another.
Connect low voltage device like DC energy saving light (item 4)
Connect the power inverter (item 3) to charge regulator with
Connect solar panel to the “SOLAR PANEL” terminal at the
Switch on charge regulator and power inverter.
Charge the battery using the solar module prior to fi rst use for
When battery is full loaded, the kit is ready to use
For disconnecting use the reverse sequence.
to charge regulator (front side DC output, 12 V).
cigarette lighter adapter (front side “INVERTER” socket).
back of charge regulator.
3 days with full sunlight (initial charge up).
Switch on the lights or other appliances.
Power may cause danger! Suggest a professional to operate
the item and keep the item away from children! This product is
not intended for use by young children or infi rm person unless
they are being adequately supervised by a responsible person
to ensure that they can use the appliance safely.
The solar panel generates electricity when exposed to light.
6
Solar Energy Set SES P4033 V3
GB
How to use / Operation
Solar charge regulator FRONT
Digital voltage meter
Over discharge indicator
USB output
REAR
Connection to battery
Fuse
Do not operate the charge controller without a suitable battery
(12 V 33 Ah) to avoid damaging the connected devices.
Please make sure that the connection to this charge regulator
is tight and secure.
The charge regulator needs to be turned on in order to activate
all its functions.
A digital voltage meter is included to show real time battery
voltage. A push button switch is available to turn on the digital
display only when needed, in order to save valuable electricity.
The charge regulator provides following protections to maintain
system’s proper working condition:
A. Over-discharge protection: When the electricity level of
the battery goes too low (lower than 11±0.3 V), the solar charge regulator will automatically shut off power output to prevent the battery from over discharge. “Low vol”- indicator on the front side of charge regulator will be on. The output to appliance will resume when battery voltage increases back to 12 V. Please disconnect the appliance, and charge the battery until full.
B. Over-charge protection: When the electricity level of the
battery goes too high (higher than 14.0-14.5 V), the system controller will automatically shut off power input to prevent damage to the battery. The input from Solar module will resume when battery voltage decreases to 13.5 V.
C. Over-load protection: When output power goes too big, the
fuse in the system controller will be melted to prevent dam­age to the controller itself. Fuse has to be replaced in order to bring the controller back to working condition in this case (car fuse 10 A – red).
Switch for digital voltage meter
ON/OFF Switch
12V female CLA outputInverter female CLA output
Connection to Solar Panel
Inverter
1x cigarette lighter adapter socket to connect the power inverter: This output draws power directly from rechargeable battery and is not regulated by this solar charge regulator.
USB
1x USB output socket (5 V DC): Can be used to charge elec­tronic devices that get power from USB port (MP3 player, mobile phone, ...).
Digital Voltmeter
Display
ON/OFF switch
Back side
Fuse
Connection terminal “BATTERY”
Connection terminal “SOLAR”
Power inverter
Use with suitable loads only (230 V AC, max. 150 W, modi-
ed sine wave).
Connect power inverters only to the inverter socket
(do not exceed max. power rating)! Do not connect other devices, as they may exhaust and thus damage the rechargeable battery.
Connect the power inverter to the solar charge controller
(power inverter jack).
Make sure you do not plug the power inverter into the 12 V jack. If you do, the built-in charge controller may fuse.
Switch the power inverter on fi rst as the source, then
switch on the load. Caution: When connecting a device with a motor or com-
pressor to the power inverter make sure the peak output of the power inverter is about three times as high as the nominal power of the electrical device because the mak­ing current is much higher than the nominal value of the device.
The power inverter will emit an acoustic signal if the battery
voltage is too low. Switch the connected device off, discon­nect the power inverter and charge the battery.
The power inverter will emit an acoustic signal if the total
power of the device to be operated exceeds the output power of the inverter.
The same thing happens if the temperature of the power
inverter exceeds 65 °C due to extended use.
FRONT BACK
Connecting sockets:
Front side
DC output: 1 x 12 V cigarette lighter adapter socket: Can be used to power appliances that have a cigarette lighter adapter, 2 x 12 V DC connector sockets (6,3 mm) 1 x 6 V DC connector socket (3,5 mm) 1 x 3 V DC connector socket (3,5 mm)
Status Indicators
Green „POWER“ indicator (1) on: power inverter is on and ready for use. Green „POWER“ indicator off: power inverter is off Red „FAULT“ indicator (2) on: malfunction
USB Charging Socket (3)
Can be used to charge electrical devices supplied with power from a USB port, such as MP3 players, mobile phones, etc. (5 V DC, 500 mA max).
7
GB
Solar Energy Set SES P4033 V3
Frequently asked questions
Question: What type of batteries can be used with the kit? Answer: Any 12 V/33 Ah battery that is used for cars, boats,
motor cycles, etc.
Question: Will the solar panels over-charge my battery? Answer: The charge regulator ensures that a steady charge
is supplied to the battery and will not be over-charged.
Question: Can I extend/lengthen the battery lead? Answer: If the lead is extended this can result in a loss of voltage
and insuffi cient power transferred from the solar panels to charge the battery.
Question: How do I clean the solar panels? Answer: Dust & dirt should rst be swept off the panel surface
using a soft brush then using a wet cloth to wipe the panel surface to remove remaining dirt & grime. It is recommended that any bird droppings be removed as soon as possible as if left can cause damage to the surface.
Question: Is the solar panel kit water proof? Answer: It is recommended that the kit is not exposed to exces-
sive water as all components apart from the solar panel are not water proof.
Maintenance
Very little maintenance is required to keep the inverter and
charge regulator operating properly. Clean the housing periodi-
cally with a damp cloth to prevent accumulation of dust and
dirt.
The surface of the solar panel should be kept clean by periodi-
cally wiping it with a soft cloth to ensure best performance.
During long-term storage without being charged, the battery
must be completely recharged every 4-6 months in order to
preserve complete and proper performance.
BATTERY (not included) Recommended: 12 V/33 Ah; seal lead acid,
deep cycle, long life (art. no. 1292990)
Note: Power & Current outputs are calculated at maximum and will vary depending on operating conditions, environments, battery condition, etc.
Disposal
Dispose of electronic devices in an eco-friendly fashion!
Electronic devices do not belong in your household waste.
Compliant with European Guideline 2002/96/EG for electric and electronic devices, used electronic devices must be collected separately and taken in for environmentally sound recycling. Options for disposing of used devices may be obtained from your township, city or municipal government.
Incorrect disposal of batteries and rechargeable batteries can harm the environment! Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste. They can contain poisonous heavy metals and are subject to treatment as hazardous wastes. Take your used batteries to a municipal collec­tion site.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Technical Data
SOLAR PANEL
Cell type: Mono-Crystalline Output power Pmax: 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17.2 V Dimension: (592 x 641 x 25) mm open (296 x 641 x 50) mm folded
SOLAR CHARGE REGULATOR
Max. solar input current: 10 A Max. load current: 10 A Over-discharge protection: 11 ± 0.3 V Over-charge protection: 14.0 – 14.5 V USB output socket 5 V DC, 500 mA Ambient humidity: 80% Operating temperature: -10°C up to +42°C Fuse: 10 A
POWER INVERTER
Output power (continuous): 150 W Output power (peak): 300 W Stand-by current: 0.3 A Target input voltage (DC): 12 V (11 V - 15 V) Target output voltage (AC): 230 V AC, 50 Hz Frequency: 50 Hz USB port: 5 V DC, 500 mA Output waveform: modifi ed sine wave
Safety
Low battery voltage alarm: 10.5 ± 0.5 V Low battery voltage cutout: 10.0 ± 0.5 V Thermal protection: 65 °C Overload: shutoff Fuse: 20 A
For further information please see the Service/FAQ section of our website www.brennenstuhl.com
8
Kit solaire Photovoltaïque SES P4033 V3
FR
Le Kit solaire Photovoltaïque, comprenant un panneau solaire, un régulateur de charge, un onduleur et d’autres composants, est conçu pour produire et stocker de l’énergie solaire.
Composants
système en toute sécurité.
Le panneau solaire produit de l’électricité lorsqu’il est exposé
à la lumière.
Ne pas court-circuiter les câbles de sortie.
Toujours éteindre le régulateur de charge et/ou l’onduleur avant
de brancher ou débrancher l’appareil.
Toujours procéder au branchement selon la séquence
suivante : batterie  équipement (éclairage CC...)
Panneau solaire.
Toujours procéder au débranchement selon la séquence
suivante : panneau solaire  équipement (éclairage CC...)
batterie.
À l’exception du panneau solaire, les pièces ne sont pas
étanches à l’eau.
Avant l’utilisation, chargez l’accu pendant trois jours en plein
soleil via le module solaire (chargement initial).
Ne pas exposer la batterie aux fl ammes ou à de fortes cha-
leurs, elle pourrait exploser.
Toujours placer l’onduleur et le régulateur de charge dans
un environnement :
- bien ventilé
- à l’abris de la lumière directe du soleil ou d’ une source de chaleur
- hors de portée des enfants
- protégé de l’eau et de l’humidité, de l’huile ou de la graisse
- éloigné de toute substance infl ammable
- séurisér et sans risque de chute
N’utilisez jamais les lampes à économie d’énergie ci-jointes
avec des douilles E27 pour tension de 230V~.
Utilisez les lots de lampes à économie d’énergie ci-joints uni-
quement avec une ampoule (E27) de 12 V DC appropriée.
1 Panneau solaire (monocristallin). Puissance de sortie : 40 Wp. Positionneur inclus (support à l’arrière). 2 Régulateur de charge solaire. Le régulateur de charge est conçu pour contrôler la charge du
panneau solaire vers la batterie, et la puissance d’alimentation de la batterie vers les sorties.
Sont inclus :
- Voltmètre numérique.
- Port pour chargement USB.
- Plusieurs ports de sorties CC basse tension. 3 Onduleur (150 W). Il permet de convertir le courant CC 12 V en courant domes-
tique CA 230 V (ondes sinusoïdales modifi ées).
4 2 kit d’éclairage à économie d’énergie (12 V CC/5 W) avec
câble de 5 m et interrupteur ON/OFF. 5 Câble (batterie vers régulateur de charge), longueur = 1 mètre. 6 Câble (panneau solaire vers régulateur de charge),
longueur = 5 mètres. 7* Non inclus : batterie rechargeable 12 V/33 Ah (Batterie étanche
au plomb-acide), à commander séparément (art. n° 1292990)
ou utiliser une batterie CC 12 V comparable.
Attention
Conserver ces instructions pour des consultations ultérieures. MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE ET COMPRENDRE INTÉGRA­LEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. AFIN D’EVITER TOUTES DÉFAILLANCES OU MAUVAISES UTLISA­TIONS DU SYSTÈME.
L’électricité est source de danger ! Demandez r l’aide d’un pro-
fessionnel pour mettre l’appareil en marche et tenez les enfants
éloignés de l’équipement ! Ce produit n’est pas conçu pour être
utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées à
moins qu’ils ne soient placés sous la surveillance d’une per-
sonne responsable permettant de garantir une utilisation du
Installation
Reitrez soigneusement le kit solaire photovoltaïque de son
emballage.
Détachez les deux fi xations situées sur le côté du panneau
solaire (élément 1) et dépliez les panneaux. Déployer les deux supports à leur longueur maximum et verrouillez-les en posi­tion.
Positionner le panneau solaire face au soleil. S’assurer que
l’exposition du panneau solaire ne soit pas obstruée par des arbres, des bâtiments ou autres objets.
REMARQUE : pour un rendement maximum, il est recomman-
dé de déplacer régulièrement les panneaux en fonction de la course du soleil durant la journée.
Déployer complètement le câble de 5 mètres (élément 6)
et branchez-le au panneau solaire l’extrémité correspondant au panneau solaire.
Éteindre le régulateur de charge (élément 2).
Brancher la batterie rechargeable à la borne « BATTERY »
située à l’arrière du régulateur en utilisant le câble de raccorde­ment de la batterie (élément 5).
S’assurer que le branchement soit effectué en respectant la polarité. Procéder au branchement selon la séquence suivante :
A. câble rouge (positif)  prise rouge B. câble noir (négatif)  prise noire
S’assurer que les pinces de la batterie n’entrent pas en contact l’une avec l’autre.
Brancher le dispositif basse tension comme un éclairage à éco-
Brancher l’onduleur (élément 3) au régulateur de charge à l’aide
Brancher le panneau solaire à la borne « SOLAR PANEL »
Allumer le régulateur de charge et l’inverseur de puissance.
Pour la déconnexion, répéter la séquence à l’envers.
nomie d’énergie CC (élément 4) au régulateur de charge (sortie CC située sur la façade, 12 V).
de l’adaptateur allume-cigare (prise « INVERTER » située sur la façade).
située à l’arrière du régulateur de charge.
9
FR
Kit solaire Photovoltaïque SES P4033 V3
Avant l’utilisation, chargez l’accu pendant trois jours en plein
soleil via le module solaire (chargement initial).
Lorsque la batterie est complètement chargée, le kit est prêt à
l’emploi  Allumer les lumières ou autres équipements.
système saute afi n d’éviter que le régulateur ne soit endom-
magé. Dans ce cas, le fusible doit être remplacé afi n de permettre au régulateur de fonctionner à nouveau (fusible voiture 10 A - rouge).
Mode d’emploi / Fonctionnement
Régulateur de charge solaire FACE AVANT
Voltmètre numérique
Indicateur de déchargement excessif
Sortie USB
FACE ARRIÈRE
Connexion à la batterie
Connexion au Panneau Solaire
Interrupteur pour voltmètre numérique
Sortie CLA 12V femelle Sortie CLA onduleur femelle
Interrupteur ON/OFF
Prises de connexion :
Face avant
Sortie CC : 1 prise adaptateur allume-cigare 12 V : elle peut être utili­sée pour alimenter les dispositifs équipés d’un adaptateur allume-cigare, 2 prises de connexion CC 12 V (6,3 mm) 1 prise de connexion CC 6 V (3,5 mm) 1 prise de connexion CC 3 V (3,5 mm)
Onduleur
1 prise adaptateur allume-cigare pour raccorder l’onduleur : cette sortie est alimentée directement depuis la batterie re­chargeable et n’est pas régulée par le régulateur de charge solaire.
USB
1 sortie USB (5 V CC) : elle peut être utilisée pour charger des appareils électroniques pouvant être alimentés par l’intermédiaire d’un port USB (lecteur MP3, téléphone porta­ble).
Voltmètre numérique
Écran
Interrupteur ON/OFF
Face arrière
Fuse
Borne « BATTERY »
Borne « SOLAR »
Fusible
Le régulateur de charge ne doit pas être utilisé sans batterie
appropriée (12 V 33 Ah), sinon risque de défaillance des
appareils raccordés.
S’assurer que le branchement du régulateur de charge est
solide et sûr.
Le régulateur de charge doit être allumé afi n d’en activer toutes
les fonctions.
Un voltmètre numérique est inclus afi n d’affi cher la tension de
la batterie en temps réel. Un bouton-poussoir permet d’allumer
l’écran numérique uniquement si cela est nécessaire, permet-
tant ainsi d’économiser une électricité précieuse.
Le régulateur de charge fournit les protections suivantes
permettant de maintenir le système en bonnes conditions de
fonctionnement :
A. Protection contre le déchargement excessif : Lorsque le
niveau d’électricité de la batterie est trop bas (inférieur à 11±0.3 V), le régulateur de charge solaire coupe automa­tiquement la sortie de puissance afi n d’éviter un décharge- ment excessif de la batterie. L’indicateur « Low vol » situé sur la façade du régulateur de charge s’allume alors. L’ali­mentation de l’équipement reprendra lorsque la tension de la batterie repassera à 12 V. Veuillez débrancher l’équipe­mentet procéder au chargement complet de la batterie.
B. Protection contre le chargement excessif : Lorsque le
niveau d’électricité de la batterie augmente de façon exces­sive (supérieur à 14.0-14.5 V), le régulateur du système coupe automatiquement l’entrée de puissance afi n d’évi- ter d’endommager de la batterie. L’alimentation électrique depuis le module solaire reprendra lorsque la tension de la batterie atteindra de nouveau 13.5 V.
C. Protection contre la surcharge : Lorsque la puissance de
sortie est trop importante, le fusible dans le régulateur du
Onduleur
Doit fonctionner uniquement avec des récepteurs appropri­és (230 V AC, 150 watts max., forme sinusoïdale modifi ée).
Raccorder à la prise « Inverter » uniquement des
onduleurs (respecter la capacité de charge max.) ! Il ne faut pas raccorder d’autres appareils. Dans le cas contraire, cela pourrait décharger l’accumulateur en profondeur et ainsi l’endommager.
Raccorder d’abord l’onduleur au régleur de charge solaire
(prise de raccordement femelle de l’onduleur).
Veillez à ne pas raccorder l’onduleur à la prise de raccordement 12 V. Le contrôleur de charge incorporé risque de brûler.
Réglez d’abord l‘onduleur comme source, puis le
récepteur. Attention : lors du raccordement d’un appareil à moteur
ou compresseur sur l’onduleur, veillez toujours à ce que la puissance de crête de l’onduleur s’élève à environ 3 fois la puissance nominale de l’appareil électrique, car le courant de démarrage est très supérieur à la valeur nominale de l’appareil.
En cas de tension trop faible de la batterie, l’onduleur émet
un signal sonore. Eteignez l’appareil raccordé, séparez l‘onduleur et rechargez l‘accumulateur.
L’onduleur émet un signal sonore quand la puissance tota-
le de l’appareil à utiliser dépasse la puissance de sortie de l’onduleur.
Ceci se produit également quand la température de
l’onduleur dépasse 65 °C suite à une utilisation prolongée.
10
Kit solaire Photovoltaïque SES P4033 V3
FR
FRONT DOS
Voyants de statut
Voyant « POWER » vert (1) allumé : l’onduleur est activé et opérati­onnel. Voyant « POWER » vert éteint : l’onduleur est désactivé. Voyant « FAULT» rouge (2) allumé : dysfonctionnement
Prise de chargement USB (3)
Cette prise peut être utilisée pour charger des appareils électro­niques alimentés via un port USB, par exemple : lecteur mp3, télé­phone portable etc. (5 V DC, max. 500 mA).
Foire aux Questions
Question : Quels types de batteries peuvent être utilisées avec le kit ? Réponse : Toutes les batteries 12 V/33 Ah utilisées dans les
voitures, bateaux, motocyclettes, etc.
Question : Le panneau solaire risque t-il de surcharger ma batterie ? Réponse : Le régulateur de charge permet de garantir qu’une charge stable est fournie à la batterie évitant de la surcharger. Question : Puis-je prolonger/allonger le l de sortie de la batterie ? Réponse : Si le l de sortie est prolongé, cela peut provoquer
une perte de tension et un transfert de puissance insuffi sant des panneaux solaires pour charger la batterie.
Question : Comment nettoyer les panneaux solaires ? Réponse : Éliminer d’abord la poussière et la saleté à l’aide d’une
brosse douce puis passer un linge mouillé sur la surface du pan­neau afi n d’éliminer les résidus. Il est recommandé de nettoyer immédiatement les excréments d’oiseaux car ils peuvent endom­mager la surface du panneau.
Question : Le panneau solaire est-il étanche à l’eau ? Réponse : Il est recommandé de ne pas exposer le kit à une
quantité d’eau excessive dans la mesure où les équipements autres que le panneau solaire lui-même ne sont pas étanches.
Entretien
Le bon fonctionnement de l’inverseur et du régulateur de
charge nécessitent très peu d‘entretien. Nettoyer périodique-
ment le boÎtier avec un linge humide afi n d’éviter l’accumulation
de poussière et de saleté.
La surface du panneau solaire doit être maintenue en parfait
état de propretépar un nettoyage périodique à l’aide d’un linge
doux. Cela permet de garantir une performance optimale.
En cas de stockage de longue durée sans chargement, la bat-
terie doit être complètement rechargée tous les 4-6 mois afi n
de garantir des performances complètes et adaptées.
