Güneş Enerjisi Seti ...................................................................................................30
Комплект электропитания от солнечной энергии ............................................33
Sistema de energia solar ......................................................................................... 36
SES P1307
0453972/212
Page 2
Page 3
Solarenergie-Set SES P1307
Das Solar Energie-Set ist eine kompakte, tragbare Energiestation,
die über ein zusammenklappbares Solarmodul im Kofferdesign mit
Solarenergie geladen wird. Es wird kein Netzanschluss benötigt
und kann dadurch sehr exibel eingesetzt werden (Camping,
Freizeit, Outdoor-Aktivitäten). Das Solar Energie-Set kann zur
Versorgung kleiner elektronischer und elektrischer Geräte (Laptop,
Leuchten, tragbare TV-Geräte usw. bis max. 150 W) benutzt werden.
Für Wechselstromgeräte (230 V AC, 50 Hz) kann ein externer
Wechselrichter (nicht enthalten) angeschlossen werden. Das Set ist
überall dort eine große Hilfe, wo kein direkter Netzzugang möglich ist
und eine mobile Stromversorgung benötigt wird.
Bauteile und Funktionen
1 Tragbares, ausklappbares
Solarmodul
- Amorphe Siliziumzellen
(Ladefunktion selbst bei geringer
Sonneneinstrahlung)
- Arretierbare Standfüße zur
optimalen Ausrichtung
- Zum Laden von 12 V und 24 V
Akkus
2 Kompakte, tragbare Energiestation
- Laderegler
- 12 V/7 Ah Blei-Gel-Akku, wartungsfrei
- Diverse Anschlussmöglichkeiten
(Ein- und Ausgänge)
3 LED-Handleuchte
Zum Anschluss an 12 V DC Kfz-Zigarettenanzünderbuchse
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet
und beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Solarmodul, ausklappbar
Klappen Sie das Solarmodul aus und arretieren Sie die Standfüße.
Richten Sie das Solarmodul entsprechend der Sonnenein-
strahlung aus. Achten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht
verdeckt wird.
Eine optimale Ausrichtung und Nutzung besteht dann, wenn die
Sonnenstrahlen senkrecht auf die Moduloberäche treffen. Die
Ausrichtung ist abhängig von Standort (Breitengrad), Jahreszeit
und Uhrzeit. Ändern Sie den Neigungswinkel durch Nachjustierung der Standfüße (siehe „Produktansicht“).
Achten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht im Schatten
steht. Selbst eine Teilabdeckung/Verschattung führt zu erheblicher Leistungsminderung.
Die blaue Status-LED blinkt, wenn Licht auf das Solarmodul
trifft. Hiermit wird angezeigt, dass Solarstrom erzeugt wird und
das Modul einwandfrei funktioniert.
Schließen Sie das Anschlusskabel des Solarmoduls an die
„Solar DC 12 V“-Eingangsbuchse der Energiestation an.
Ein Schalter am Solarmodul ermöglicht das Umschalten zwi-
schen Auadung von 12 V- (Schalter auf 12 V) und 24 V-Akkus
(Schalter auf 24 V). Diese Einstellung muss vor dem Ladeprozess durchgeführt werden.
Das Solarmodulkabel kann innerhalb des Schalenkoffers platz-
sparend verwahrt werden. Wickeln Sie hierzu das Kabel um die
Stege und justieren Sie es durch die drehbaren Abschlussplätt-
chen auf den Stegen.
4 Anschlusskabel (Solarmodul, Ziga-
rettenanzünderbuchse)
5 Anschlusskabel (Solarmodul,
externe Batterie)
Zur Auadung eines externen Akkus
am Solarmodul oder zur Erhöhung der Energiestation-Kapazität
(Anschluss externer Akku, Buchse:
Akku DC 12 V)
SICHERHEITS HINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Laden Sie vor der Erstinbetriebnahme die Energiestation mit
angeschlossenem Solarmodul bei guter Sonneneinstrahlung für
ca. 3 Tage ohne Verbraucher auf.