Données techniques
PANNEAU SOLAIRE
Type de cellule : Monocristalline Puissance de sortie Maximum : 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17.2 V Dimensions : (592 x 641 x 25) mm ouvert (296 x 641 x 50) mm replié
Courant de charge maximum : 10 A Protection contre le déchargement excessif : 11 ± 0.3 V Protection contre le chargement excessif : 14.0 – 14.5 V
Prise de sortie USB 5 V CC, 500 mA Humidité ambiante : 80% Température de fonctionnement : -10°C jusqu’à +42°C Fusible : 10 A
ONDULEUR
Puissance de sortie (en continu) : 150 watts Puissance de sortie (crête) : 300 watts Courant de veille : 0,3 A Tension d’entrée de consigne (DC) : 12 V (11 V - 15 V) Tension de sortie de consigne (AC) : 230 V AC, 50 Hz Fréquence : 50 Hz Port USB : 5 V DC, 500 mA Sortie forme d’onde : onde sinusoïdale modifi ée
Sécurité
Alarme de tension de batterie faible : 10.5 ± 0.5 V Coupure pour tension de batterie faible : 10.0 ± 0.5 V Protection thermique : 65 °C Surcharge : coupure Fusible : 20 A
BATTERIE (non incluse)
Recommandée : 12 V/33 Ah ; Plomb acide
étanche, à décharge poussée, longue durée de vie (art. n° 1292990)
Remarque : Les sorties de puissance et de courant sont calculées au minimum et varieront en fonction des conditions d’utilisation, de l’environnement, de l’état de la batterie, etc.
Mise au rebus
Débarrassez-vous des appareils électroniques dans le
respect de l’environnement ! Les appareils électroniques ne
doivent pas être mélangés aux déchets domestiques. Conformément à la Directive européenne 2002/96/EG concernant les appareils électriques et électroniques, les équipements élec­troniques usagés doivent être collectés séparément pour être recyclés. Pour savoir comment se débarrasser des appareils usagés, s’informer auprès de la mairie de votre ville ou d’autre autorité municipale.
Une mise au rebus non conforme des batteries rechar-
geables peut nuire à l’environnement ! Les batteries et
batteries rechargeables ne doivent pas être mélangées aux déchets domestiques. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent faire l’objet d’un traitement spécial destiné aux déchets dangereux. Déposez les batteries usagées dans site de collecte municipal.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Allemagne H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
RÉGULATEUR DE CHARGE SOLAIRE
Courant d’entrée solaire max : 10 A
Pour plus d’informations, consultez la section Service/Foire aux Questions (FAQ) de notre site internet www.brennenstuhl.com
11
NL
Zonne-energie installatie SES P4033 V3
Deze zone-energie installatie bestaat uit een zonnepaneel, een oplaadregulateur, een transformator en overige onderdelen, en is bedoeld om zonne-energie op te wekken en op te slaan.
Onderdelen
delijke persoon die in staat is het apparaat veilig te bedienen.
Het zonnepaneel wekt elektriciteit op als het blootgesteld wordt
aan licht.
Zorg dat de kabels geen kortsluiting maken.
Zet de oplaadregulateur en de transformator altijd uit voordat
u ze aan- of afsluit.
Sluit het systeem altijd in de volgende volgorde aan:
Accu  toepassing (DC lampen ...)  Zonnepaneel.
Bij het afsluiten de volgende volgorde hanteren: Zonnepaneel
toepassing (DC lampen ...) accu.
Behalve het zonnepaneel zijn de onderdelen niet waterproof.
Laad vóór de eerste ingebruikstelling de batterij op via het
zonnepaneel en dit gedurende 3 dagen bij volle zon (eerste laadcyclus).
Stel de accu niet bloot aan vuur of hitte, omdat hij dan kan
exploderen.
Plaats de transformator en de oplaadregulateur altijd op
een plaats die:
- goed is geventileerd
- niet blootstaat aan direct zonlicht of andere hittebronnen
- buiten het bereik van kinderen is
- niet in de buurt is van water, vocht, olie of vet
- niet in de buurt is van ontvlambare stoffen
- goed is vast gemaakt en niet kan omvallen
Gebruik de meegeleverde spaarlampen nooit in E27-fi ttingen
van 230V~.
Gebruik de meegeleverde spaarlampensets enkel met geschik-
te E27-lampen van 12 V DC.
1 Zonnepaneel (Mono-Crystalline) Vermogen: 40 Wp Ingebouwde steun (steun aan achterzijde) 2 Zonne-oplaadregulateur De oplaadregulateur is ontworpen om het laden van het zon-
nepaneel naar de batterij en van de batterij naar de output te regelen.
Inbegrepen:
- Digitale voltagemeter
- USB ingang
- Verschillende DC uitgangen met een lag voltage 3 Transformator (150 W) Transformeert de stroom van DC 12 V naar de netspanning
van AC 230 V (gemodifi ceerde sinusgolven)
4 2x energie besparende lampen (12 V DC/5 W) met 5 m snoer
en AAN/UIT schakelaar. 5 Kabelset (batterij met oplaadregulateur), lengte = 1 m 6 Kabelset (van zonnepaneel naar oplaadregulateur), lengte = 5 m 7* Niet meegeleverd: 12 V/33 Ah oplaadbare accu (goedgekeurde
zuur-lood accu) apart te bestellen (art. nr. 1292990) of gebruik
een vergelijkbare 12 V DC accu.
Opgelet
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OM LATER IN TE KUNNEN KIJKEN. LEES DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG EN ZORGVULDIG DOOR VOOR U HET PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT OM UITVAL OF GEVREKKIGE WERKING VAN HET SYSTEEM TE VOORKOMEN.
De opgewekte stroom kan gevaarlijk zijn! Laat een deskundige
het apparaat bedienen en zorg dat kinderen er niet bij kunnen
komen! Dit product mag niet door kinderen of onkundige perso-
nen worden gebruikt, tenzij onder toezicht van een verantwoor-
Installatie
Haal de zonne-energie installatie voorzichtig uit de verpakking.
Maak de twee klemmen aan de zijkant van het zonnepaneel
(onderdeel 1) los en vouw de panelen naar buiten. Trek de twee steunen volledig uit en vergrendel ze.
Plaats het zonnepaneel in de richting van de zon. Zorg ervoor
dat er geen schaduw van bomen, gebouwen of andere objec­ten op het zonnepaneel valt.
OPMERKING : Om een maximale opbrengst te verkrijgen kunt
u de stand van de panelen regelmatig bijstellen om de positie van de zon gedurende de dag te volgen.
Rol de 5 meter lange verbindingskabel (onderdeel 6) volledig
uit en verbind het met de aansluitklem van het het zonnepa­neel.
Zet de oplaadregulateur (onderdeel 2) uit.
Sluit de oplaadbare accu aan op de “BATTERY” uitgang aan de
achterkant van de oplaadregulateur met behulp van de (onder­deel 5).
Zorg ervoor dat u de polen correct aansluit. Sluit het ge­heel aan in de deze volgorde:
A. rode kabel (positief)  rode contactaansluiting B. zwarte kabel (negatief)  zwarte contactaanslui-
ting
Zorg ervoor dat de accuklemmen elkaar niet raken.
Sluit een apparaat of fi tting met een laag voltage zoals een DC
Sluit de transformator (onderdeel 3) aan op de oplaadregu-
Verbindt het zonnepaneel met het “SOLAR PANEL” contact
Zet de oplaadregulateur en de transformator aan.
Laad vóór de eerste ingebruikstelling de batterij op via het zon-
Als de accu helemaal is opgeladen, is de installatie klaar voor
Afsluiten doet u in de omgekeerde volgorde.
energie besparende lamp (onderdeel 4) aan op de oplaadregu­lateur (voorkant DC output, 12 V).
lateur met behulp van de sigarettenaansteker verloopstekker (voorkant “INVERTER” contactaansluiting).
achterop de oplaadregulateur.
nepaneel en dit gedurende 3 dagen bij volle zon (eerste laad­cyclus).
gebruik  Zet het licht aan of schakel andere toepassingen in.
12
Zonne-energie installatie SES P4033 V3
NL
Gebruik / Handleiding
Zonne-oplaadregulateur VOORKANT
Digitale voltmeter
Indicator voor te laag voltage
USB
output
output transformator
ACHTERKANT
Accu aansluiting
zekering
De laadregelaar mag niet zonder geschikte accu (12 V 33 Ah)
worden gebruikt, omdat anders de kans bestaat dat aangesloten
apparaten defect.
Zorg ervoor dat de aansluiting naar de oplaadregulateur goed
en veilig vastzit.
De oplaadregulateur moet worden omgedraaid om alle functies
te kunnen activeren.
Het apparaat bevat een digitale voltmeter om het werkelijke
voltage van de accu aan te geven. U kunt de digitale display
met behulp van een drukknop aanzetten wanneer u erop wilt
kijken, om energie te besparen.
De oplaadregulateur heeft de volgende beveiligingen:
A. Beveiliging tegen te laag voltage: Als het elektriciteitsni-
veau van de accu te laag is (lager dan 11 ± 0.3 V), zal de zonne-oplaadregulateur automatisch de output uitschakelen om de accu te beschermen tegen volledig ontladen. De “Low vol”- indicator aan de voorkant van de regulateur zal aangaan. De output wordt weer ingeschakeld als het accuni­veau terug is op 12 V. Schakel de toepassing uit en laad de accu volledig op.
B. Beveiliging tegen te hoog voltage: Als het elektriciteits-
niveau van de accu te hoog wordt (hoger dan 14.0 - 14.5 V), zal het systeem vanzelf uitschakelen om schade aan de accu te voorkomen. Het opladen vanaf het zonnepaneel zal worden hervat als het voltage in de accu minder dan 13.5 V bedraagt.
C. Beveiliging tegen overbelasting: Als de stroomoutput te
hoog is, zal de zekering in de regulateur smelten om schade aan de regulateur zelf te voorkomen. U moet er een nieuwe zekering inzetten om de regulateur weer aan te zetten (auto­zekering 10 A – rood).
schakelaar digitale voltmeter
AAN/UIT schakelaar
12V aansluiting CLA outputtranformatoraansluiting CLA
Aansluiting zonnepaneel
2 x 12 V DC aansluitingen (6,3 mm) 1 x 6 V DC aansluiting (3,5 mm) 1 x 3 V DC aansluiting (3,5 mm)
Transformator
1x sigarettenaanstekeraansluiting om de transformator aan te sluiten. Deze krijgt zijn stroom direct van de oplaadbare accu en wordt niet gereguleerd door de zonne-oplaadregulateur.
USB
1x USB aansluiting (5 V DC): Geschikt om elektronische apparaten op te laden die hun stroom via een USB port krijgen (MP3 speler, mobiele telefoon, ...).
Digitale Voltmeter
Display
AAN/UIT schakelaar
Achterkant
Fuse
“BATTERY” aansluiting
“SOLAR” aansluiting
Transformator
Enkel te gebruiken in combinatie met gepaste verbruikers
(230 V AC, max. 150 W, gemodifi ceerde sinus).
Op de inverteringang enkel de transformator aansluiten
(letten op max. belastbaarheid)! Andere apparaten mogen niet worden aangesloten, omdat dit de batterij te diep kan aanspreken en beschadigen.
Sluit eerst de transformator aan op de zonne-energielader
(via de ingang voor transformator).
Zorg ervoor dat u de transformator niet aansluit op de 12 V-ingang. Dat kan namelijk de ingebouwde laadrege­laar doen doorbranden.
Schakel eerst de transformator als voedingsbron in,
en dan de verbruiker. Voorzichtig: Zorg er altijd voor, wanneer u een apparaat met
motor of compressor op de transformator aansluit, dat het piekvermogen van de transformator ongeveer driemaal het nominale vermogen van het elektrische apparaat is - de inschakelstroom is namelijk veel hoger dan de nominale waarde van het apparaat.
Bij een te lage batterijspanning geeft de transformator een
akoestisch signaal. Schakel dan het aangesloten apparaat uit, ontkoppel het van de transformator en laad de batterij op.
De transformator geeft een signaal wanneer het totale
vermogen van de aan te drijven apparaten groter is dan het uitgangsvermogen van de transformator.
Dit gebeurt ook wanneer de temperatuur van de transformator
als gevolg van langdurig gebruik de 65°C overschrijdt.
VOORKANT ACHTERKANT
Aansluitingen:
Voorkant
DC output: 1 x 12 V sigarettenaanstekeraansluiting: Geschikt voor toepassingen met een sigarettenaanstekerverloopstekker.
Indicatielampjes
Groen lampje „POWER“ (1) aan: De transformator is ingeschakeld en klaar voor gebruik. Groen lampje „POWER“ uit: Transformator uitgeschakeld Rood lampje „FAULT“ (2) aan: Storing
13
NL
Zonne-energie installatie SES P4033 V3
USB-laadingang (3)
Kan worden gebruikt voor het laden van elektronische apparaten die via een USB-poort worden gevoed, zoals een mp3-speler, mobiele telefoon etc. (5 V DC, max. 500 mA).
Veel gestelde vragen
Vraag: Welk type accu kan worden gebruikt? Antwoord: Elke12 V/33 Ah accu die wordt gebruikt in auto´s,
boten, motorfi etsen, etc.
Vraag: Kunnen de zonnepanelen de accu overladen? Antwoord: De oplaadregulator zorgt voor een geleidelijk opladen en voorkomt dat de accu wordt overladen. Vraag: Kan ik het snoer van de accu verlengen? Antwoord: Als u het snoer tussen de accu en de zonnepanelen
verlengt, kan dat leiden tot een afname van het voltage en onvol­doende vermogen om de accu op te laden.
Vraag: Hoe maak ik de zonnepanelen schoon? Antwoord: Eerst het vuil en stof met een zachte borstel verwijde-
ren van het oppervlakte van het paneel en daarna met een natte doek verder schoonmaken. Het wordt aangeraden om vogelpoep zo snel mogelijk te verwijderen, omdat dit de panelen kan bescha­digen.
Vraag: Is de zonne-installatie waterproof? Antwoord: Het wordt aangeraden om de installatie niet aan over-
vloedig water bloot te stellen, daar behalve de panelen de overige onderdelen van de installatie niet waterproof zijn.
Onderhoud
Om de accu en de oplaadregulateur goed te laten werken is
nauwelijks onderhoud nodig. Maak het omhulsel af en toe met
een vochtige doek schoon, zodat er niet te veel vuil aanklit.
Het oppervlak van het zonnepaneel moet regelmatig schoon
worden geveegd en worden afgenomen met een zachte doek,
om een optimale werking te garanderen.
Als u de installatie voor langere tijd opslaat zonder dat de accu
wordt opgeladen, moet u de accu elke 4-6 maanden volledig
opladen om een goede werking te garanderen.
Technische gegevens
ZONNEPANEEL
Cell type: Mono-Crystalline Output vermogen Pmax : 40 Wp (2 x 20 Wp) Upm: 17.2 V Maten: (592 x 641 x 25) mm
open
(296 x 641 x 50) mm
ingevouwen
USB-poort: 5 V DC, 500 mA Golfvorm uitgang: Gemodifi ceerde sinus
Beveiliging
Accuvoltage laag alarm: 10.5 ± 0.5 V Afsluiten accu bij: 10.0 ± 0.5 V Thermische beveiliging 65 °C Overbelasting: Uitschakeling Zekering 20 A
ACCU (niet meegeleverd) Aanbevolen: 12 V/33 Ah; goedgekeur-
de lood-zuur accu, diepe cyclus, lange levensduur (art. no. 1292990)
Opmerking: Vermogen en stroomoutput zijn berekend op maxi­male waarden en kunnen verschillen naar gelang bedrijfsomstan­digheden, omgeving, de staat van de accu, etc.
Afval
Zorg dat uw elektronisch afval op ecologisch verantwoorde-
lijke wijze wordt verwerkt. Elektronisch afval hoort niet bij
het gewone huishoudelijke afval te worden weggegooid. In overeenkomst met de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor elek­tronische en elektrische apparaten, moeten elektronische appara­ten apart worden ingezameld om hergebruik mogelijk te maken. Voor informatie over de mogelijkheden van gescheiden afval kunt u terecht bij uw locale overheid.
Het verkeerd afvoeren van oplaadbare accu’s kan schade aan het milieu toebrengen. Batterijen en oplaadbare accu’s behoren niet tot het huishoudelijke afval. Ze bevatten giftige zware metalen en vallen onder de afvalverwerking van gevaarlijke stoffen. Breng uw accu’s naar het lokale afvalinzamelingpunt.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Voor meer informatie kunt u terecht bij de Service/FAQ sectie van onze website www.brennenstuhl.com
ZONNE-OPLAADREGULATEUR
Max. zonnestroom input: 10 A Max. laadstroom: 10 A Beveiliging laag voltage: 11 ± 0.3 V Beveiliging hoog voltage: 14.0 – 14.5 V USB aansluiting: 5 V DC, 500 mA Omgevingsvochtigheid: 80% Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +42°C Zekering: 10 A
TRANSFORMATOR
Uitgangsvermogen (continu): 150 W Uitgangsvermogen (piek): 300 W Stand-by-stroom: 0,3 A Ingangsspanning (DC): 12 V (11 V - 15 V) Uitgangsspanning (AC): 230 V AC, 50 Hz Frequentie: 50 Hz
14
Denna solenergisats, som består av solpanel, laddningsregulator, växelriktare och ytterligare komponenter, är avsedd att generera och lagra solenergi.
Komponenter
Solenergisats SES P4033 V3
Solpanelen genererar elektricitet när den utsätts för ljus.
Kortslut inga kablar.
Stäng alltid av laddningsregulatorn och/eller växelriktaren innan
SE
du ansluter eller kopplar loss.
Anslut alltid i denna ordning: Batteri utrustning (DC-lampa ...)
solpanel.
Koppla alltid loss i denna ordning: Solpanel  utrustning
(DC-lampa ...) batteri.
Endast solpanelen är vattentät, inga andra delar.
Vid första laddningscykeln med solpanelen bör den arbeta i tre
dagar med fullt solljus (initialladdning).
Utsätt inte batteriet för öppen eld eller stark värme, det kan
explodera.
Placera alltid växelriktaren och laddningsregulatorn i en
miljö som:
- är väl ventilerad
- inte är utsatt för direkt solljus eller värmekälla
- är utom räckhåll för barn
- inte är i närheten av vatten/fukt, olja eller fett
- inte är i närheten av brandfarliga ämnen
- är säker och inte kan falla ned
Använd aldrig de medskickade lågenergilamporna i (E27)
fästen avsedda för 230V~.
Använd endast de medskickade lågenergiarmaturer därför
avsedda 12V DC-glödlampor (E27).
1 Solpanel (monokristallin) Uteffekt: 40 Wp Medföljande lägesinställare (konsol på baksidan) 2 Solladdningsregulator Laddningsregulatorn är konstruerad att styra laddningen från
solpanelen till batteriet, och strömuttaget från batteriet till ut­gångarna.
Medföljer:
- Digital spänningsmätare
- USB-laddningsuttag
- Flera lågspänningsutgångsuttag (likström) 3 Växelriktare (150 W) Omvandlar 12 V likström till 230 V hushållsväxelström (modifi e-
rade sinusvågor).
4 2 st energisparande lampsatser (12 V DC/5 W) med 5 m kabel
och strömbrytare. 5 Kabelsats (batteri till laddningsregulator), längd = 1 m 6 Kabelsats (solpanel till laddningsregulator), längd = 5 m 7* Medföljer ej: 12 V/33 Ah uppladdningsbart batteri (slutet blybat-
teri). Beställ separat (art.nr. 1292990) eller använd jämförbart
12 V DC batteri.
Varning
Behåll denna anvisning för framtida användning. LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA MANUAL INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. DETTA FÖR ATT UNDVIKA DRIFT­STÖRNINGAR ELLER FELAKTIG ANVÄNDNING AV SYSTE­MET.
Installation
Tag försiktigt ut solenergisatsen ur förpackningen.
Lossa de två låsen på sidan av solpanelen (artikel 1) och vik
ut panelerna. Förläng de två stativen till maximal längd och lås fast dem så.
Placera solpanelen så att den är vänd mot solen. Kontrollera
så att det inte faller skugga på solpanelen från träd, byggnader eller andra föremål.
OBS: För att få maximal uteffekt rekommenderas att panelerna
yttas regelbundet så att de följer solens rörelser under dagen.