Das Solarmodul erzeugt Strom, sobald es Licht ausgesetzt wird
(blinkende Statuts-Anzeige).
Das Solarmodul ist für den Einsatz im Außenbereich geeignet
(IP43, spritzwassergeschützt). Die Energiestation darf nicht
feucht oder nass werden.
Das Solarenergie-Set ist nicht für den Festeinbau geeignet.
Stellen Sie den Schalter des Solarmoduls auf die Position „12 V“
bevor Sie das Solarmodul an die Energiestation anschließen.
Schalten Sie die Energiestation aus, wenn das Gerät nicht
benutzt wird um die Selbstentladung des integrierten Akkus zu
verringern.
Schalten Sie die Energiestation aus bevor Sie Verbraucher
anschließen oder abtrennen.
Schließen Sie externe Inverter (Wechslrichter) ausschließlich
an die „Inverter“-Anschlussbuchse an.
Schließen Sie keine Verbraucher über 150 W an die „12 V DC“-
Anschlussbuchse an.
Schließen Sie keine Batterie-Anschlüsse kurz. Das kann zu
Funkenbildung und Explosion führen.
Energiestation
Die Energiestation ist eine unabhängige Stromquelle für diverse
Anwendungen. Sie beinhaltet einen integrierten Akku, einen
Laderegler sowie diverse Anschlussmöglichkeiten.
Bitte starten Sie mit den Schritten im Abschnitt „Solarmo-
dul“. Mit dem Solarmodul laden Sie den integrierten Akku
(Anschlussbuchse „Solar DC 12 V“). Eine vollständige Auadung des Akkus benötigt ca. 2 bis 3 Tage bei voller Sonne.
- Achten Sie darauf, dass der Spannungs-Schalter des Solarmoduls auf „12 V“ steht, bevor Sie das Solarmodul an die
Energiestation anschließen.
Schalten Sie die Energiestation ein.
Sobald Ladestrom vom Solarmodul erzeugt wird, leuchtet die
Status-LED „Charging“ auf. Die Status-LED erlischt, wenn der
Akku voll geladen ist.
Bei betriebsgemäßer Anwendung der Energiestation leuchtet
die Status-LED „Working“. Bei schwacher Akku-Leistung, bei
der keine angeschlossenen Geräte mehr versorgt werden
können, erlischt die Status-LED. Trennen Sie angeschlossene
Verbraucher ab und laden Sie den Akku wieder über das Solarmodul vollständig auf.
Die Energiestation verfügt über folgende Anschlussmöglichkeiten:
- „12 V“ DC Zigarettenanzünderbuchse: Spannungsversorgung für Geräte, die über 12 V Kfz-Anschlussbuchse /
Zigarettenanzünderbuchse versorgt werden können, wie etwa
die mitgelieferte LED-Handleuchte. Die Anschlussbuchse
ist durch eine Gummikappe gegen Staub und Fremdkörper
geschützt.
Schließen Sie Verbraucher bis maximal 150 Watt an.
- „Inverter“ Anschlussbuchse: An dieser Anschlussbuchse
kann ein externer Wechselrichter (100 W, nicht mitgeliefert)
angeschlossen werden. Dadurch können Wechselstromgeräte (110 V oder 220 V) mit der Energiestation betrieben
werden. Es wird empfohlen diesen Ausgang mit bis maximal
3
Page 4
Solarenergie-Set SES P1307
100 Watt zu belasten. Die Anschlussbuchse ist durch eine
Gummikappe gegen Staub und Fremdkörper geschützt.
Schließen Sie einen Wechselrichter / Inverter niemals
an die Anschlussbuchse „12 V DC“. Dies kann zu Brand
des internen Ladecontrollers führen.
Schalten Sie den Wechselrichter aus bevor Sie diesen an
die Energiestation anschließen.
Die Anschlussbuchse „Inverter“ umgeht den eingebauten
Ladecontroller. Bitte benutzen Sie nur einen hochwertigen Wechselrichter mit ordnungsgemäßer Ladekontrollfunktion.