Rulla ut den 5 m långa anslutningskabeln (artikel 6) helt och
anslut den till solpanelen i änden med solanslutningen.
Stäng av laddningsregulatorn (artikel 2).
Anslut det uppladdningsbara batteriet till uttaget ”BATTERY” på
baksidan av laddningsregulatorn med batterikabeln (artikel 5).
Var noga med att ansluta till rätt polaritet. Följ denna an­slutningsordning:
A. röd kabel (positiv)  röd kontakt B. svart kabel (negativ)  svart kontakt
Var noga med att inte batteriklämmorna kommer i kontakt med varandra.
Anslut lågspänningsapplikationer som energisparlampor (artikel
Anslut växelriktaren (artikel 3) till laddningsregulatorn med
Anslut solpanelen till utgången ”SOLAR PANEL” på baksidan
Sätt på laddningsregulatorn och växelriktaren.
Vid första laddningscykeln med solpanelen bör den arbeta i tre
När batteriet är fulladdat är satsen färdig att användas
Vid bortkoppling använder du motsatt ordning.
4) till laddningsregulatorn (framsidans likströmsutgång, 12 V).
cigarettändaradaptern (framsidans ”INVERTER”-utgång).
av laddningsregulatorn.
dagar med fullt solljus (initialladdning).
Sätt på lamporna eller annan utrustning.
Ström kan vara farligt! Låt en fackman hantera produkten och
låt inte barn komma i närheten av produkten. Denna produkt
är inte avsedd att användas av småbarn eller ålderdomssvaga
personer om de inte får handledning av någon ansvarig person
som kontrollerar att de använder apparaten säkert.
15
SE
Solenergisats SES P4033 V3
Användning
Solladdningsregulator FRAMSIDA
Digital spänningsmätare
Överurladdningsindikator
USB-
uttag
BAKSIDA
Batterianslutning
Laddningsreglaget får inte användas utan lämpligt batteri
(12 V 33 Ah), eftersom det annars kan uppstå skador på de
anslutna.
Kontrollera så att anslutningen till denna laddningsregulator
är åtdragen ordentligt.
Laddningsregulatorn måste vara påsatt för att du ska ha till-
gång till alla dess funktioner.
En digital spänningsmätare medföljer för att visa batterispän-
ningen i realtid. En tryckknapp fi nns tillgänglig för att sätta på
den digitala displayen vid behov, detta för att spara värdefull
elektricitet.
Laddningsregulatorn ger följande skydd för att upprätthålla
systemets korrekta driftförhållande:
A. Överurladdningsskydd: När batteriets strömnivå blir för låg
(under 11 ± 0,3 V), stänger solladdningsregulatorn auto­matiskt av utströmmen för att förhindra att batteriet laddas ur. Indikatorn “Low vol” på laddningsregulatorns framsidan tänds. Utströmmen till applikationerna återupptas när batte­rispänningen har stigit upp till 12 V igen. Koppla loss appli­kationerna och ladda batteriet tills det är fullt.
B. Överladdningsskydd: När batteriets strömnivå blir för hög
(över 14,0-14,5 V), kommer systemkontrollen att automatiskt stänga av inströmmen för att förhindra skador på batteriet. Inströmmen från solmodulen återupptas när batterispän­ningen sjunkit till 13,5 V.
C. Överbelastningsskydd: När uteffekten blir för stor kom-
mer säkringen i systemkontrollen att smälta för att förhindra skador på själva kontrollen. Säkringen måste bytas för att få kontrollen i användbart skick igen (bilsäkring 10 A – röd).
Anslutningsuttag:
Framsida
Likströmsutgång (DC): 1 st 12 V cigarettändaradapteruttag: Kan användas till appli­kationer som har cigarettändaradapter. 2 st 12 V DC anslutningsuttag (6,3 mm) 1 st 6 V DC anslutningsuttag (3,5 mm) 1 st 3V DC anslutningsuttag (3,5 mm)
16
Strömställare för digital spänningsmätare
Strömbrytare
12 V-utgång CLA-honaVäxelriktarutgång CLA-hona
Solpanelsanslutning
Säkring
Växelriktare
1 st cigarettändaradapteruttag för anslutning av växelrikta­ren: Denna utgång får ström direkt från det uppladdningsbara batteriet och regleras inte av denna solladdningsregulator.
USB
1 st USB-utgångsuttag (5 V DC): Kan användas för att ladda elektroniska apparater som får ström från USB-porten (mp3-spelare, mobiltelefon, …).
Digital voltmeter
Display
Strömbrytare
Baksida
Fuse
Kopplingsplint “BATTERY”
Kopplingsplint “SOLAR”
Växelriktare
Får endast användas till det den är avsedd för (230 V AC, max. 150 W, modifi erad sinusform).
Anslut endast strömväxlarens kontakt (observera max-kapaciteten)! Annan utrustning får inte anslutas, då annars batteriet kan djupladdas och skadas.
Stäng därefter strömväxlaren på sol-laddningsregulatorn (strömväxlarens anslutningskontakt).
Var noga med att inte ansluta strömväxlaren till 12 V-anslutningen. Här består risken i att den inbyggda laddningsregulatorn bränns.
Sätt först på strömväxlaren som källa, sedan förbrukaren. OBS: Vid anslutning av utrustning med motor eller kompressor
till strömväxlaren måste man se upp med att strömväxlarens toppbelastning skall vara ungefär tre gånger den elektriska utrustningens normalbelastning, då strömväxlarens startström är mycket högre än utrustningens normalström.
Vid för låg batterispänning ger strömväxlaren ifrån sig en sig­nal. Stäng då av den påsatta utrustningen, koppla ur strömv­äxlaren och ladda upp batteriet.
Strömväxlaren ger ifrån sig en signal när den totala kapacite­ten hos den anslutna utrustningen överstiger strömväxlarens utgångskapacitet.
Detta uppträdäer alltid när strömväxlarens temperatur vid långvarig användning överstiger 65 °C.
FRONT BAKSIDA
Statusindikator
Grön ”POWER“-indikator (1) på: Strömväxlaren är påsatt och drifts­färdig. Grön ”POWER“-indikator av: Strömväxlaren avstängd Röd ”FAULT“-indikator (2) på: Felfunktion
USB-Laddningskontakt (3)
Kan användas till att ladda elektronisk utrustning som försörjs via en USB-port, t.ex. MP3-spelare, mobiltelefon, osv. (5 V DC, max. 500 mA).
Vanliga frågor (FAQ)
Fråga: Vilken typ av batterier kan användas med satsen? Svar: Alla 12 V/33 Ah-batterier som används till bilar, båtar,
motorcyklar etc.
Solenergisats SES P4033 V3
SE
Fråga: Kan solpanelen överladda mitt batteri? Svar: Laddningsregulatorn kontrollerar så att batteriet får en jämn laddning och inte blir överladdat. Fråga: Kan jag förlänga batterikabeln? Svar: Om du förlänger sladden kan det resultera i spänningsför-
lust och att otillräckligt med ström överförs från solpanelen för att ladda batteriet.
Fråga: Hur rengör jag solpanelerna? Svar: Damm och smuts torkas först av från panelen med en mjuk
trasa, sedan torkar du av panelens yta med en fuktig trasa för att få bort kvarvarande smuts. Det rekommenderas att ta bort fågel­spillning så snart som möjligt eftersom det kan skada ytan om det får sitta kvar.
Fråga: Är solpanelsatsen vattentät? Svar: Det rekommenderas att inte utsätta satsen för för mycket
vatten eftersom det bara är solpanelen som är vattentät, inga andra delar.
Underhåll
Det krävs mycket litet underhåll för att växelriktaren och ladd-
ningsregulatorn ska fungera ordentligt. Rengör höljet regelbun-
det med en fuktig trasa för att förhindra ansamling av damm
och smuts.
Solpanelens yta måste rengöras regelbundet med en mjuk
trasa för att bibehålla sin fulla prestanda.
Vid långtidsförvaring utan uppladdning måste batteriet återupp-
laddas helt en gång var 4:e-6:e månad för att bibehålla sin fulla
prestanda.
Tekniska data
SOLPANEL
Celltyp: Monokristallin Max uteffekt : 40 Wp (2 × 20 Wp) Upm: 17.2 V Mått: (592 × 641 × 25) mm öppen (296 × 641 × 50) mm hopvikt
Obs: Uteffekt och utström är beräknade på maxvärden och varie­rar beroende på driftförhållanden, miljö, batteriskick etc.
Kassering
Kassera elektroniska apparater på ett miljövänligt sätt!
Elektroniska apparater ska inte slängas i det vanliga hus
hållsavfallet. I enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater ska elektroniska apparater samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Var använda apparater kan kasseras kan du få reda på av de kommunala myndigheterna.
Felaktig kassering av batterier och uppladdningsbara bat-
terier kan skada miljön! Batterier och uppladdningsbara batterier ska inte slängas i det vanliga hushållsavfallet. De innehåller ofta giftiga tungmetaller och ska behandlas som riskavfall. Kassera dina använda batterier på en kommunal upp­samlingsplats.
Tillverkare
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Tyskland H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
För ytterligare information, se service/FAQ-avdelningen på vår webbplats www.brennenstuhl.com
SOLLADDNINGSREGULATOR
Max solinström: 10 A Max belastningsström: 10 A Överurladdningsskydd: 11 ± 0.3 V Överladdningsskydd: 14.0 – 14.5 V USB-utgångsuttag: 5 V DC, 500 mA Omgivningsfuktighet: 80% Drifttemperatur: –10 °C upp till +42 °C Säkring: 10 A
STRÖMVÄXLARE
Utgångskapacitet (kontinuerlig): 150 W Utgångskapacitet (toppar): 300 W ”Stand-by”-ström: 0,3 A Ingångsspänning (DC): 12 V (11 V - 15 V) Utgångsspänning (AC): 230 V AC, 50 Hz Frekvens: 50 Hz USB-port: 5 V DC, 500 mA Utgångsvågform: Modifi erad sinusvåg
Säkerhet
Låg batterispänningslarm: 10.5 ± 0.5 V Låg batterispänningsavstängning: 10.0 ± 0.5 V Temperaturskydd: 65 °C Överbelastning: Avstängning Säkring: 20 A
BATTERI (medföljer ej)
Rekommenderas: 12 V/33 Ah; slutet blybatteri,
djupcykel, långlivs (art.nr. 1292990)
17
ES
Sistema de Energía Solar SES P4033 V3
Este sistema de energía solar, que consta de un panel solar, un regulador de carga, un inversor de energía y otros componentes, ha sido diseñado para generar y almacenar energía solar.
Componentes
El panel solar genera electricidad en contacto con la luz.
No cortocircuite ningún cable conductor.
Apague siempre el regulador de carga y/o el inversor de ener-
gía antes de conectar o desconectar el panel.
Conecte siempre el producto siguiendo este orden: Batería 
aparato (luces de CC...)  Panel solar.
Desconecte siempre el producto siguiendo este orden: Panel
solar  aparato (luces de CC...) batería.
Ninguna pieza es resistente al agua, excepto el panel solar.
Cargue la batería a través del módulo solar durante 3 días a
pleno sol antes de su primera utilización (carga inicial).
No exponga la batería a fuegos o temperaturas muy altas, ya
que podría explotar.
Coloque siempre el inversor y el regulador de carga en un
entorno:
- bien ventilado
- no expuesto a la luz solar directa o a fuentes de calor
- fuera del alcance de los niños
- lejos del agua/humedad, aceite o grasa
- lejos de cualquier sustancia infl amable
- seguro y sin riesgo de caídas
Nunca utilice lámparas de bajo consumo que se encuentran
incluidas con portalámparas de 230 V~ de tipo E27.
Sólo utilice el set de lámparas de bajo consumo que se en-
cuentra incluido con las bombillas adecuadas (E27) de 12 V DC.
1 Panel solar (Monocristalino) Potencia de salida: 40 W Posicionador incluido (abrazadera en la parte posterior) 2 Regulador de carga solar El regulador de carga está diseñado para controlar la carga del
panel solar en la batería, y el consumo de energía desde la batería a las salidas.
Incluye:
- Medidor de voltaje digital
- Toma de carga USB
- Varias salidas de CC de bajo voltaje 3 Inversor de energía (150 W) Convierte CC de 12 V en CA de 230 V (ondas sinusoidales
modifi cadas)
4 2 conjuntos de luz de ahorro de energía (CC 12 V/5 W)
con cable de 5 m e interruptor de encendido/apagado. 5 Cable (de batería a regulador de carga), longitud = 1 m 6 Cable (de panel solar a regulador de carga), longitud = 5 m 7* No incluye: Batería recargable de 12 V/33 Ah (plomo sellado),
pedir por separado (nº de artículo 1292990) o utilizar una bate-
ría comparable de CC de 12 V.
Precaución
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PARA REDUCIR EL RIESGO DE FALLOS O FUN­CIONAMIENTO INCORRECTO DEL SISTEMA.
Instalación
Extraiga el sistema de energía solar del embalaje con cuidado.
Suelte los dos enganches del lateral del panel solar (artículo 1)
y pliegue los paneles hacia fuera. Extienda al máximo los dos soportes y fíjelos en posición.
Coloque el panel solar mirando hacia el sol. Asegúrese de que
no quede cubierto por la sombra de árboles, edifi cios u otros objetos.
NOTA: Para obtener el máximo rendimiento, le recomendamos
que desplace los paneles con frecuencia para seguir el movi­miento del sol a lo largo del día.
Extienda al máximo el cable de conexión de 5 m (artículo 6)
y conéctelo al panel solar por el extremo de su conector solar.
Apague el regulador de carga (artículo 2).
Conecte la batería recargable al terminal “BATTERY” de la
parte posterior del regulador de carga con el cable de conexión de la batería (artículo 5).
Asegúrese de realizar la conexión con la polaridad correc­ta. Siga este orden de conexión:
A. Cable rojo (positivo)  entrada roja B. Cable negro (negativo)  entrada negra
Asegúrese de que las pinzas de la batería no entren en contacto entre sí.
Conecte un dispositivo de bajo voltaje, como una luz de CC de
Conecte el inversor de energía (artículo 3) al regulador de car-
Conecte el panel solar al terminal “SOLAR PANEL” de la parte
Encienda el regulador de carga y el inversor de energía.
Cargue la batería a través del módulo solar durante 3 días
Cuando la batería esté totalmente cargada, el sistema está
Para la desconexión, siga el orden inverso.
ahorro de energía (artículo 4), al regulador de carga (salida de CC frontal, 12 V).
ga con el adaptador de encendedor (toma frontal “INVERTER”).
posterior del regulador de carga.
a pleno sol antes de su primera utilización (carga inicial).
listo para su uso  Encienda las luces u otras aplicaciones.
¡La corriente puede causar situaciones de peligro! ¡Pida a un
profesional que se encargue del producto y manténgalo fuera
del alcance de los niños! Este producto no es apto para su
uso por parte de niños pequeños o de personas enfermas, a
menos que cuenten con la supervisión de una persona respon-
sable para garantizar que utilicen la aplicación de una manera
segura.
18
Sistema de Energía Solar SES P4033 V3
ES
Modo de uso / Funcionamiento
Regulador de carga solar PARTE FRONTAL
Interruptor del medidor
Medidor de voltaje digital
Indicador de descarga excesiva
Salida
USB
del inversor
PARTE POSTERIOR
Conexión a la batería
Fusible
No utilice el regulador de carga sin las baterías apropiadas
(12 V 33 Ah), de lo contrario pueden producirse daños en los
aparatos conectados.
Asegúrese de que la conexión a este regulador de carga esté
bien fi jada.
El regulador de carga debe estar encendido para activar todas
sus funciones.
Incluye un medidor de voltaje digital para mostrar el voltaje de
la batería en tiempo real. Incluye también un interruptor para
encender la pantalla digital únicamente cuando sea necesario
para ahorrar electricidad.
El regulador de carga proporciona las siguientes protecciones
para mantener el sistema en perfectas condiciones de funcio-
namiento:
A. Protección de descarga excesiva: Si el nivel de electrici-
dad de la batería baja demasiado (por debajo de 11±0.3 V), el regulador de carga cortará automáticamente el suministro eléctrico para evitar que se produzca una descarga excesi­va. El indicador “Low vol” de la parte frontal del regulador de carga estará encendido. El suministro se reanudará cuando el voltaje de la batería vuelva a subir a 12 V. Desconecte la aplicación y cargue la batería por completo.
B. Protección de carga excesiva: Si el nivel de electricidad
sube demasiado (por encima de 14,0-14,5 V), el controlador del sistema cortará la entrada de corriente para evitar daños en la batería. Ésta se reanudará cuando el voltaje de la batería baje a 13,5 V.
C. Protección de sobrecarga: Si la potencia de salida sube
demasiado, el fusible del controlador del sistema se fundi­rá para evitar daños en el controlador. En este caso, será necesario sustituir el fusible para que vuelva a funcionar el controlador (fusible de coche 10 A – rojo).
Conexión de las tomas:
Parte frontal
Salida de CC: 1 adaptador de encendedor de 12 V: Se puede utilizar para
de voltaje digital
Interruptor de encendido/apagado
Salida CLA hembra de 12 VSalida CLA hembra
Conexión al panel solar
suministrar corriente a aplicaciones que cuenten con un adaptador de encendedor. 2 conectores de CC de 12 V (6,3 mm) 1 conector de CC de 6 V (3,5 mm) 1 conector de CC de 3 V (3,5 mm)
Inversor
1 adaptador de encendedor para conectar el inversor de energía: Esta salida toma corriente directamente de la batería recar­gable y no está controlada por el regulador de carga solar.
USB
1 salida USB (CC de 5 V): Se puede utilizar para cargar dis­positivos electrónicos que obtienen suministro eléctrico de un puerto USB (reproductor de MP3, teléfono móvil, etc.).
Voltímetro digital
Pantalla
Interruptor de encendido/apagado
Parte posterior
Fuse
Terminal de conexión “BATTERY”
Terminal de conexión “SOLAR”
Inversor de energía
Sólo para utilizar con los consumidores adecuados (230 V AC, máx 150 W, forma sinusoidal modifi cada).
¡Sólo conectar al enchufe un inversor de energía (tenga en cuenta la carga máxima)! No conectar otros dispositi­vos, de lo contrario la batería se descargará totalmente y podrá dañarse.
Primero conecte el convertidor de energía al regulador de carga solar (enchufe de conexión del convertidor de energía).
No conecte el inversor de energía al enchufe de conexión de 12 V. Ya que existe el peligro de que el regulador de carga incorporado se queme.
Encienda el inversor de energía como fuente y entonces el consumidor. Atención: Al conectar un aparato con motor o compresor
al inversor de energía, asegúrese de que el pico de potencia del inversor de energía corresponda alrededor de 3 veces la potencia nominal del aparato eléctrico, ya que la corriente de entrada es mucho mayor que el valor nominal del aparato. Si existe un voltaje de batería demasiado bajo el inversor de energía emite un pitido, apague el equipo conectado, separe el inversor de energía y recargue la batería.
El inversor de energía emite un pitido cuando el rendimiento general del dispositivo conectado supera la potencia de salida del inversor de energía.
Esto también se produce cuando la temperatura del inversor de energía supera los 65°C por un uso prolongado.
PARTE FRONTAL PARTE TRASERA
Indicadores de estado
Indicador (1) verde „POWER“ encendido: El inversor de energía está encendido y listo. Indicador verde „POWER“ apagado: Inversor de energía apagado Indicador (2) rojo „FAULT“ encendido: Fallo de funcionamiento
19
ES
Sistema de Energía Solar SES P4033 V3
Toma de carga USB (3)
Puede ser utilizada para cargar dispositivos electrónicos que fun­cionan a través de un puerto USB, como reproductores de MP3, teléfonos móviles, etc. (5 V DC, máx. 500 mA).
Preguntas frecuentes
Pregunta: ¿Qué tipo de baterías puede utilizarse? Respuesta: Cualquier batería de 12 V/33 Ah que se utilice para
coches, embarcaciones, motocicletas, etc. Pregunta: ¿Es posible que los paneles solares sobrecarguen mi batería? Respuesta: El regulador de carga se ocupa de que se suministre una carga constante a la batería y que no se sobrecargue.
Pregunta: ¿Puedo ampliar/extender el plomo de la batería? Respuesta: En caso de hacerlo, puede provocar una pérdida de
voltaje y que no llegue sufi ciente corriente de los paneles solares para cargar la batería.
Pregunta: ¿Cómo puedo limpiar los paneles solares? Respuesta: Para quitar el polvo y la suciedad, limpie la superfi -
cie del panel con un cepillo suave, y a continuación con un trapo húmedo. Se recomienda eliminar las deposiciones de los pájaros lo antes posible para que no se dañe la superfi cie.
Pregunta: ¿El sistema de panel solar es resistente al agua? Respuesta: Se recomienda no exponer el sistema a una cantidad
excesiva de agua, ya que de todos los componentes sólo el panel solar es resistente al agua.
Mantenimiento
Se requiere muy poco mantenimiento para que el inversor y el
regulador de carga funcionen correctamente. Limpie la carcasa
periódicamente con un trapo húmedo para evitar la acumula-
ción de polvo y suciedad.
Se recomienda mantener la superfi cie del panel solar limpia
pasando un trapo suave con frecuencia para asegurar un ren-
dimiento óptimo.
Si va a guardar el panel solar durante un tiempo prolongado y
no lo va a cargar, es necesario que recargue la batería comple-
tamente cada 4-6 meses para que siga funcionando correcta-
mente.
Información técnica
PANEL SOLAR
Tipo de celda: Monocristalina Potencia máxima de salida: 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17.2 V Dimensiones: (592 x 641 x 25) mm
abierto
(296 x 641 x 50) mm
plegado
Tensión de salida/teórica (AC): 230 V AC, 50 Hz Frecuencia: 50 Hz Puerto USB: 5 V DC, 500 mA Salida de forma de onda: Onda sinusoidal
modifi cada
Seguridad
Alarma voltaje batería bajo: 10.5 ± 0.5 V Corte voltaje batería bajo: 10.0 ± 0.5 V Protección térmica: 65 °C Sobrecarga: Desconexión Fusible: 20 A
BATERÍA (no incluida)
Recomendada: 12 V/33 Ah; plomo sella-
do, ciclo profundo, larga duración (nº art. 1292990)
Nota: Los suministros de potencia y corriente se calculan al máxi­mo, y varían en función de las condiciones de funcionamiento, los entornos, el estado de la batería, etc.
Eliminación del producto
¡Deseche cualquier aparato electrónico de manera ecológi-
ca! No se deben tirar los aparatos electrónicos con los
residuos domésticos. De acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EG para dispositivos eléctricos y electrónicos, éstos deben recogerse por separado para ser reciclados de una mane­ra respetuosa con el medio ambiente. Para informarse sobre la eliminación de dispositivos usados, acuda a su ayuntamiento o gobierno municipal.
¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables puede perjudicar al medio ambiente! No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados venenosos que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve sus baterías usadas a un lugar de recogida municipal.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Alemania H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Para más información, consulte la sección Servicio/Preguntas Frecuentes de nuestro sitio Web: www.brennenstuhl.com
REGULADOR DE CARGA SOLAR
Corriente de entrada solar máxima: 10 A Corriente de carga máxima: 10 A Protección descarga excesiva: 11 ± 0.3 V Protección carga excesiva: 14.0 – 14.5 V Salida USB: CC 5 V, 500 mA Humedad ambiente: 80% Temperatura de funcionamiento: -10°C hasta +42°C Fusible: 10 A
INVERSOR DE ENERGÍA
Potencia de salida (continua): 150 W Potencia de salida (pico): 300 W Corriente Stand-by: 0,3 A Tensión de entrada/teórica (DC): 12 V (11 V - 15 V)
20
Questo kit energia solare, costituito da un pannello solare, un re­golatore di carica, un invertitore di potenza e altri componenti, si utilizza per generare e immagazzinare energia solare.
Componenti
IT
Kit energia solare SES P4033 V3
Il pannello solare genera elettricità quando viene esposto alla
luce.
Non cortocircuitare i cavi in piombo.
Spegnere sempre il regolatore di carica e/o l’inverter di potenza
prima di effettuare il collegamento o scollegare.
Collegare sempre nella sequenza: Batteria  apparecchio
(Spie CC ...)  Pannello solare.
Scollegare sempre nella sequenza:  apparecchio (Spie CC...)
batteria.
I component non sono impermeabili, a parte il pannello solare.
Carichi la batteria prima del primo uso 3 giorni per mezzo del
modulo solare a piena irradiazione solare (caricamento inizia­le).
Non esporre la batteria a fuoco o calore elevato: pericolo di
esplosione.
Collocare sempre inverter e regolatore di carica in un am-
biente:
- ben ventilato
- non esposto alla luce diretta del sole o a fonti di calore
- fuori dalla portata dei bambini
- lontano da acqua/umidità, olio o grasso
- lontano da sostanze infi ammabili
- in luoghi dove non sia a rischio di caduta
Utilizzi le lampade di risparmio energetico mai con montature
da 230 V~ con funzionamento E27.
Utilizzi i set di lampadine di risparmio energetico allegati solo
con la lampadina adatta da 12 V DC (E27).
1 Pannello solare (Monocristallino) Uscita potenza: 40 W Compreso posizionatore (staffa sulla parte posteriore) 2 Regolatore di carica solare Il regolatore di carica è destinato al controllo della ricarica dal
pannello solare alla batteria e della potenza in uscita dalla bat­teria alle uscite.
Compresi:
- Voltmetro digitale
- Presa di ricarica USB
- Varie prese uscita CC bassa tensione 3 Invertitore di potenza (150 W) Converte CC 12 V in CA 230 V domestica (modificata senza
onde).
4 2 set di lampade a risparmio energetico (12 V CC/5 W)
con 5 m di cavo e interruttore ON/OFF. 5 Set cavi (batteria regolatore di carica), lunghezza = 1 m 6 Set cavi (pannello solare regolatore di carica), lunghezza = 5 m 7* Non inclusi: batteria ricaricabile12 V/33 Ah (al piombo acido
sigillata), ordinare separatamente (Art. N° 1292990) o utilizzare
una batteria equivalente 12 V CC.
Attenzione
Conservare le presenti istruzioni per riferimento futuro. LEGGERE ATTENTAMENTE E CAPIRE IL MANUALE PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO PER RIDURRE IL RISCHIO DI ANOMALIE O FUNZIONAMENTO ERRATO DEL SISTEMA.
L’elettricità è sempre pericolosa. Far installare l’apparecchio
da un tecnico autorizzato e tenere l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. L’apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini piccoli o persone con ridotte capacitá fi siche o
mentali se non sotto la sorveglianza di un responsabile della
loro sicurezza.
Installazione
Rimuovere delicatamente il kit energia solare dall’imballo.
Sbloccare le due clip sul lato del pannello solare (articolo 1)
e spiegare il pannello. Estendere i due supporti al massimo e bloccarli in posizione.
Collocare il pannello solare in posizione verso il sole. Controlla-
re che non sia coperto da ombre di alberi, edifi ci o altri oggetti.
NOTA: per ottenere la massima uscita, si consiglia di spostare
periodicamente i pannelli secondo i movimenti del sole durante il giorno.
Estendere completamente i 5 m di cavo di collegamento
(articolo 6) e collegarli al pannello solare e all’estremità del connettore solare.
Sprgnere il regolatore di carica (articolo 2).
Collegare la batteria ricaricabile al morsetto “BATTERY” sulla
parte posteriore del regolatore di carica con il cavo della batte­ria di collegamento (articolo 5).
Non invertire la polarità. Seguire la sequenza collegamento:
A. cavo rosso (positivo)  presa rossa B. cavo nero (negativo)  presa nera
Controllare che i morsetti della batteria non vengano in contatto l’uno con l’altro.
Collegare l’apparecchio a bassa tensione come una luce a ri-
Collegare l’inverter di potenza (articolo 3) al regolatore di carica
Collegare il pannello solare al morsetto “SOLAR PANEL” sulla
Accendere il regolatore di carica e l’inverter di potenza.
Carichi la batteria prima del primo uso 3 giorni per mezzo del
Quando la batteria è completamente carica, il kit è pronto per
Per lo scollegamento, seguire la sequenza inversa.
sparmio energetico CC (articolo 4) al regolatore di carica (uscita 12 V CC lato anteriore).
con l’adattatore accendisigari (presa lato anterior “INVERTER”).
parte posteriore del regolatore di carica.
modulo solare a piena irradiazione solare (caricamento inizia­le).
l’uso  Accendere le lampade o le altre applicazioni.
21
IT
Kit energia solare SES P4033 V3
Utilizzo/Funzionamento
Regolatore di carica solare PARTE ANTERIORE
Voltmetro digitale
Indicatore sovradiscarica
uscita
USB
inverter CLA
PARTE POSTERIORE
Coll. a batteria
Fusibile
Il regolatore di carica non può essere messo in funzione
senza una batteria ricaricabile adeguata (12 V 33 Ah),
poiché, diversamente, potrebbero subentrare dei difetti sugli
apparecchi collegati.
Controllare che il collegamento al regolatore di carica sia
a tenuta e sicuro.
Il regolatore di carica deve essere acceso affi nché siano attiva-
te tutte le sue funzioni.
È incluso un voltmetro digitale che mostra la tensione della bat-
teria in tempo reale. È possibile premere un tasto per attivare
il display digitale all’occorrenza e risparmiare elettricitá.
Il regolatore di carica fornisce le seguenti protezioni per mante-
nere il corretto funzionamento del sistema:
A. Protezione sovrascaricamento: quando il livello di elettrici-
tà della batteria scende troppo (inferiore a 11±0,3 V), il regolatore di carica solare scollega automaticamente l’uscita di potenza per impedire che la batteria si scarichi. L’indicatore “Low vol”- nella parte anteriore del regolatore di carica si accende. L’uscita dell’applicazione si riattiva quando la batteria torna a 12 V. Scollegare l’apparecchio e caricare completamente la batteria.
B. Protezione sovracaricamento: quando il livello di elettricità
della batteria diventa eccessivo (superiore a 14,0-14,5 V), la centralina del sistema scollega automaticamente l’ingresso potenza per impedire che la batteria subisca danni. L’ingresso dal modulo solare si riattiva quando la tensione della batteria scende a 13,5 V.
C. Protezione sovraccarico: quando la potenza in uscita
diventa eccessiva, il fusibile della centralina del sistema salta per prevenire danni alla centralina. Sostituire il fusibile per riportare la centralina in condizioni di esercizio (fusibile veicolo 10 A – rosso).
Interruttore voltmetro digitale
Interruttore ON/OFF
Uscita femmina CLA 12 VUscita femmina
Coll. a pannello solare
1 presa connettore CC 6 V(3,5 mm) 1 presa connettore CC 3 V (3,5 mm)
Inverter
1 presa adattatore accendisigari per effettuare il collega­mento dell’inverter di potenza: Questa uscita assorbe potenza direttamente dalla batteria ricaricabile e non è regolata del regolatore di carica solare.
USB
1 presa uscita USB (5 V CC): Può essere utilizzata per ricaricare apparecchi elettronici che assorbono potenza da porta USB (lettore MP3, telefono cellulare, ...).
Voltmetro digitale
Display
Interruttore ON/OFF
Parte posteriore
Fuse
Morsetto di collegamento “BATTERY”
Morsetto di collegamento “SOLAR”
Inverter di potenza
Da mettere in funzione esclusivamente con i consumatori adatti (230 V AC, mass. 150 W, forma sinusale modifi cata).
Collegare solo l’inverter di potenza con la scatola dell’inverter (rispettare il carico massimo)! Non si devono collegare altri apparecchi visto che altrimenti la batteria potrebbe essere completamente scaricata e dunque danneggiata.
Colleghi innanzitutto l’inverter di potenza al regolatore di carica solare (scatola di collegamento dell’inverter di potenza).
Faccia attenzione a non collegare l’inverter di potenza con la scatola di collegamento da 12 V. Si corre infatti il pericolo di bruciare il controller di carica montato al suo interno.
Accenda prima l’inverter di potenza come fonte e poi il consumatore. Cautela: Nel caso del collegamento di un apparecchio
con un motore o compressore faccia sempre attenzione al fatto che la prestazione massima dell’inverter di poten­za deve sempre superare di almeno 3 volte la prestazione nominale dell’apparecchio elettrico visto che la corrente di accensione risulta molto più alta rispetto al valore nominale dell’apparecchio.
Nel caso di una tensione troppo bassa della batteria l’inverter di potenza emette un tono di segnalazione. Spenga dunque l’apparecchio collegato, scolleghi l’inverter di potenza e ricari­chi la batteria.
L’inverter di potenza emette un tono di segnalazione quando la prestazione complessiva dell’apparecchio da mettere in funzione supera la prestazione di partenza dell’inverter di potenza.
Ciò avviene anche quando la temperatura dell’inverter di potenza a causa dell’uso prolungato supera i 65 °C.
FRONTE RETRO
Prese di collegamento:
Lato anteriore
Uscita CC: 1 presa adattatore accendisigari 12 V: Può essere utilizzata per alimentare le applicazioni con adattatore accendisigari. 2 prese connettore CC 12 V (6,3 mm)
22
Indicazioni di stato
Indicazione verde “POWER“ (1) accesa: Inverter di potenza acces­so e pronto all’uso. Indicazione verde “POWER” spenta: inverter di
Kit energia solare SES P4033 V3
IT
potenza spento. Indicazione rossa “FAULT“ (2) accesa: disfunzione
Scatola di ricarica USB (3)
Può essere utilizzata per ricaricare apparecchi elettrici alimentati per mezzo di un port USB, quali lettori MP3, cellulari, ecc. (5 V DC, mass. 500 mA).
Domande più comuni
Domanda: che tipo di batterie occorre utlizzare con questo gruppo? Risposta: tutte le batterie 12 V/33 Ah per automobile, imbarcazio-
ni, motociclette ecc.
Domanda: i pannelli solari sovraccaricano la mia batteria? Risposta: il regolatore di carica assicura una carica regolare alla batteria, senza sovraccaricarla. Domanda: posso prolungare il cavo della batteria? Risposta: se il cavo viene esteso, si può avere una perdita di
tensione e corrente insuffi ciente trasferita dai pannelli solari per caricare la batteria.
Domanda: come si puliscono i pannelli solari? Risposta: rimuovere polvere e sporcizia dalla super cie del
pannello con una spazzola morbida e un panno umido; rimuovere gli escrementi di uccello il prima possible per evitare danni alla su­perfi cie.
Domanda: è il gruppo pannello solare impermeabile? Risposta: si consiglia di non esporre il kit a una quantità di acqua
eccessiva,poiché i componenti, a parte il pannello solare, non sono impermeabili.
Manutenzione
È necessaria molta poca manutenzione per un funzionamento
corretto di inverter e regolatore di carica. Pulire periodicamente
l’alloggiamento con un panno umido per impedire l’accumulo di
polvere e sporcizia.
Mantenere pulita la superfi cie del pannello solare pulendola
spesso con un panno umido per garantire ottime prestazioni.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati
senza caricare la batteria, caricare la batteria ogni 4-6 mesi per
evitare anomallie.
Dati tecnici
PANNELLO SOLARE
Tipo di celle: Monocristalline Alimentazione uscita Pmax : 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17.2 V Misure: (592 x 641 x 25) mm
aperto
(296 x 641 x 50) mm
ripiegato
Frequenza: 50 Hz Port USB: 5 V DC, 500 mA Uscita forma ondulata: Onda sinusale modifi cata
Sicurezza
Allarme tensione batteria bassa: 10.5 ± 0.5 V Spegnimento tensione di batteria bassa: 10.0 ± 0.5 V Protezione termica: 65 °C Sovraccarico: Spegnimento Fusibile: 20 A
BATTERIA (non inclusa)
Consigliata: 12 V/33 Ah; al piombo
acido sigillata, ciclo profondo, long life (Art. N° 1292990)
Nota: le uscite di potenza e corrente sono calcolate al messimo e dipendono dale condizioni di esercizio, dell’ambiente, della batteria ecc.
Smaltimento
Smaltire gli apparecchi elettrici nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare gli apparecchi elettrici insieme ai rifi uti
domestici. Secondo la normativa comunitaria 2002/96/EG, lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici deve avve­nire a parte, con il riciclaggio dei componenti nel rispetto dell’am­biente. Rivolgersi alle autorità cittadine, regionali o municipali per informazioni.
Lo smaltimento errato delle batterie ricaricabili può danneg­ giare l’ambiente. Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere gettate insieme ai rifi uti domestici. In quanto possono contenere metalli pesanti inquinantie sono quindi sogget­te alla normativa sullo smaltimento dei rifi uti perlosi. Consegnare le batterie esauste a un punto di raccolta autorizzato.
Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germania H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni, contattare il reparto Assistenza/FAQ del nostro sito www.brennenstuhl.com
REGOLATORE CARICA SOLARE
Corrente ingress solare max: 10 A Corrente max carico: 10 A Protezione sovrascaricamento: 11 ± 0.3 V Protezione sovraccarica: 14.0 – 14.5 V Presa uscita USB: 5 V CC, 500 mA Umidità ambiente: 80% Temperatura di esercizio: Da -10°C a +42°C Fusibile: 10 A
INVERTER POTENZA
Prestazione di partenza (costante): 150 W Prestazione di partenza (punta): 300 W Corrente stand-by: 0,3 A Tensione in entrata ideale (DC): 12 V (11 V - 15 V) Tensione in uscita ideale (AC): 230 V AC, 50 Hz
23
PL
Zestaw z panelem słonecznym SES P4033 V3
Zestaw ten, przeznaczony do wytwarzania i akumulowania energii słonecznej, składa się z panelu słonecznego, regulatora ładowa­nia, przemiennika i innych elementów.
Składniki
do użytku przez dzieci i osoby niedołężne, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, która dopilnuje bezpiecznego użytkowania produktu.
Panel słoneczny wytwarza energię, gdy jest wystawiony na
działanie promieniowania słonecznego.
Nie zwierać kabli.
Przed podłączeniem lub rozłączeniem regulatora ładowania
i/lub przemiennika, należy go wyłączyć.
Elementy należy podłączać w następującej kolejności:
Akumulator  odbiornik (żarówki DC itp.)  Panel słoneczny.
Elementy należy odłączać w następującej kolejności: Panel
słoneczny  odbiornik (żarówki DC itp.) akumulator.
Poszczególne części, oprócz samego panelu słonecznego,
nie są wodoodporne.
Przed pierwszym użyciem akumulator należy ładować za
pośrednictwem modułu solarnego przez 3 dni przy pełnym nasłonecznieniu (ładowanie początkowe).
Nie wystawiać akumulatora na działanie ognia lub wysokich
temperatur – grozi wybuchem.
Przemiennik i regulator ładowania powinny znajdować się
w środowisku, które jest:
- dobrze wentylowane
- niewystawione na działanie bezpośredniego promienio­wania słonecznego lub źródeł ciepła
- poza zasięgiem dzieci
- oddalone od wody/wilgoci, olejów lub smarów
- oddalone od substancji łatwopalnych
- bezpieczne – nie ma zagrożenia upadkiem
Nigdy nie stosować dołączonych świetlówek energooszczęd-
nych w połączeniu z oprawkami E27 zasilanymi napięciem 230 V~.
Dołączone zestawy świetlówek energooszczędnych stosować
tylko z odpowiednim źródłem światła 12 V DC (E27).
1 panel słoneczny (silikon monokrystaliczny) Moc wyjściowa: 40 Wp Wspornik (na tylnej stronie) 2 Regulator ładowania Regulator ładowania jest przeznaczony do kontrolowania
ładowania akumulatora z panelu słonecznego oraz poboru mocy z akumulatora przez odbiorniki.
Urządzenie jest wyposażone w:
- Woltomierz cyfrowy
- Gniazdo ładowania przez USB
- Kilka niskonapięciowych gniazd wyjściowych DC 3 Przemiennik (150 W) Przetwarza napięcie DC 12 V na AC 230 V (modyfi kowane
fale sinusoidalne).
4 2 żarówki energooszczędne (12 V DC/5 W) z kablem od
długości 5 m i wyłącznikiem.