An die Inverter-Buchse nur Wechselrichter anschlie-
ßen (max. Belastbarkeit beachten)! Andere Geräte dürfen
nicht angeschlossen werden, da ansonsten der Akku tiefentladen und somit beschädigt werden kann.
- USB-Port: Laden von mobilen elektronischen Geräten über
USB-Port (MP3-Player, Handy usw.).
Erweiterte Akkukapazität: Der Eingang „Battery“ auf der
Rückseite der Energiestation kann an einem externen Akku
(nur 12 V) angeschlossen werden. Hierdurch erhöht sich die
Gesamtkapazität und ist nicht nur auf die 7 Ah des integrierten
Akkus beschränkt. Eine erweiterte Akkukapazität verlängert
die Betriebsdauer angeschlossener Geräte. Schließen Sie das
Anschlusskabel (Nr. 5) zwischen Anschlussbuchse „Battery“
und externem Akku an.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie zunächst
das rote Kabel (+) und dann das schwarze Kabel (-) an.
Trennen Sie die Kabel in umgekehrter Reihenfolge ab.
Schließen Sie die Batterieklammern nicht kurz, das kann zu
Funkenbildung oder Explosion führen.
Sicherungswechsel
Die Energiestation hat für die Anschlussbuchsen „12 V DC“ und
„Inverter“ jeweils eine 10 Ampere-Sicherung (10 Ampere KfzSicherung). Gehen Sie beim Sicherungswechsel wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Energiestation aus.
2. Entfernen Sie die 10 Gehäuse-Schrauben auf der Rückseite
der Energiestation.
3. Öffnen Sie die hintere Verkleidung.
4. Tauschen Sie die Sicherung aus.
5. Schließen Sie die Verkleidung und schrauben Sie die
10 Gehäuse-Schrauben wieder ein.
Produktansicht
10 A Sicherung für 12 V-
AnschlussBuchse
Arretierungsnut
Hintere Verkleidung geöffnet
Standfuß
Metallbügel
Solarmodul, aufgeklappt
10 A Sicherung für
WechselrichterAnschluss
Wartung und Pege
Bitte laden Sie den Akku regelmäßig bei Nichtgebrauch (alle 4-6
Monate). Bei Überalterung besteht die Gefahr der Akkuschädigung.
Akku-Austausch: Verkürzt sich die Betriebsdauer angeschlosse-
ner Geräte bei geladenem Akku erheblich, dann sollte der Akku
ausgetauscht werden.
1. Schalten Sie die Energiestation aus.
2. Entfernen Sie die 10 rückseitigen Gehäuse-Schrauben der
Stromstation.
3. Öffnen Sie die hintere Verkleidung.
4. Nehmen Sie den Akku heraus und ziehen Sie die Anschlüsse
ab. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Ziehen Sie
zunächst das schwarze Kabel (-) und dann das rote
Kabel (+) ab.
5. Setzen Sie einen neuen Akku ein und schließen Sie ihn mit
korrekter Polarität an. Schließen Sie zunächst das rote
Kabel (+) und dann das schwarze Kabel (-) an.
6. Schließen Sie die Verkleidung und schrauben Sie die
10 Gehäuse-Schrauben wieder ein.
Halten Sie die Oberächen der Energiestation und des Solar-
moduls sauber. Wischen Sie sie gelegentlich mit einem weichen
Tuch ab. Vermeiden Sie Kontakt mir säurehaltigen und alkalischen Flüssigkeiten.
4
Schalter
„12 V/ 24 V“
Drehbares Plättchen
Status-LED “Solar”, blau
Kabelaufwicklung
Page 5
Status-LED
„Charging“,
rot
USB-Ladebuchse
Anschlussbuchse
Wechselrichter
(mit Staubschutz)
Ein-/Ausschalter
Anschlussbuchse
12 V DC
(mit Staubschutz)
StatusLED
„Working“,
grün
Solarenergie-Set SES P1307
Entsorgung
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen! Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten
zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und
Akkus ist umweltschädlich!