5 Zestaw kabli (do łączenia akumulatora z regulatorem
ładowania), długość = 1 m
6 Zestaw kabli (do łączenia panelu słonecznego z regulatorem
ładowania), długość = 5 m
7* Brak w zestawie: Akumulator 12 V/33 Ah (kwasowo-ołowiowy)
– należy zamówić osobno (art. nr 1292990) lub użyć porównywalnego akumulatora 12 V DC.
Ostrzeżenie
Zachować niniejsza instrukcję do wglądu. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA, NALEŻY DOBRZE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA OBSŁUGI. POMOŻE TO ZMNIEJSZYĆ RYZYKO WYSTĄPIENIA USTEREK I NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ZESTAWU.
Prąd elektryczny może stanowić zagrożenie! Sugerujemy
powierzenie obsługi profesjonaliście oraz ulokowanie urzą­dzenia poza zasięgiem dzieci! Produkt nie jest przeznaczony
24
Montaż
Ostrożnie wyjąć zestaw z opakowania.
Odblokować dwa zatrzaski znajdujące się z boku panelu
słonecznego (element 1) i rozłożyć go. Wysunąć dwie podpory na maksymalną długość i zablokować.
Ustawić panel w kierunku słońca. Upewnić się, że na panel nie
pada cień drzew, budynków czy innych obiektów.
UWAGA: Aby uzyskać maksymalną moc wyjściową, zalecamy
przesuwanie panelu zgodnie z ruchem słońca w ciągu dnia.
Rozwinąć 5-metrowy kabel przyłączeniowy (element 6) i podłą-
czyć go odpowiednią końcówką do panelu słonecznego.
Wyłączyć regulator ładowania (element 2).
Za pomocą kabla akumulatorowego (element 5), podłączyć
akumulator do przyłącza „BATTERY” znajdującego się z tyłu regulatora ładowania.
Upewnić się, że bieguny są dobrze dopasowane. Podłą­czać w następującej kolejności:
A. kabel czerwony (plus)  gniazdo czerwone B. kabel czarny (minus)  gniazdo czarne
Upewnić się, że zaciski akumulatora nie wchodzą ze sobą w kontakt.
Podłączyć urządzenie niskonapięciowe – np. żarówkę energo-
Podłączyć przemiennik (element 3) do regulatora ładowania za
Podłączyć panel słoneczny do przyłącza „SOLAR PANEL”
Włączyć regulator ładowania i przemiennik.
Przed pierwszym użyciem akumulator należy ładować za po-
Gdy akumulator jest już naładowany, zestaw jest gotowy do
Przy odłączaniu kolejność powinna być odwrotna.
oszczędną DC – (element 4) do regulatora ładowania (przednie wyjście DC, 12 V).
pomocą złącza zapalniczki (przednie gniazdo „INVERTER”).
znajdującego się z tyłu regulatora ładowania.
średnictwem modułu solarnego przez 3 dni przy pełnym nasło­necznieniu (ładowanie początkowe).
użycia  włączyć żarówkę lub inne podłączone urządzenie.
Zestaw z panelem słonecznym SES P4033 V3
PL
Sposób obsługi
Regulator ładowania PRZÓD
Woltomierz cyfrowy
Wskaźnik nadmiernego
Gniazd
o USB
do przemiennika
rozładowania
TYŁ
Złącze akumulatora Złącze panelu słoneczneg
Bezpiecznik
Nie wolno używać regulatora ładowania bez pasującego aku-
mulatora (12 V 33 Ah), ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzeń podłączonych urządzeń.
Upewnić się, że podłączenie regulatora ładowania jest stabilne
i bezpieczne.
Aby uruchomić wszystkie funkcje regulatora, należy go włą-
czyć.
Cyfrowy woltomierz przedstawia napięcie w akumulatorze w
czasie rzeczywistym. Przycisk służy do włączania wyświetla­cza cyfrowego wtedy, gdy jest potrzebny. Ta funkcja pozwala oszczędzać energię elektryczną.
Regulator ładowania posiada następujące zabezpieczenia:
A. Ochrona przed nadmiernym wyładowaniem: Kiedy po-
ziom naładowania akumulatora spada (poniżej 11 ± 0,3 V), regulator ładowania automatycznie odcina wyjście zasilania w celu ochrony akumulatora przed nadmiernym wyładowa­niem. Na przedzie regulatora ładowania pojawia się wska­zanie „Low vol”. Zasilanie urządzenia-odbiornika zostanie wznowione, gdy napięcie wzrośnie do 12 V. Należy odłączyć urządzenie i naładować akumulator do pełna.
B. Ochrona przed przeładowaniem: Kiedy poziom naładowa-
nia akumulatora staje się za wysoki (powyżej 14,0-14,5 V), sterownik systemowy automatycznie odcina dopływ energii, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora. Dopływ energii z panelu słonecznego zostanie wznowiony, gdy napięcie w akumulatorze spadnie do wartości 13,5 V.
C. Ochrona przed przeciążeniem: Jeśli moc wyjściowa jest
zbyt wysoka, bezpiecznik w sterowniku systemowym prze­pala się, aby nie dopuścić do uszkodzenia sterownika. Bez­piecznik należy wymienić, aby sterownik rozpoczął normal­nie pracować (bezpiecznik samochodowy 10 A – czerwony).
Gniazda podłączeniowe:
Przód
Wyjście DC: 1 gniazdo zapalniczki 12 V: do zasilania urządzeń, które posiadają wtyczkę zapalniczki samochodowej.
Włącznik wyświetlacza woltomierza
Włącznik
Wyjście żeńskie 12V CLAWyjście żeńskie CLA
2 gniazda złącza DC 12 V (6,3 mm) 1 gniazdo złącza DC 6 V (3,5 mm) 1 gniazdo złącza DC 3 V (3,5 mm)
Przemiennik
1 gniazdo zapalniczki do podłączania przemiennika: To wyjście pobiera prąd bezpośrednio z akumulatora i nie podlega funkcji regulatora ładowania.
USB
1 gniazdo USB (5 V DC): można używać do ładowania urządzeń elektronicznych (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy itp.).
Woltomierz cyfrowy
Wyświetlacz
Włącznik
Tył
Bezpiecznik
Przyłącze „BATTERY”
Przyłącze „SOLAR”
Przemiennik
Stosować tylko z odpowiednimi odbiornikami (230 V AC, maks. 150 W, modyfi kowany sinus).
Do gniazda przemiennika podłączać tylko przemienniki (przestrzegać maks. obciążalności)! Nie wolno podłączać innych urządzeń, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do całkowitego rozładowania akumulatora, a co za tym idzie, do jego uszkodzenia.
Najpierw podłączyć przemiennik do regulatora ładowania aku­mulatora baterii słonecznej (gniazdo podłączeniowe przemien­nika).
Zwrócić uwagę, aby nie podłączyć przemiennika do gniaz­da podłączeniowego 12 V. W takim przypadku istnieje ryzyko przepalenia wbudowanego kontrolera ładowania.
Najpierw włączyć przemiennik jako źródło, a następnie odbiornik. Uwaga: Podczas podłączania urządzenia wyposażonego
w silnik lub kompresor do przemiennika należy zwrócić uwagę, aby moc szczytowa przemiennika była około trzykrot­nie wyższa od mocy nominalnej urządzenia elektrycznego, ponieważ wartość prądu włączeniowego jest dużo wyższa niż wartość nominalna urządzenia.
W przypadku zbyt niskiego napięcia baterii przemiennik emitu­je sygnał. W takim przypadku należy wyłączyć podłączone urządzenie, odłączyć przemiennik i naładować akumulator.
Przemiennik emituje sygnał w przypadku, gdy moc całkowita zasilanego urządzenia przekracza moc wyjściową przemienni­ka.
Dotyczy to również sytuacji, w której temperatura przemienni­ka na skutek dłuższego użytkowania przekroczy 65 °C.
PRZÓD TYŁ
Wskaźniki stanu przemiennika
Zielona lampka „POWER“ (1) świeci się: przemiennik jest włączony i gotowy do użycia Zielona lampka „POWER“ (1) nie świeci się: przemiennik jest wyłączony Czerwona lampka „FAULT“ (2) świeci się: błąd w działaniu
25
PL
Zestaw z panelem słonecznym SES P4033 V3
Gniazdo ładowania USB (3)
Może być wykorzystywane do ładowania urządzeń elektronicznych zasilanych za pośrednictwem portu USB, jak na przykład odtwarza­cz MP3, telefon komórkowy itd. (5 V DC, maks. 500 mA).
Najczęściej zadawane pytania
Pytanie: Jakiego akumulatora można użyć razem z zestawem? Odpowiedź: Dowolnego akumulatora 12 V/33, stosowanego
w samochodach, na łodziach, w motocyklach itp. Pytanie: Czy panel słoneczny może spowodować przeładowanie akumulatora? Odpowiedź: Regulator ładowania zapewnia stały poziom ładowa­nia i zabezpiecza akumulator przed przeładowaniem.
Pytanie: Czy można przedłużyć kabel akumulatorowy? Odpowiedź: Wydłużenie kabla akumulatorowego może skutko-
wać spadkiem napięcia i niewystarczającym dopływem mocy z panelu słonecznego do akumulatora.
Pytanie: Jak czyścić panel słoneczny? Odpowiedź: Przetrzeć powierzchnię panelu miękką szczotką, aby
usunąć kurz i pył, a następnie umyć
mokrą szmatką, aby usunąć pozostały brud. Ptasie odchody należy usuwać natychmiast – mogą uszkodzić powierzchnię panelu.
Pytanie: Czy części wchodzące w skład zestawu są wodoodporne? Odpowiedź: Nie należy wystawiać zestawu na nadmierne działa-
nie wody. Poszczególne części - oprócz panelu – nie są wodood­porne.
Konserwacja
Przemiennik i regulator ładowania wymagają konserwacji w
bardzo niewielkim stopniu. Obudowę należy okresowo czyścić wilgotną szmatką, aby zapobiec nadmiernego nagromadzeniu kurzu i brudu.
Powierzchnię panelu należy okresowo przecierać miękką
szmatką, aby utrzymać jego wysoką wydajność.
Podczas długotrwałego przechowywania bez ładowania, aby
zachować wydajność akumulatora, należy go ładować do pełna co 4-6 miesięcy.
Dane techniczne
PANEL SŁONECZNY
Typ ogniwa: Silikon monokrystaliczny Maks. moc wyjściowa : 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17.2 V Wymiary: (592 x 641 x 25) mm
- rozłożony
(296 x 641 x 50) mm
- złożony
Kształt fali na wyjściu: modyfi kowany sinus
Bezpieczeństwo
Alarm o niskim poziomie napięcia w akumulatorze: 10.5 ± 0.5 V Odłączenie z powodu niskiego poziomu napięcia w akumulatorze: 10.0 ± 0.5 V Zabezpieczenie przed przegrzaniem: 65 °C Przeciążenie: wyłączenie i alarm Bezpiecznik: 20 A
AKUMULATOR (brak w zestawie) Zalecany: 12 V/33 Ah; kwasowooło-
wiowy, tzw. głębokiego rozładowania, długowiecz­ny (art. nr 1292990)
Uwaga: Podane wartości wyjściowe prądu to wartości maksymal­ne. Mogążnić się w zależności od warunków pracy, środowiska, stanu akumulatora itp.
Usuwanie
Usuwanie urządzeń elektronicznych to ekologiczna moda!
Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać do zwykłych
śmieci. Zgodnie z dyrektywą UE 2002/96/EG dotyczącą urządzeń elektrycznych i elektronicznych, zużyte urządzenia elektroniczne należy gromadzić osobno i poddawać je recyklingo­wi. Informacje na temat usuwania zużytych urządzeń, można uzyskać u lokalnych władz.
Nieprawidłowe usuwanie akumulatorów szkodzi środo­ wisku! Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci. Mogą zawierać trujące metale ciężkie, podlegają więc obróbce odpadów niebezpiecznych. Zużyte ba­terie/akumulatory należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiorczego.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Niemcy H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Więcej informacji znajdą państwo w części „Service/FAQ” na naszej stronie internetowej: www.brennenstuhl.com.
REGULATOR ŁADOWANIA
Maks. prąd wejściowy: 10 A Maks. prąd obciążeniowy: 10 A Ochrona przed nadmiernym rozładowaniem: 11 ± 0.3 V Ochrona przed przeładowaniem: 14.0 – 14.5 V Gniazdo USB: 5 V DC, 500 mA Wilgotność otoczenia: 80% Zakres temperatury roboczej: od -10°C do +42°C Bezpiecznik: 10 A
PRZEMIENNIK
Moc wyjściowa (ciągła): 150 W Moc wyjściowa (szczyt): 300 W Prąd w trybie czuwania: 0,3 A Napięcie wejściowe nominalne (DC): 12 V (11 V - 15 V) Napięcie wyjściowe nominalne (AC): 230 V AC, 50 Hz Częstotliwość: 50 Hz Port USB: 5 V DC, 500 mA
26
Σετ Ηλιακής Ενέργειας SES P4033 V3
GR
Το παρόν σετ ηλιακής ενέργειας, το οποίο αποτελείται από ένα φωτοβολταϊκό πάνελ, ρυθμιστή φόρτισης, μετατροπέα ισχύος και άλλα εξαρτήματα, προορίζεται για την παραγωγή και αποθήκευση της ηλιακής ενέργειας.
Συστατικά μέρη
μακριά τα παιδιά! Το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή από άτομα με διανοητικά προβλήματα χωρίς την απαραίτητη επίβλεψη από το υπεύθυνο για αυτά άτομο ώστε να εξασφαλίζεται ότι μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφάλεια.
Το φωτοβολταϊκό πάνελ παράγει ηλεκτρισμό μόλις εκτεθεί στο
φυσικό φως.
Μην βραχυκυκλώνεται τα καλώδια.
Πάντα να απενεργοποιείτε το ρυθμιστή φόρτισης και/ή τον με-
τατροπέα ισχύος πριν πραγματοποιήσετε σύνδεση ή αποσύν­δεση.
Συνδέετε πάντα με την εξής σειρά: Μπαταρία συσκευή (φώτα
DC ...)  Φωτοβολταϊκό πάνελ.
Αποσυνδέετε πάντα με την εξής σειρά: Φωτοβολταϊκό πάνελ
συσκευή (φώτα DC ...) μπαταρία.
Κανένα από τα συστατικά μέρη δεν είναι αδιάβροχο, εκτός από
το φωτοβολταϊκό πάνελ.
Φορτίστε την μπαταρία πριν από την πρώτη λειτουργία επί τρεις
ημέρες με τα ηλιακά πάνελ σε πλήρη ήλιο (αρχική φόρτιση).
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε εστία φωτιάς ή υψηλής θερμότη-
τας, μπορεί να εκραγεί.
Τοποθετείτε πάντα τον μετατροπέα και το φορτιστή ρύθμι-
σης σε ένα περιβάλλον το οποίο:
- είναι καλά αεριζόμενο
- δεν είναι εκτεθειμένο στο άμεσο ηλιακό φως ή σε πηγή
θερμότητας
- μακριά από τα παιδιά
- μακριά από νερό/υγρασία, λάδια ή λίπη
- μακριά από οποιαδήποτε εύφλεκτη ουσία
- ασφαλές και χωρίς κίνδυνο
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τους οικονομικούς λαμπτήρες που
πτώσης
εμπεριέχονται στη συσκευασία σε πρίζες Ε27 230 V~.
Χρησιμοποιήστε τα περιλαμβανόμενα στη συσκευασία σετ
λυχνιών μόνο με τους κατάλληλους λαμπτήρες 12 V DC (E27).
1 Φωτοβολταϊκό πάνελ (μονοκρυσταλλική μορφή) Ωφέλιμη ισχύς: 40 Wp Περιλαμβάνεται ιδιοσυσκευή περιστροφής σε διάφορες θέσεις
(βραχίονας στο πίσω μέρος) 2 Ρυθμιστής ηλιακής φόρτισης Ο ρυθμιστής φόρτισης είναι σχεδιασμένος για τον έλεγχο της
φόρτισης από το φωτοβολταϊκό πάνελ στη μπαταρία και την
ισχύ που εκλύεται από την μπαταρία προς τις εξόδους. Περιλαμβάνονται:
Ψηφιακός μετρητής τάσης
-
- υποδοχή φόρτισης USB
- Διάφορες έξοδοι χαμηλής τάσης DC 3 Μετατροπέας ισχύος (150 W) Μετατρέπει το συνεχές ρεύμα (DC) των 12 V σε οικιακό εναλ-
λασσόμενο ρεύμα (AC) 230 V (τροποποιημένες κυματομορφές). 4 2x σετ λαμπτήρων εξοικονόμησης ενέργειας (12 V DC/5 W)
με καλώδιο 5 μέτρων και διακόπτη ON / OFF. 5 Σετ καλωδίου (από τη μπαταρία στον ρυθμιστή φόρτισης),
μήκος = 1 m 6 Σετ καλωδίου (από το φωτοβολταϊκό πάνελ
στον ρυθμιστή
φόρτισης), μήκος = 5 μέτρα 7* Δεν περιλαμβάνεται: 12 V/33 Ah επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(σφραγισμένου μολύβδου), μπορείτε να την παραγγείλετε
ξεχωριστά (αρ. προϊόντος 1292990) ή να χρησιμοποιήσετε
αντίστοιχη μπαταρία 12 V DC.
Προσοχή
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΠΛΗΡΩς ΤΟ ΠΑ­ΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΒΛΑΒΗΣ Ή ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ.
Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να είναι επικίνδυνο! Αναθέστε σε
έναν επαγγελματία να εγκαταστήσει το προϊόν και κρατήστε
Εγκατάσταση
Αφαιρέστε προσεκτικά το σετ ηλιακής ενέργειας από τη συ-
σκευασία.
Απασφαλίστε τις δυο ασφάλειες στο πλάι του φωτοβολταϊκού
πάνελ (στοιχείο 1) και ξεδιπλώστε τα πάνελ προς τα έξω. Προ­εκτείνετε τα δύο στηρίγματα στο μέγιστο του μήκους τους και ασφαλίστε σε αυτή τη θέση.
Τοποθετήστε το φωτοβολταϊκό πάνελ σε θέση ώστε να κοιτάζει
προς τον ήλιο. Βεβαιωθείτε ότι το φωτοβολταϊκό πάνελ δεν κα­λύπτεται από τη σκιά δέντρων, κτιρίων ή άλλων αντικειμένων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για πετύχετε μέγιστη ισχύ, συστήνεται τα πάνελ να
μετακινούνται τακτικά ακολουθώντας την πορεία του ήλιου κατά τη διάρκεια της ημέρας.
Ξεδιπλώστε πλήρως το καλώδιο σύνδεσης 5 μέτρων (στοιχείο
6) και συνδέστε το στο φωτοβολταϊκό πάνελ στο άκρο του φω-
τοβολταϊκού συνδέσμου του.
Απενεργοποιήστε τον ρυθμιστή φόρτισης (στοιχείο 2).
Συνδέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στον ακροδέκτη της
μπαταρίας “BATTERY” που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ρυθμι­στή φόρτισης με το καλώδιο σύνδεσης της μπαταρίας (στοιχείο 5).
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε με τη σωστή πολικότητα. Ακο­λουθήστε την εξής διαδικασία σύνδεσης:
A. κόκκινο καλώδιο (θετικό) κόκκινη υποδοχή B. μαύρο καλώδιο (αρνητικό) μαύρη υποδοχή
Βεβαιωθείτε νται σε επαφή ο ένα με τον άλλο.
Για αποσύνδεση εφαρμόστε την αντίστροφη σειρά.
Συνδέστε τη συσκευή χαμηλής τάσης όπως η λάμπα εξοικονό-
μησης ενέργειας DC (στοιχείο 4) στο ρυθμιστή φόρτισης (έξοδος DC μπροστινής πλευράς, 12 V).
Συνδέστε τον μετατροπέα ισχύος (στοιχείο 3) στον ρυθμι-
στή φόρτισης με τον αναπτήρα τύπου αυτοκινήτου (υποδοχή “INVERTER” στην μπροστινή πλευρά).
Συνδέστε το φωτοβολταϊκό πάνελ στο τερματικό “SOLAR
PANEL” στο πίσω μέρος του ρυθμιστή φόρτισης.
ότι οι σφιγκτήρες της μπαταρία δεν έρχο-
27
GR
Ενεργοποιήστε τον φορτιστή ρύθμισης και τον μετατροπέα
Σετ Ηλιακής Ενέργειας SES P4033 V3
ισχύος.
Φορτίστε την μπαταρία πριν από την πρώτη λειτουργία επί τρεις
ημέρες με τα ηλιακά πάνελ σε πλήρη ήλιο (αρχική φόρτιση).
Μόλις η μπαταρία φορτίσει πλήρως, το εργαλείο είναι έτοιμο για
χρήση  Θέστε σε λειτουργία τα φώτα ή άλλες συσκευές.
C. Προστασία από υπερβολικό φορτίο: Μόλις η ωφέλιμη
ισχύς φθάσει πολύ ψηλά,
η ασφάλεια στον ελεγκτήρα του συστήματος θα λιώσει για να αποτρέψει πιθανή βλάβη του ελεγκτήρα. Η ασφάλεια πρέπει να αντικατασταθεί ώστε να επαναφέρει τον ελεγκτήρα σε κατάσταση λειτουργίας σε αυτή την περίπτωση (ασφάλεια αυτοκινήτου 10 A – κόκκινη).
Πώς να το χρησιμοποιείτε / Λειτουργία
Ηλιακός ρυθμιστής φόρτισης ΕΜΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ
Ψηφιακό βολτόμετρο
Ένδειξη υπερεκκένωσης
Έξοδος
USB
CLA (θηλυκό)
ΟΠΙΣΘΙΑ ΟΨΗ
Σύνδεση στη μπαταρία
Ασφάλεια
Ο ρυθμιστής φόρτισης δεν επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία
χωρίς τον κατάλληλο συσσωρευτή (12 V 33 Ah), διότι σε
αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθούν βλάβες στις συνδεδεμένες συσκευές.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση σε αυτόν τον ρυθμιστή φόρτισης
είναι σφιχτή και ασφαλής.
Ο ρυθμιστής φόρτισης χρειάζεται να ρυθμιστεί ώστε να ενεργο-
ποιήσει όλες τις λειτουργίες του.
Περιλαμβάνεται ένα ψηφιακό βολτόμετρο για να εμφανίζει σε
πραγματικό χρόνο την τάση της μπαταρίας. Υπάρχει πιεζόμε­νο κουμπί για την ενεργοποίηση της ψηφιακής οθόνης όποτε χρειάζεται, ώστε να εξοικονομείται πολύτιμη ηλεκτρική ενέργεια.
Ο ρυθμιστής φόρτισης διαθέτει τις ακόλουθες προστασίας για
να διατηρεί το σύστημα σε καλή κατάσταση λειτουργίας: A. Προστασία από υπερεκκένωση: Όταν το επίπεδο ηλεκτρι-
σμού της μπαταρίας πέσει πολύ χαμηλά (χαμηλότερα από 11 ± 0.3 V), ο ηλιακός ρυθμιστής φόρτισης θα απενεργοποι­ήσει αυτόματα την έξοδο της ισχύος ώστε να αποτρέψει την μπαταρία από
υπερεκκένωση. Θα ανάψει η ένδειξη “Low
vol”- στην εμπρόσθια όψη του ρυθμιστή φόρτισης. Η έξοδος
προς τη συσκευή θα επανέλθει σε λειτουργία μόλις η τάση της μπαταρίας αυξηθεί ξανά στα 12 V. Αποσυνδέστε τη συ­σκευή και φορτίστε τη μπαταρία μέχρι τελείας πλήρωσης.
B. Προστασία από υπερφόρτιση: Όταν το επίπεδο ηλεκτρι-
σμού της μπαταρίας
ανέβει πολύ ψηλά (υψηλότερα από 14.0
- 14.5 V), ο ελεγκτήρας του συστήματος θα απενεργοποιήσει
αυτόματα την είσοδο της ισχύος για να αποτρέψει πιθανή βλάβη της μπαταρίας. Η είσοδος από το φωτοβολταϊκό στοιχείο θα επαναλειτουργήσει μόλις η τάση της μπαταρίας μειωθεί στα 13.5 V.
28
Διακόπτης για το ψηφιακό βολτόμετρο
Διακόπτης ON/OFF
Έξοδος 12V CLA (θηλυκό)Έξοδος μετατροπέα
Σύνδεση στο
φωτοβολταϊκό πάνελ
Υποδοχές σύνδεσης:
Εμπρόσθια όψη
Έξοδος DC: 1x 12 V υποδοχή αναπτήρα τύπου αυτοκινήτου: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να τροφοδοτήσει συσκευές οι οποίες διαθέτουν αντάπτορα αναπτήρα τύπου αυτοκινήτου.
2x 12 V υποδοχές σύνδεσης DC (6,3 mm) 1x 6 V DC υποδοχή σύνδεσης (3,5 mm) 1x 3 V DC υποδοχή σύνδεσης (3,5 mm)
Μετατροπέας
1x υποδοχή αντάπτορα αναπτήρα τύπου οχήματος για τη σύνδεση του μετατροπέα ισχύος: Η έξοδος αυτή εκλύει ισχύ απευθείας από την επαναφορτιζό­μενη μπαταρία και δεν ρυθμίζεται από τον ηλιακό ρυθμιστή φόρτισης.
USB
1x έξοδος USB (5 V DC): Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση ηλεκτρονικών συσκευών οι οποίες τροφοδοτούνται από θύρα USB (συσκευή αναπαραγωγής MP3, κινητό τηλέ­φωνο, ...).
Ψηφιακό βολτόμετρο
Οθόνη
Διακόπτης ON/OFF
Οπίσθια όψη
Fuse
Τερματικό σύνδεσης “BATTERY”
Τερματικό σύνδεσης “SOLAR”
Μετατροπέας ισχύος
Λειτουργήστε μόνο με κατάλληλα φορτία (230 V AC, μέγ. 150 W, τροποποιημένο ημιτονοειδές ρεύμα).
Συνδέστε μόνο τον μετατροπέα ισχύος στην υποδοχή μετατροπέα (προσοχή στο μέγιστο φορτίο)! Δεν μπορείτε να συνδέσετε άλλες συσκευές, καθότι σε αντίθετη περίπτωση η μπαταρία θα εξαντληθεί και μπορεί ως εκ τούτου να καταστραφεί.
Κατ ‚αρχάς, συνδέστε το μετατροπέα ισχύος στον ηλιακό ρυθμιστή φόρτισης (πρίζα μετατροπέα ισχύος).
Προσέξτε να μην συνδέσετε το μετατροπέα ισχύος με πρίζα 12V. Υπάρχει ένας κίνδυνος να βραχυκυκλώσει ο ενσωματωμένος ελεγκτής φόρτισης.
Ενεργοποιήστε πρώτα το μετατροπέα ισχύος ως πηγή και στη συνέχεια το δέκτη. Προσοχή: Όταν συνδέετε κάποια συσκευή με κινητήρα ή
συμπιεστή στο μετατροπέα, θα πρέπει πάντα να διασφαλίζετε ότι η μέγιστη ισχύς του μετατροπέα είναι περίπου 3-πλάσια της ονομαστικής ισχύς της ηλεκτρικής συσκευής, επειδή το ρεύμα εισροής είναι πολύ μεγαλύτερο
από την ονομαστική τιμή της
συσκευής.
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι χαμηλή, ο μετατροπέας
μεταδίδει ηχητικό σήμα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή που έχετε συνδέσει, αποσυνδέστε το μετατροπέα και επαναφορτίστε την μπαταρία.
Ο μετατροπέας εκπέμπει ηχητικό σήμα, όταν η συνολική ισχύς
της συνδεδεμένης συσκευής υπερβαίνει την ισχύ εξόδου του μετατροπέα.
Αυτό συμβαίνει επίσης, όταν η θερμοκρασία του μετατροπέα
υπερβαίνει τους 65 °C λόγω παρατεταμένης χρήσης.
Σετ Ηλιακής Ενέργειας SES P4033 V3
GR
ΕΜΠΡΟΣ ΠΙΣΩ
Δείκτες κατάστασης
Πράσινη ένδειξη „POWER“ (1) αναμμένη: Ο μετατροπέας ισχύος είναι ενεργοποιημένος και έτοιμος. Πράσινη ένδειξη „POWER“ (1) σβησμένη: Ο μετατροπέας ισχύος είναι απενεργοποιημένος Κόκκινη ένδειξη „FAULT“ (2) αναμμένη: Βλάβη
Υποδοχή φόρτισης USB (3)
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση ηλεκτρονικών συσκευών που τροφοδοτούνται μέσω θύρας USB, όπως για παράδειγμα MP3 players, κινητά τηλέφωνα, κ.λπ. (5 V DC, μέγιστο 500 mA).
Συνήθεις ερωτήσεις
Ερώτηση: Τι τύπος μπαταριών μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτό το
προϊόν; Απάντηση: Οποιαδήποτε μπαταρία 12 V/33 Ah που χρησιμοποι- είται για οχήματα, βάρκες, μοτοσικλέτες κλπ. Ερώτηση: Τα φωτοβολταϊκά πάνελ ενδέχεται να υπερφορτίσουν τη μπαταρία μου; Απάντηση: Ο ρυθμιστής φόρτισης εξασφαλίζει ότι θα παρέχεται σταθερή φόρτιση στη μπαταρία και η μπαταρία δεν θα υπερφορτι­στεί
.
Ερώτηση: Μπορώ να επεκτείνω/επιμηκύνω την μπαταρία κλειστού τύπου; Απάντηση: Εάν επιμηκυνθεί η μπαταρία κλειστού τύπου, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια τάσης και σε μεταφορά ανεπαρ­κής ισχύος από τα φωτοβολταϊκά πάνελ για τη φόρτιση της μπατα­ρίας.
Ερώτηση: Πώς να καθαρίζω τα φωτοβολταϊκά πάνελ; Απάντηση: Απομακρύνετε πρώτα σκόνη
την επιφάνεια του πάνελ με μια μαλακή βούρτσα και έπειτα χρη­σιμοποιώντας ένα νωπό πανί για να σκουπίσετε την επιφάνεια αφαιρώντας τα υπολείμματα βρωμιάς & μουτζούρας. Συστήνεται τα περιττώματα των πουλιών να αφαιρούνται το συντομότερο δυ­νατόν, καθώς εάν παραμείνουν θα καταστρέψουν την επιφάνεια.
Ερώτηση: Είναι αδιάβροχο το σετ Απάντηση: Προτείνεται το σετ να μην εκτίθεται σε άφθονο νερό
καθώς τα συστατικά του μέρη, εκτός από το ίδιο το φωτοβολταϊκό πάνελ, δεν είναι αδιάβροχα.
& βρωμιά σκουπίζοντας
του φωτοβολταϊκού πάνελ;
ΗΛΙΑΚΟΣ ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Μεγ. ρεύμα ηλιακής εισόδου: 10 A Μεγ. ρεύμα φορίου: 10 A Προστασία υπερεκκένωσης: 11 ± 0.3 V Προστασία υπερφόρτισης: 14.0 – 14.5 V Έξοδος USB: 5 V DC, 500 mA Υγρασία περιβάλλοντος: ≤ 80% Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C έως +42°C Ασφάλεια: 10 A
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ
Ισχύς εξόδου (συνεχής): 150 W Ισχύς εξόδου (Μέγιστη): 300 W Ρεύμα αναμονής: ≤ 0,3 A Επιθυμητή τάση εισόδου (DC): 12 V (11 V - 15 V) Επιθυμητή τάση εξόδου (AC): 230 V AC, 50 Hz Συχνότητα: 50 Hz Θύρα USB: 5 V DC, 500 mA Κυματομορφή εξόδου: Τροποποιημένο ημιτονοειδές
ρεύμα
Ασφάλεια
Σήμα συναγερμού τάσης μπαταρίας: 10.5 ± 0.5 V Απενεργοποίηση μπαταρίας χαμηλής τάσης: 10.0 ± 0.5 V Θερμική προστασία: 65 °C Υπερφόρτωση: Απενεργοποίηση και
αφύπνιση
Ασφάλεια: 20 A
ΜΠΑΤΑΡΙΑ (δεν περιλαμβάνεται) Συστήνεται: 12 V/33 Ah; κλειστού τύπου,
βαθέως κύκλου, μακράς διάρκειας (αρ. προϊόντος. 1292990)
Σημείωση: Ο υπολογισμός της ισχύος & του ηλεκτρικού ρεύματος έχουν υπολογιστεί στη μέγιστη τιμή και μπορεί να ποικίλουν ανά­λογα
με τις συνθήκες λειτουργίας, το περιβάλλον, την κατάσταση
της μπαταρίας, κλπ.
Απόρριψη
Η απόρριψη των ηλεκτρονικών συσκευών γίνεται με φιλικό
προς το περιβάλλον τρόπο! Οι ηλεκτρονικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά σας απορρίμματα. Πρέπει να τηρείται η
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EG για τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονι­κές συσκευές, οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές πρέ­πει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται για ασφαλή, φιλική προς το ριψη των χρησιμοποιημένων συσκευών μπορείτε να απευθυνθείτε στις δημοτικές αρχές της πόλης σας.
περιβάλλον ανακύκλωση. Για τις επιλογές σας για απόρ-
Συντήρηση
Απαιτείται ελάχιστη συντήρηση για να διατηρούνται ο μετατρο-
πέας και ο ρυθμιστής φόρτισης σε καλή λειτουργία. Καθαρίζετε το πλαίσιο περιοδικά με ένα υγρό πανί για να αποτρέψετε τη συσσώρευση σκόνης και βρωμιάς.
Η επιφάνεια του φωτοβολταϊκού πάνελ πρέπει να διατηρείται
καθαρή σκουπίζοντας περιοδικά με ένα μαλακό πανί για να εξα­σφαλίσετε άριστη απόδοση.
Κατά τη διάρκεια μεγάλης διάρκειας αποθήκευση χωρίς φόρτι-
ση, η μπαταρία πρέπει να επαναφορτίζεται πλήρως κάθε 4-6 μήνες ώστε να διατηρείται φορτισμένη και σε άριστη λειτουργία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΟ ΠΑΝΕΛ
Τύπο ς κυψελών: μονοκρυσταλλικής μορφής
Ωφέλιμη ισχύς Pmax: 40 Wp (2x 20 Wp)
Upm: 17.2 V Διαστάσεις: (592 x 641 x 25) mm ανοικτό (296 x 641 x 50) mm διπλω-
μένο
Η μη σωστή απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
μπορεί να βλάψει το περιβάλλον! Οι απλές και οι επανα φορτιζόμενες μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά σας
απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και γι’ αυτό υπόκεινται στην διαχείριση ως επικίνδυνα απόβλητα. Πηγαίνετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σας στα ειδικά σημεία συλλογής του Δήμου σας.
Κατασκευαστής
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Για περισσότερες πληροφορίες στην ενότητα Υπηρεσίες/Συνήθεις Ερωτήσεις της ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com.
29
TR
Güneş Enerjisi Seti SES P4033 V3
Bir güneş paneli, şarj regülatörü, güç çeviricisi ve diğer bileşenler- den oluşan bu güneş enerjisi seti güneş enerjisi üretmek ve depo­lamakla amaçlandırılmıştır.
Bileşenler
1 Güneş Paneli (Mono-Kristal) Çıkış Gücü: 40 Wp Konumlandırıcı dahildir (arka tarafındaki destek) 2 Güneş Şarj Regülatörü Şarj regülatörü güneş panelinden pile yapılan şarjı ve pilden
çıkışa çekilen gücü kontrol etmek için tasarlanmıştır.
Dahil olanlar:
- Dijital voltaj metre
- USB şarj yuvası
- Birkaç düşük voltaj DC çıkış yuvaları 3 Güç Çevirici (150 W) DC 12 V’u ev için AC 230 V’a dönüştürür (modifi ye sinüs dalga-
ları).
4 2x enerji tasarrufl u ışık seti (12 V DC/5 W) 5 m kablo ve AÇMA/
KAPAMA düğmesi ile birlikte. 5 Kablo seti (pilden şarj regülatörüne), uzunluk = 1 m 6 Kablo seti (güneş panelinden şarj regülatörüne), uzunluk = 5 m 7* Dahil olmayanlar: 12 V/33 Ah tekrar şarj edilebilir pil (sızdırmaz
kurşun asit), lütfen ayrı olarak sipariş edin (art. no 1292990)
veya benzer 12 V DC pil kullanın.
Dikkat
İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. BU ÜRÜNÜN KULLANIMINDAN ÖNCE HERHANGİ BİR ARIZA VEYA YANLIŞ SİSTEM İŞLETİMİNİ AZALTMAK İÇİN LÜTFEN BU KILAVUZU OKUYUN VE TAMAMİYLE ANLAYIN.
Herhangi bir kurşun kabloyla devreyi kısaltmayın.
Bağlantı kurma veya kesmeden önce şarj regülatörünü ve/veya
güç çeviricisini her zaman kapatın.
Lütfen her zaman bu sırayla bağlayın: Pil  cihaz (DC Işıklar ...)
Güneş paneli.
Lütfen her zaman bu sırayla sökün: Güneş paneli
cihaz (DC Işıklar ...) pil.
Güneş paneli haricinde hiçbir parça su geçirmez değildir.
İlk kullanımdan önce solar modülünün aküsünü 3 gün boyunca
güneşin altında şarj ediniz (ilk şarj).
Pili ateşe veya yüksek ısıya maruz bırakmayın, patlayabilir.
Çeviri ve şarj regülatörünü her zaman aşağıdaki gibi bir
ortama yerleştirin:
- iyi havalandırılan
- direk güneş ışığı veya ısı kaynağına maruz kalmayan
- çocukların erişebileceği yerlerden uzak
- su/nem, yağ veya gresten uzak
- herhangi bir yanabilir maddeden uzak
- güvenli ve düşme riski olmayan
Ekteki enerji lambalarini asla 230 V~ ile calisan E27 hatlarla
calistirmayiniz.
Ekteki enerji tasarruf lamba setlerini (kablo vb. aksesuarları)
sadece 12 V’a uygun ampüller ile (E27) kullanınız.
Kurulum
Güneş enerjisi setini ambalajından dikkatlice çıkarın.
Güneş panelinin (parça 1) yanındaki iki mandalıın ve pa-
nelleri dışarı doğru katlayın. İki ayağı maksimum uzunluğuna kadar açın ve o konumda kilitleyin.
Güneş panelini yüzü güneşe gelecek konumda yerleştirin. Gü-
neş panelinin ağaçların, binaların veya diğer cisimlerin gölgele­riylen kapanmadığından emin olun.
NOT: Maksimum çıkışı elde etmek için, gün boyunca panellerin
düzenli olarak güneşin hareketini takip edecek şekilde hareket ettirilmesi tavsiye edilir.
5 m bağlama kablosunu (parça 6) tamamiyle açın ve güneş
panelinin güneş bağlantı ucuna bağlayın.
Şarj regülatörünü (parça 2) kapatın.
Yeniden şarj edilebilir pili pil bağlama kablosuyla (parça 5) şarj
regülatörünün arkasındaki “BATTERY” ucuna bağllayın.
Doğru kutupla bağladığınızdan emin olun. Lütfen bağlantı sırasını takip edin:
A. kırmızı kablo (pozitif)  kırmızı yuva B. siyah kablo (negatif)  siyah yuva
Pil kelepçelerinin birbirleriyle temas etmediklerinden emin olun.
Regülatörü şarj etmek için (ön yüz DC çıkışı, 12 V) DC enerji
Regülatörü şarj etmek için güç çeviricisini (parça 3) çakmak
Güneş panelini şarj regülatörünün arkasındaki “SOLAR PA-
Şarj regülatörünü ve güç çeviricisini açın.
İlk kullanımdan önce solar modülünün aküsünü 3 gün boyunca
Pil tamamen dolu olduğunda set kullanıma hazırdır  ışıkları
Bağlantıyı sökmek için sırayı ters olarak takip edin.
tasarrufl u ışık (parça 4) gibi düşük voltaj cihazını bağlayın.
adaptörüyle bağlayın (ön yüz “INVERTER” yuvası).
NEL” ucuna bağlayın.
güneşin altında şarj ediniz (ilk şarj).
veya diğer cihazlarıın.
Güç tehlikeye neden olabilir! Cihazı işletmesi için bir profesyö-
nele önerin ve cihazı çocuklardan uzak tutun! Bu ürün, cihazı
güvenli bir şekilde kullanmalarını sağlayacak sorumlu bir kişi
tarafından yeterli düzeyde denetime tabi tutulmadıkları takdirde
küçük çocukların veya sakat bireylerin kullanımı için amaçlan-
mamıştır.
Işığa tutulduğunda güneş paneli elektrik üretir.
30
Güneş Enerjisi Seti SES P4033 V3
TR
Nasıl kullanılır / İşletimi
Güneş şarj regülatörü ÖN
Dijital voltaj metre
Aşırı deşarj göstergesi
USB
çıkışı
ARKA
Pile bağlantı
Sigorta
Şarj regülatörü uygun olmayan akü (12 V 33 Ah) olmadan
çalıştırılmamalı, aksi halde bağlı bulunan cihazlarda arızalar
meydana gelebilir.
Lütfen bu şarj regülatörüne olan bağlantının sıkı ve güvenli
olduğundan emin olun.
Şarj regülatörünün tüm fonksiyonlarını aktif hale getirmek için
döndürülmesi gerekir.
Gerçek zamanlı pil voltajını göstermek için dijital bir voltaj met-
re ürüne dahildir. Değerli elektriği koruma amaçlı olarak dijital
ekranı sadece ihtiyaç olduğunda açmak için bir düğme anahtarı
mevcuttur.
Şarj regülatörü sistemin düzgün çalışma şartlarını sürdürmek
için aşağıdaki korumaları sağlar:
A. Aşırı-deşarj karouması: Pilin elektrik seviyesi çok düştü-
ğünde (11±0.3 V’den daha düşük), güneş şarj regülatörü pili aşırı deşarjdan korumak için otomatik olarak güç çıkışı­nı kesecektir. Şarj regülatörünün ön tarafındaki “Low vol”­göstergesi yanacaktır. Pil voltajı 12 V’a geri yükseldiğinde cihaza giden çıkış devam edecektir. Lütfen cihazı çıkarın ve pili tamamiyle dolana kadar şarj edin.
B. Aşırı-şarj koruması: Pilin elektrik seviyesi çok yükseldiğin-
de (14.0-14.5 V’dan daha yüksek), sistem kontrolörü pile zarar vermemek için otomatik olarak güç girişini kesecektir. Pil voltajı 13.5 V’un altına düşğünde Güneş modülünden geken giriş devam edecektir.
C. Aşırı-yükleme koruması: Çıkış gücü aşırı büyüdüğünde,
sistemdeki sigorta kontrolörün kendisine zarar vermeyi ön­lemek için eriyecektir. Bu durumda kontrolörü tekrar çalışır duruma getirmek için sigorta değiştirilmelidir (araba sigortası 10 A - kırmızı).
Bağlantı yuvaları:
Ön taraf
DC çıkışı: 1 x 12 V çakmak adaptörü yuvası: bir çakmak adaptörü olan araçlara elekrik vermek için kullanılabilir, 2 x 12 V DC bağlantı yuvaları (6,3 mm)
Dijital voltaj metreye ayarlayın
AÇMA/KAPAMA Düğmesi
12 V dişi CLA çıkışıÇevirici dişi CLA çıkışı
Güneş Paneline bağlantı
1 x 6 V DC bağlantı yuvası (3,5 mm) 1 x 3 V DC bağlantı yuvası (3,5 mm)
Çevirici
1x çakmak adaptörü güç çeviricisini bağlamak için: Bu çıkış gücü direkt olarak yeniden şarj edilebilir pilden çe­ker ve bu güneş şarj regülatörü tarafından regüle edilmez.
USB
1x USB çıkış yuvası (5 V DC): USB bağlantı noktasından güç alan elektronik cihazları şarj etmek için kullanılabilir (MP3 oynatıcı, cep telefonu, ...).
Digital Voltmetre
Ekran
AÇMA/KAPAMA düğmesi
Arka taraf
Fuse
Bağlantı ucu “BATTERY”
Bağlantı ucu “SOLAR”
Güç çevirici
Sadece uygun tüketiciler ile kullanılmalıdır (230 V AC, maksimum 150 W, modifi ye edilmiş sinüs şekli).
İnverter sokete sadece güç çevirici bağlayın (maksi- mum yük kapasitesini dikkate alın)! Başka cihazlar bağlanmamalı, aksi durumda akü tamamen boşalır ve zarar görür.
Öncelikle Solar-yük düzenleyicisindeki güç çeviricisini bağlayın (Güç çeviricisi bağlantı soketi).
Güç çeviricisini 12-V-bağlantı soketine bağlamamaya dik­kat edin. Burada entegre edilmiş olan yük kontrolcüsünün yanma riski mevcuttur.
Öncelikle güç çeviricisini kaynak olarak açın, daha sonra tüketiciyi açın. Dikkat: Motorlu ya da kompresörlü cihazları güç çeviricisine
bağlarken, güç anahtarının zirve performansının elektrikli cihazın nominal performansının 3 katı olmasına dikkat edin, çünkü giriş akımı cihazın nominal değerinden çok daha yük­sektir.
Çok düşük akü geriliminde, güç çeviricisi bir sinyal verir, bağlı olan cihazı kapatın, güç çeviricisini ayırın ve aküyü şarj edin.
Çalıştırılacak olan cihazın toplam performansı, güç çeviricisi­nin çıkış performansını geçer ise, güç çeviricisi bir sinyal verir.
Aynı durum güç çeviricisinin uzun süre kullanımından dolayı ısısının 65 C’yi geçmesi durumunda da meydana gelir.
ÖN TARAF ARKA TARAF
Durum göstergeleri
Yeşil „POWER“ gösterge (1) yanıyor: Güç çeviricisi açık ve kullanıma hazır. Yeşil „POWER“ gösterge kapalı: Güç çeviricisi kapalı Kırmızı „FAULT“ gösterge (2) yanıyor: Hatalı fonksiyon
USB-yükleme soketi (3)
USB-Port üzerinden beslenebilen elektronik cihazların yüklenmesin­de kullanılabilir, örneğin MP3-Player, cep telefonu vb. (5 V DC, maksimum 500 mA).
31
TR
Güneş Enerjisi Seti SES P4033 V3
Sıkça sorulan sorular
Soru: Setle ne çeşit piller kullanılabilir? Cevap: Araçlar, tekneler, motosikletler, vb. için kullanılan tüm
12 V/33 Ah piller.
Soru: Güneş panelleri pilimi aşırı şarj ederler mi? Cevap: Şarj regülatörü pile sabit bir şarjın sağlandığından emin olur ve aşırı şarj yapılmaz. Soru: Pil kablosunu genişletip/uzatabilir miyim? Cevap: Eğer kablo uzatılırsa bu voltaj kaybı ve güneş panellerin-
den pili şarj etmek için aktarılan gücün yetersiz kalmasıyla sonuç­lanabilir.
Soru: Güneş panellerini nasıl temizlerim? Cevap: Öncelikle yumuşak bir bezle toz & toprak panel yüzeyin-
den süpürülmelidir daha sonra kalan toprak & kiri çıkarmak için panel yüzeyini silmek için ıslak bir bez kullanılmalıdır. Tüm kuş pisliklerinin olabildiğince çabuk temizlenmesi tavsiye edilir, kalırsa yüzeye zarar verebilir.
Soru: Güne Cevap: Güneş paneli dışında tüm parçaların su geçirmez olma-
masından dolayı setin aşırı suya maruz bırakılmaması tavsiye edilir.
ş panel seti su geçirmez midir?
Bakım
Çeviri ve şarj regülatörünün düzgün çalışması için çok az ba-
kım gereklidir. Toz ve kir birikmesini önlemek için evi periyodik
olarak nemli bir bezle temizleyin.
En iyi performansı sağlamak için güneş panelinin yüzeyi peri-
yodik olarak yumuşak bir bezle silinip temiz tutulmalıdır.
Şarj edilmeden geçen uzun-dönem saklama boyunca, tam ve
düzgün performans sağlamak için pil her 4-6 ayda bir tamamiy-
le yeniden şarj edilmelidir.
Not: Güç & Akım çıkışları maksimumda hesaplanmıştır ve çalışma şartları, ortamı, pil durumu, vb.’ne göre farklılık gösterecektir.
Atılması
Elektrikli aletleri çevre-dostu bir yöntemle atın! Elektronik
cihazlar ev çöpünüze ait değildir. Elektrik ve elektrikli aletler
için Avrupa Prensiplerine 2002/96/EG uygun olarak, kullanıl­mış elektronik aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevreye duyarlı olarak geri-dönüşüm için alınmalıdır. Kullanılmış aletlerin atılması hakkında seçenekler semtinizden, şehrinizden veya belediyeniz­den elde edilebilir.
Yeniden şarj edilebilir pillerin yanlış atılması çevreye zarar verebilir! Piller ve yeniden şarj edilebilir piller ev çöpünüze ait değildir. Zehirli ağır metaller taşıyabilirler ve zehirli atık olarak işleme tabidirler. Kullanılmış pillerinizi belediye toplama alanına götürün.
Üretici
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Daha fazla bilgi için lütfen sitemizin Hizmet/SSS alanına bakın www.brennenstuhl.com.
Teknik Veri
GÜNEŞ PANELİ
Hücre tipi: Mono-Kristal Çıkış günü Pmaks: 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17.2 V Ebatlar: (592 x 641 x 25) mm açık (296 x 641 x 50) mm katlı
GÜNEŞ ŞARJ REGÜLATÖRÜ
Maks. güneş giriş akımı: 10 A Maks. yükleme akımı: 10 A Aşırı deşarj koruması: 11 ± 0.3 V Aşırı şarj koruması: 14.0 – 14.5 V USB çıkış yuvası: 5 V DC, 500 mA Ortam nemi: 80% İşletim sıcaklığı: -10°C’den +42°C’ye Sigorta: 10 A
GÜÇ ÇEVİRİCİ
Çıkış performansı (sürekli): 150 W Çıkış performansı (zirve): 300 W Stand-by-akım: 0,3 A Olması gereken-giriş akımı (DC): 12 V (11 V - 15 V) Olması gereken-çıkış akımı (AC): 230 V AC, 50 Hz Frekans: 50 Hz USB-Port: 5 V DC, 500 mA Çıkış dalga şekli: modifi ye sinüs dalga
Güvenlik
şük Pil Voltaj Alarmı: 10.5 ± 0.5 V Düşük Pil Voltaj Kapanması: 10.0 ± 0.5 V Termo koruma: 65 °C Aşırı yüklenme: Kapanma ve alarm Sigorta: 20 A
PİL (dahil değildir)
Tavsiye edilen: 12 V/33 Ah; mühürlü kur-
şun asit, derin devir, uzun
32
ömür (art. no. 1292990)
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P4033 V3
Данный комплект электропитания от солнечной энергии состо­ит из солнечной панели, регулятора зарядки, преобразовате­ля электропитания и дополнительных компонентов. Комплект предназначен для генерации и накопления электричества от солнечной энергии.
Компоненты
1 Солнечная панель (монокристаллическая) Выходная мощность: 40 Вт Включая направляющие (кронштейн на задней стороне) 2 Регулятор зарядки солнечной энергией Регулятор зарядки предназначен для управления зарядкой
батареи от солнечной панели и подачей электропитания от батареи на выходы.
Содержит:
- Цифровой вольтметр
- Зарядный гнездовой разъем USB
- Несколько низковольтных выходных разъемов пост. тока (DC)
3 Преобразователь электропитания (150 Вт) Преобразует 12 В пост. тока (DC) в бытовые 230 В перем.
тока (AC) модифицированной синусоидальной формы.
4 2 энергосберегающих осветительных комплекта (12 В пост.
тока DC/5 Вт) с 5-метровым кабелем и выключателем.
5 Кабельный комплект (от батареи к регулятору зарядки),
длина = 1 м.
6 Кабельный комплект (от солнечной панели к регулятору за-
рядки), длина = 5 м.
7* Не входит в комплект поставки: Перезаряжаемая батарея
12 В/33 A-час (герметичная свинцово-кислотная); пожалуй-
ста, заказывайте отдельно (артикул 1292990) или исполь­зуйте совместимую батарею 12 В пост. тока (DC).
Осторожно
Сохраните эту инструкцию для справки в будущем. ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ И ПОЛНОСТЬЮ ПОЙМИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРОДУКТА, ЧТО­БЫ ИЗБЕЖАТЬ ЛЮБЫХ ОШИБОК ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ С СИСТЕМОЙ.
RU
Электрическое питание может быть опасным! Восполь-
зуйтесь профессиональным советом при работе с компо­нентами и держите их вдали от детей! Данный продукт не предназначен для использования детьми или неаккуратны­ми людьми, кроме случаев необходимого надзора за ними лицами, ответственными за уход, чтобы обеспечить долж­ную безопасность применения прибора.
Солнечная панель генерирует электричество при ее осве-
щении.
Не замыкайте накоротко любые подводящие кабели.
Перед подключением или отключением всегда выключайте
регулятор зарядки и/или преобразователь электропитания.
Пожалуйста, всегда проводите подключения в следую-
щей последовательности: Батарея  прибор (лампы пост. тока...)  солнечная панель.
Пожалуйста, всегда проводите отключения в следующей
последовательности: Солнечная панель  прибор (лампы пост. тока...) батарея.
Все части системы не имеют защиты от воды, кроме сол-
нечного модуля.
Перед первичным использованием аккумулятор следует
зарядить через солнечный модуль в течение 3-х дней на ярком солнце (первоначальная зарядка).
Не допускайте воздействия на батарею открытого огня или
высокой температуры: возможен взрыв.
Всегда используйте преобразователь и регулятор за-
рядки в условиях:
- хорошая вентиляция
- нет воздействия прямого солнечного света или ис- точников тепла
- вне досягаемости детей
- нет воздействия воды/сырости, масла или жира
- вдали от любых горючих материалов
- с хорошим креплением, без риска падения
Входящие в комплект поставки энергосберегающие лампы
ни в коем случае не вкручивать в патроны Е27 с запиткой на 230 В пер. тока.
Комплект энергосберегающих ламп, входящих в поставку,
следует использовать только с соответствующим светиль­ником, рассчитанным на 12 В пост. тока.
Монтаж
Аккуратно извлеките из упаковки комплект электропитания
от солнечной энергии.
Раскройте две защелки на боковой стороне солнечной
панели (п. 1) и разверните панели наружу. Выдвиньте на максимальную длину две опоры и закрепите их по месту.
Установите и направьте солнечную панель на солнце. Убе-
дитесь, что на солнечную панель не падает тень от дере­вьев, зданий и т.д.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения максимальной мощности
рекомендуется периодически смещать панель для отслежи­вания дневного движения солнца.
Полностью разверните 5-метровый соединительный кабель
(п. 6) и подключите его к солнечной панели соответствую-
щей стороной.
Выключите регулятор зарядки (п. 2).
Подключите перезаряжаемую батарею к клемме “BATTERY”
на задней стороне регулятора зарядки, используя соедини­тельный кабель батареи (п. 5).
Убедитесь в подключении с правильной полярностью. Пожалуйста, соблюдайте последовательность подклю­чения:
A. Красный кабель (положительный полюс) 
красный гнездовой разъем
B. Черный кабель (отрицательный полюс) 
черный гнездовой разъем
Убедитесь в отсутствии контакта между аккумулятор­ными
зажимами.
Для отключений используйте обратный порядок.
33
RU
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P4033 V3
Подключите низковольтное устройство, например энергос-
берегающую лампу постоянного тока (п. 4) к регулятору зарядки (выход пост. тока DC на передней стороне, 12 В).
Подключите преобразователь электропитания (п. 3) к
регулятору зарядки с адаптером прикуривателя: передняя сторона, гнездовой разъем “INVERTER” (преобразователь).
Подключите солнечную панель к клемме “SOLAR PANEL”
(солнечная панель) на задней стороне регулятора зарядки.
Включите регулятор зарядки и преобразователь электропи-
тания.
Перед первичным использованием аккумулятор следует
зарядить через солнечный модуль в течение 3-х дней на ярком солнце (первоначальная зарядка).
После полной зарядки батареи комплект готов к использо-
ванию  включите лампы или другие приборы.
Использование/эксплуатация
Регулятор зарядки от солнечной энергии ВИД СПЕРЕДИ
Цифровой вольтметр
Индикатор превышения заряда
Выходн
ой порт
USB
Выходной гнездовой
разъем CLA
преобразователя
ВИД СЗАДИ
Подключение
к батарее
Переключатель вольтметра
Выключатель (ON/OFF)
Выходной гнездовой разъем CLA для 12 В
Подключение к солнечной панели
прибора будет возобновлено
, когда напряжение батареи вернется на уровень 12 В. Пожалуйста, отключите при­бор и полностью зарядите батарею.
B. Защита от повышенной зарядки: При повышении уров-
ня батареи до слишком большой величины (более 14,0 ­14,5 В), системный контроллер автоматически выключит электропитание для предотвращения повреждения бата­реи. Подача от солнечного модуля будет возобновлена, когда напряжение батареи понизиться до 13,5 В.
C. Защита от повышенной нагрузки: При слишком боль-
шой выходной мощности предохранитель в системном контроллере перегорит, чтобы предотвратить повреж­дение самого контроллера. В этом случае, для восста­новления рабочего состояния контроллера необходимо заменить предохранитель (автомобильный на 10 А, крас­ный).
Соединительные гнездовые разъемы:
Передняя сторона
Выход пост. тока (DC): 1x гнездовой разъем адаптера прикуривателя 12 В: Может использоваться для электропитания приборов с адаптером для автомобильного прикуривателя,
2 x гнездовых соединителя 12 В пост. тока (DC), 6,3 мм 1 x гнездовых соединителя 6 В пост. тока (DC), 3,5 мм 1 x гнездовой соединитель 3 В пост. тока (DC), 3,5 мм
Преобразователь
1x гнездовой разъем прикуривателя для подключения преобразователя электропитания: Этот выход подает электропитание непосредственно от перезаряжаемой батареи и
не контролируется регулято-
ром зарядки солнечной энергией.
USB
1x выходной гнездовой разъем USB (5 В пост. тока):
Может применяться для электропитания электронных устройств, которые могут быть запитаны от порта USB (плеер MP3, мобильный телефон, ...).
Предохранитель
Стабилизатор для зарядного устройства не может без
подходящей батареи (12 B 33 Ah), так как это может привести к повреждениям одключенных устройств.
Пожалуйста, убедитесь в надежности и безопасности под-
ключения к данному регулятору зарядки.
Следует включить регулятор зарядки для активации всех
его функций.
Имеется цифровой вольтметр для отображения в реальном
времени напряжения батареи. Нажимная кнопка позволяет включить цифровое отображение только при необходимо­сти, чтобы в остальное время экономить электроэнергию.
Регулятор зарядки обеспечивает следующие методы защи-
ты для сохранения рабочего состояния всей системы: A. Защита от разрядки: При снижении уровня энергии
батареи до слишком низкой величины (менее 11±0,3 В), регулятор зарядки автоматически выключит выход электропитания для предотвращения полной разрядки батареи. “Low vol” - включится индикатор на передней стороне регулятора зарядки. Электропитания
34
Цифровой вольтметр
Дисплей
Выключатель (ON/OFF)
Задняя сторона
Fuse
Соединительная клемма “BATTERY”
Соединительная клемма “SOLAR”
Преобразователь электропитания
Эксплуатация только с подходящими потребителями энергии (230 B AC, макс. 150 W, модифицированная синусоидальная форма).
К штепсельной розетке-инвертору подсоединять только преобразователь электропитания (соблюдать макс. допустимую нагрузку)! Другие устройства не могут быть присоединены, в противном случае аккумулятор может быть полностью разряжен и таким образом поврежден.
Сначала подсоедините преобразователь электропитания к солнечному стабилизатору для зарядного устройства (гнездо для подключения преобразователя электропитания).
Обратите внимание на то, чтобы не подсоединить преобразователь электропитания к гнезду для подключения 12 В. Здесь существует опасность, что встроенный контролер зарядки перегорит.
Сначала включите преобразователь электропитания как источник, затем потребитель энергии. Осторожно: При подсоединении устройства при помощи
мотора или компрессора к преобразователю электропитания всегда обращайте внимание на то, чтобы максимальная производительность преобразователю электропитания
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P4033 V3
RU
составляла примерно 3-разовую номинальную мощность электрического устройства, так как ток включения гораздо выше, чем номинальная величина устройства.
При слишком низком напряжении батареи преобразователь электропитания издает сигнальный звук, отключите присоединенное устройство, отсоедините преобразователь электропитания и зарядите аккумулятор.
Преобразователь электропитания издает сигнальный звук, если общая мощность задействованного устройства превосходит мощность на выходе преобразователя электропитания.
Это также происходит, если температура преобразователя электропитания ввиду длительного использования превосходит 65 °C
ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА ЗАДНЯЯ СТОРОНА
Индикаторы статуса
Зеленый „POWER“ индикатор (1) горит: преобразователь электропитания включен и готов к эксплуатации. Зеленый „POWER“ индикатор не горит: преобразователь электропитания выключен Красный „FAULT“ индикатор (2) горит: сбой
USB-гнездозаряд“ (3)
Может использоваться для зарядки электронных устройств, которые снабжаются через USB-порт, к примеру, MP3-плейер, мобильный телефон и т.д. (5 B DC, макс. 500 mA).
Часто возникающие вопросы
Вопрос: Батареи какого типа можно использовать с этим ком-
плектом? Ответ: Любую батарею 12 В/33 A-час, применяемую в автомо- билях, катерах, мотоциклах и т.д. Вопрос: Не будет ли солнечная панель слишком сильно заря- жать батарею? Ответ: Регулятор зарядки гарантирует стабилизацию процес- са зарядки батареи и отсутствие перезарядки.
Вопрос: Можно ли продлить / удлинить выводы от батареи? Ответ: При удлинении выводов могут возникнуть потери на-
пряжения и недостаточная передача мощности от солнечной панели для зарядки батареи.
Вопрос: Как чистить солнечные панели? Ответ: Сначала следует смести грязь и пыль с поверхности
панели, используя мягкую кисть, затем применить влажную ткань для протирки поверхности панели, чтобы удалить остав­шуюся грязь. Рекомендуется как можно скорее удалить пти­чий помет, нахождение которого на поверхности приводит к повреждениям. Вопрос: Имеется ли защита от воды у комплекта солнечной панели? Ответ: Не рекомендуется подвергать комплект сильным воз­действиям воды, поскольку кроме солнечной панели, осталь­ные компоненты комплекта не имеют водозащитных средств.
Техническое обслуживание
Для правильной работы преобразователя и регулятора
зарядки не требуется большого техобслуживания. Периоди­чески очищайте корпус влажной тканью для удаления грязи и пыли.
Следует содержать в чистоте поверхность солнечной пане-
ли, периодически очищая ее мягкой тканью для обеспече­ния наилучшей производительности.
Во время долговременного хранения без подзарядки ба-
тарея должна полностью заряжаться каждые 4-6 месяцев, чтобы полностью сохранить технические параметры.
Технические характеристики
СОЛНЕЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Тип ячеек: Монокристаллические Выходная мощность
Pмакс: 40 Вт по мощности
(2x 20 Вт по мощности)
Напряжение (Upm): 17,2 B Габаритные размеры: (592 x 641 x 25) мм в
развернутом состоянии
(296 x 641 x 50) мм в
сложенном состоянии
РЕГУЛЯТОР ЗАРЯДКИ СОЛНЕЧНОЙ ЭНЕРГИЕЙ
Макс. входной ток от солнечной энергии: 10 A Макс. ток нагрузки: 10 A Защита от разрядки: 11 ± 0,3 В Защита от повышенной зарядки: 14,0 – 14,5 В Выходной гнездовой разъем USB: 5 В пост. тока (DC),
500 мA Влажность: ≤ 80% Рабочая температура: от -10°C до +42°C Предохранитель: 10 A
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Мощность на выходе (непрерывно): 150 W Мощность на выходе (максимум): 300 W Запасной электрический ток: ≤ 0,3 A Заданное напряжение на входе (DC): 12 B (11 B - 15 B) Заданное напряжение на выходе (AC): 230 B AC, 50 Hz Частота: 50 Hz USB-порт: 5 V DC, 500 mA Выход форма кривой: модифицированная
синусоидальная кривая
Безопасность
Аварийный сигнал низкого напряжения батареи: 10,5 ± 0,5 В Выключение при низком напряжении батареи: 10.0 ± 0.5 B Термо-защита: 65 °C Перегрузка: выключение и
аварийный сигнал Плавкий предохранитель: 20 A
БАТАРЕЯ (не входит в комплект поставки)
Рекомендовано: 12 В/33 A-час; герметич-
ная свинцово-кислотная,
с глубоким разрядом,
длительный срок служ-
бы (артикул 1292990)
Примечание: Мощность и токи на выходах вычислены при максимальных характеристиках и могут меняться в зависимо­сти от условий эксплуатации, окружающей среды, состояния аккумулятора и т.д.
35
RU
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P4033 V3
Утилизация
Проводите утилизацию электронных устройств безопас-
ным для экологии способом! Электронные устройства
не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Согласно европейской директиве European Guideline 2002/96/ EG для электрических и электронных устройства, ненужные
электронные устройства должны собираться отдельно и передаваться для вторичной переработки без ущерба для окружающей среды. О возможностях для утилизации устройств можно узнать в местных муниципальных или госу­дарственных органах.
Неправильная утилизация обычных и перезаряжаемых батарей может нанести вред окружающей среде! Обычные и перезаряжаемые батареи не предназначе-
ны для утилизации вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать ядовитые тяжелые металлы и подлежат обработке как опасные отходы. Передайте использованные батареи в муниципальное место сбора таких отходов.
Изготовитель
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Германия H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
За дополнительной информацией, пожалуйста, обратитесь в раздел Service/FAQ (сервис/часто задаваемые вопросы) нашего веб-сайта www.brennenstuhl.com.
36
Sistema de energia solar SES P4033 V3
PT
Este sistema de energia solar, composto por um painel solar, regulador de carga, inversor de energia e outros componentes, destina-se a produzir e a armazenar energia solar.
Componentes
adequadamente supervisionadas por uma pessoa responsável de modo a assegurar de que são capazes de utilizar a aplica­ção em segurança.
O painel solar produz electricidade quando exposto à luz.
Não coloque em curto-circuito nenhum cabo principal.
Desligue sempre o regulador de carga e/ou o inversor de ener-
gia antes de ligar ou desligar.
Ligue sempre pela sequência de: Bateria  Aparelho (Indica-
dores luminosos CD ...)  Painel solar.
Desligue sempre pela sequência de: Painel solar  Aparelho
(Indicadores luminosos CD ...) Bateria.
As peças não são à prova de água, excepto o painel solar.
Antes da primeira utilização, carregue o acumulador durante 3
dias através do módulo solar se estiver muito sol (carga inicial).
Não exponha a bateria a fogo ou calor elevado, pois pode
explodir.
Coloque sempre o inversor e o regulador de carga num
local onde:
- haja boa ventilação
- não fi que exposto a luz solar directa ou a fonte de calor
- esteja fora do alcance de crianças
- esteja afastado de água/humidade, óleo ou lubrifi cante
- esteja afastado de qualquer substância infl amável
- esteja seguro e não haja qualquer risco de queda
Nunca utilize as lâmpadas de poupança de energia que estão
junto em suportes E27 operados a 230 V~.
Utilize os conjuntos de lâmpadas de poupança que estão junto
apenas com meios de iluminação 12 V DC adequados (E27).
1 Painel solar (mono-cristalino) Potência de saída: 40 Wp Posicionador incluído (suporte na parte traseira) 2 Regulador de carga solar O regulador de carga foi concebido para controlar a carga do
painel para a bateria, e a potência de saída da bateria para as saídas.
Inclui:
- Medidor digital de tensão
- Tomada de carga USB
- Várias tomadas de saída CD de baixa tensão 3 Inversor de energia (150 W) Converte a CD de 12 V em CA de 230 V em casa (sinal de fre-
quência sinusoidal).
4 Dois focos de poupança de energia (12 V CD/5 W) com cabo
de 5 m e interruptor “ON/OFF” (LIGAR/DESLIGAR).
5 Cabo (da bateria para o regulador de carga), comprimento
= 1 m
6 Cabo (do painel solar para o regulador de carga), comprimento
= 5 m
7* Não inclui: Bateria recarregável de 12 V/33 Ah (bateria de
chumbo e ácido). Peça-as em separado (art. nº 1292990) ou utilize uma bateria CD de 12 V similar.
Cuidado
Guarde este manual de instruções para futura consulta. LEIA E COMPREENDA TOTALMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO PARA DIMINUIR QUALQUER ERRO OU FUNCIONAMENTO INCORRECTO DO SISTEMA.
A potência pode ser perigosa! Consulte um profi ssional para
colocar o produto em funcionamento e mantenha-o afastado de crianças! Este produto não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas doentes, a não ser que sejam
Instalação
Remova o sistema de energia solar da caixa cuidadosamente.
Abra os dois trincos do lado do painel solar (produto 1) e de-
senrole o painel para fora. Estica os dois suportes até ao seu comprimento máximo e feche-os na sua posição.
Coloque o painel solar na sua posição voltado para o sol.
Certifi que-se de que o painel solar não é coberto por sombra das árvores, edifícios ou outros objectos.
NOTA: Para obter o máximo resultado, sugerimos que os
painéis sejam regularmente movimentados para atrair o movi­mento do sol ao longo do dia.
Estique totalmente 5 m do cabo de ligação (produto 6) e
ligue-o ao painel solar na extremidade do conector.
Desligue o regulador de carga (produto 2).
Ligue a bateria recarregável ao terminal da na parte traseira do
regulador de carga com o cabo de ligação da bateria (produto
5).
Assegure-se de que faz a ligação com a polaridade correc­ta. Siga a sequência de ligação:
A. Cabo vermelho (+)  tomada vermelha B. Cabo preto (-)  tomada preta
Assegure-se de que os ganchos da bateria não entram em contacto um com o outro.
Ligue o aparelho de baixa tensão, ou seja, o indicador lumi-
Ligue o inversor de energia (produto 3) ao regulador da bateria
Ligue o painel solar ao terminal do “SOLAR PANEL” na parte
Ligue o regulador de carga e o inversor de energia.
Antes da primeira utilização, carregue o acumulador durante
Quando a bateria estiver totalmente carregada, o kit está pron-
Para desligar, siga a sequência no sentido inverso.
noso de poupança de energia CD (produto 4) ao regulador de carga (saída CD no lado frontal, 12 V).
com o adaptador do isqueiro (tomada do “INVERTER” no lado frontal).
traseira do regulador de carga.
3 dias através do módulo solar se estiver muito sol (carga inicial).
to a ser utilizado  Ligue os indicadores luminosos dos outros aparelhos.
37
PT
Sistema de energia solar SES P4033 V3
Como utilizar / Funcionamento
Regulador de carga solar VISTA FRONTAL
Medidor digital de tensão
Indicador de sobredescarga
Saída
USB
do inversor
VISTA TRASEIRA
Ligação à bateria
Interruptor do medidor digital de tensão
Interruptor Ligar/Desligar
Saída CLA fêmea de 12 VSaída CLA fêmea
Ligação ao painel solar
Tomadas de ligação:
Parte frontal
Saída CD: Uma tomada do adaptador de isqueiro de “12 V” Pode ser utilizada para ligar aparelhos que tenham um adaptador de isqueiro. Duas tomadas do conector CD de 12 V (6,3 mm) Uma tomada do conector CD de 6 V (3,5 mm) Uma tomada do conector CD de 3 V (3,5 mm)
Inversor
Uma tomada do adaptador de isqueiro para ligar o inversor de energia: Esta saída fornece energia directamente da bateria recarre­gável e não é regulada por este regulador de carga solar.
USB
Uma tomada de saída USB (CD de 5 V): Pode ser utilizada para carregar dispositivos electrónicos que sejam alimenta­dos através da porta USB (leitor MP3, telemóvel, ...).
Voltímetro digital
Visor
Botão LIGAR / DESLIGAR
Parte traseira
Fuse
Terminal de ligação “BATTERY”
Terminal de ligação “SOLAR”
Fusível
O regulador de carga não deve funcionar sem bateria apro-
priada (12 V 33 Ah), pois pode danifi car os dispositivos conectados.
Certifi que-se de que a ligação a este regulador de carga
é fi rme e segura.
O regulador de carga precisa de ser ligado para activar todas
as suas funções.
Um medidor digital de tensão é incluído para mostrar a ten-
são da bateria em tempo real. Um interruptor de pressão está disponível para ligar o visor digital só quando necessário, para poupar energia indispensável.
O regulador de carga fornece as seguintes protecções para
manter o sistema a funcionar nas condições correctas: A. Protecção de sobredescarga: Quando o nível de electrici-
dade da bateria é demasiado baixo (mais baixo que 11 ± 0,3 V), o regulador de carga do painel solar desligar-
-se-á automaticamente para evitar que a sobredescarga da bateria. “Low vol”- O indicador na parte frontal do regulador de carga ligar-se-á. A saída do aparelho reiniciar-se quando a tensão da bateria aumentar de novo para 12 V. Desligue o aparelho e carregue a bateria até fi car totalmen- te carregada.
B. Protecção de sobrecarga: Quando o nível de electricidade
da bateria é demasiado alto (mais alto que 14,0-14,5 V), o controlador do sistema desligará automaticamente a entrada de potência para evitar danos na bateria. A entrada do módulo solar será reiniciada quando a tensão da bateria diminuir para 13,5 V.
C. Protecção de sobrecarga: Quando a energia de saída
é muito grande, o fusível no controlador do sistema derrete­rá para evitar danos no próprio controlador. Neste caso, o fusível tem de ser substituído para pôr a funcionar de novo o controlador (fusível automóvel 10 A – vermelho).
Inversor de energia
Apenas deve ser operado com consumidores adequados (230 V AC, máx.150 W, forma sinusoidal modifi cada).
Conectar apenas inversores de energia ao casquilho do inversor (ter atenção à carga máx.)! Não podem ser conectados outros dispositivos porque a bateria pode esgotar e danifi car.
Conecte o inversor de energia ao regulador solar (casquilho de conexão inversor de energia).
Tenha em atenção para não conectar o inversor de ener­gia ao casquilho de 12 V. Existe o perigo de o controlador de carga fundir.
Conecte primeiro o inversor de energia como fonte e de­pois o consumidor. Atenção: Ao ligar um dispositivo com motor ou compressor
ao inversor deve certifi car-se sempre que a potência de pico do inversor de energia é cerca de 3 vezes a potência nominal do dispositivo eléctrico, porque a corrente de arranque é muito mais elevada que o valor nominal do dispositivo.
Em caso de tensão da bateria demasiado baixa o inversor de energia emite um sinal sonoro, deverá desligar o dispositivo conectado, desconectar o inversor de energia e carregar a bateria.
O inversor de energia emite um sinal sonoro, quando a potên­cia total do aparelho a operar ultrapassar a potência de saída do inversor de energia.
O mesmo acontece quando a temperatura do inversor de energia ultrapassar os 65 º C devido à utilização longa.
FRENTE VERSO
38
Sistema de energia solar SES P4033 V3
PT
Indicações estados
Indicação “POWER“ verde (1) acesa: O inversor de energia está ligado e operacional. Indicação “POWER“ verde (1) apagada: O inversor de energia está desligado Indicação “FAULT“ vermelha (2) acesa: Anomalia
Casquilho de carregamento USB (3)
Pode ser utilizado para carregar dispositivos electrónicos, que são alimentados através de uma porta USB, como por ex. MP3, telemóvel, etc. (5 V DC, máx. 500 mA).
Perguntas frequentes
Pergunta: Que tipo de baterias podem ser utilizadas com o kit? Resposta: Qualquer bateria de 12 V/33 Ah que seja utilizada em
automóveis, barcos, motociclos, etc.
Pergunta: Será que o painel solar vai sobrecarregar a bateria? Resposta: O regulador de carga assegura uma carga estável fornecida à bateria e não a sobrecarregará. Pergunta: Posso esticar/aumentar o comprimento da bateria de
chumbo? Resposta: Se a bateria de chumbo for esticada, isto pode resul­tar numa perda de tensão e potência insufi ciente transferida do painel solar para carregar a bateria.
Pergunta: Como faço a limpeza do painel solar? Resposta: O pó e a sujidade devem ser limpos em primeiro lugar
da superfície do painel utilizando uma escova macia e depois com um pano molhado para remover o pó e a sujidade restantes. Recomendamos que qualquer sujidade de pássaros seja removi­da o mais cedo possível, pois se for deixada pode causar danos na superfície.
Pergunta: O kit do painel solar é à prova de água? Resposta: Recomendamos que o kit não seja exposto a água
excessiva, pois todos os componentes, além do painel solar, não são à prova de água.
INVERSOR DE ENERGIA
Potência de saída Potência de saída (contínua): 150 W Potência de saída (pico): 300 W Corrente Stand-by: 0,3 A Tensão de entrada de referência (DC): 12 V (11 V - 15 V) Tensão de saída de referência (AC): 230 V AC, 50 Hz Frequência: 50 Hz Porta USB: 5 V DC, 500 mA Forma da onda de saída: Onda sinusoidal modifi ca-
da
Segurança
Alarme de tensão de bateria fraca: 10,5 ± 0,5 V Encerramento de tensão de bateria fraca: 10.0 ± 0.5 V Protecção térmica: 65 °C Sobrecarga Desligamento e alarme Fusível: 20 A
BATERIA (não incluída)
Recomendado: 12 V/33 Ah; bateria de
chumbo e ácido, ciclo longo, duração longa (art. nº 1292990)
Nota: As saídas de energia e corrente são calculadas no máximo e irão variar dependendo das condições de funcionamento, ambientes, condições da bateria, etc.
Eliminação
Manutenção
É necessária uma manutenção não muito exaustiva para man-
ter o inversor e o regulador de carga a funcionarem correcta­mente. Limpe a caixa periodicamente com um pano húmido para evitar a acumulação de pó e sujidade.
A superfície do painel solar deve ser mantida limpa, limpando-a
periodicamente com um pano macio para garantir o melhor desempenho.
Durante o armazenamento a longo prazo sem estar carregada,
a bateria deve ser completamente recarregada todos os 4 a 6 meses para que o seu desempenho seja mantido completo e adequado.
Dados técnicos
PAINEL SOLAR
Tipo de célula: Mono-cristalina Potência de saída máx.: 40 Wp (2x 20 Wp) Upm: 17,2 V Dimensões: (592 x 641 x 25) mm aberto (296 x 641 x 50) mm dobrado
REGULADOR DE CARGA SOLAR
Corrente de entrada solar máx.: 10 A Corrente de carga máx.: 10 A Protecção de sobredescarga: 11 ± 0,3 V Protecção de sobrecarga: 14,0 – 14,5 V Tomada de saída USB: 5 V DC, 500 mA Humidade do ambiente: 80% Temperatura de funcionamento: De -10°C até +42°C Fusível: 10 A
Elimine os aparelhos electrónicos de maneira a proteger
o ambiente! Os dispositivos electrónicos não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico. Conforme a Directiva Europeia 2002/96/EG sobre os aparelhos eléctricos e electrónicos, os dispositivos electrónicos usados devem ser recolhidos separadamente e incluídos para reciclagem. As opções de eliminação de dispositivos usados podem ser obtidas no seu distrito, cidade ou município.
A eliminação incorrecta das baterias recarregáveis pode prejudicar o ambiente! As baterias e as baterias recarre­ 2gáveis não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e estão sujeitas a tratamento como resíduos perigosos. Deposite as suas baterias usadas num local de recolha do seu município.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Alemanha H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Para mais informações, veja a secção de Serviços/FAQ do nosso sítio Web www.brennenstuhl.com.
39
Loading...