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
Akku: Blei-Gel-Akku, 12 V/ 7 Ah
Abmessungen: 151 x 65 x 95 mm
Solarmodul: 770 x 525 x 40 mm (aufgeklappt),
13 Wp, 17,5 Vpm
LED-Handleuchte: 36 LEDs, 12 V DC Kfz Anschluss
Abmessungen Energiestation: 255 x 110 x 235 mm
Max. Ausgangsleistung: 150 W
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/
FAQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com
5
Page 6
Solar Energy Set SES P1307
This product is a plug & play style, portable back up power kit that
is powered with solar energy. No utility grid required. This solar
power kit can be used to power small daily electronic & electrical
applications both DC and AC (laptop, small TV). For AC applications an external inverter (not included) has to be connected to
the power kit. Good for occasions where utility grid is difcult to
access.
Description of parts
1 Folding Solar Panel
- Amorphous solar cell, charges even
when sun is low
- Angle adjustable design to maximize solar output
- Able to charge 12V and 24V battery
2 Power Unit
- 12V/7Ah maintenance free sealed
lead acid battery
- Charge controller
- Input & output
3 LED Work Light
For using in 12V cigarette lighter
adapter (CLA) socket
OPERATION
Folding solar panel
Flip the folding solar panel open.
Place the folding solar panel at a position that can have direct
contact with sunlight, face the solar cell to the sun. Make sure
that no shadow is covering the solar cell to ensure better power
output.
This folding solar panel is designed in a way that it can be
tilted to different angle to maximize power output. Proper angle
should be similar to your local latitude. Angle can be adjusted
by shifting the metal rods to different breaches on the support
(please see “Product Overview”).
Please make sure that no shadow falls on the solar panel. Even
if only parts of the solar panel are covered by shadow the performance will be considerably reduced.
The blue status LED ashes when light hits the solar panel.
This shows that solar energy is created and that the solar panel
is properly working.
Then, connect the main cable of this folding solar panel to
the “Solar” input at back of the power unit. The panel will then
charge the built-in battery of the power unit.
A voltage switch underneath the left side solar cell, allows you
to charge battery of different voltage. Shift the switch to 12V to
charge 12V battery, shift to 24V allows you to charge 24V batteries.
The plate on the winding post of the main cable can be rotated
to enable easy winding. Rotate the plates inward while winding,
and rotate them outward to secure the main cable inside the
wire cabinet.
4 Adaptor cable to Male CLA
For direct connection to the solar
panel for charging external battery
5 Adaptor cable with battery clamps
For connection an external battery to
the solar panel or Power Unit (Input
battery DC 12V)
CAUTION
Before using, carefully read and understand the instruction
user’s manual.
Use the folding solar panel to charge the power unit for about
3 days before the rst operation for initial charging.
The solar panel generates electricity when exposed to light.
The solar panel is suitable for outdoor use (IP43, protected
against water spray). The power station must not get damp or
wet.
The energy set is not suitable for xed installation.
Move the switch on the folding solar panel to 12V before con-
necting it to the power unit.
Turn OFF the power unit when not using the product in order to
reduce self power losses.
Always switch off power before connecting or disconnecting the
application.
Connect the external inverter (not included) to the “Inverter” out-
put on the power unit only.
Do not exceed 150W at the 12V/DC output sockets.
Do not short circuit the battery clamps, fail to do so may cause
sparking or explosion.
This appliance is not intended for use by young children or
inrm person unless they are being adequately supervised by a
responsible person to ensure that they can use the application
safely.
6
Power Unit
The power unit is an independent source that supplies power to
your applications. It consists of a built-in battery, a charge controller, and inputs & outputs.
Follow the steps described in section “Folding solar panel”. Use
the solar panel to charge the built-in battery (Input solar DC
12V). Completely charging the battery requires approx. 2 to 3
days with full sunlight.
- Make sure that the voltage switch on the folding solar charger is shifted to “12V” before connecting to the power unit.
Switch on the power unit.
When the battery is receiving charge from the folding solar
charger, “Charging” LED will light up. The “Charging” LED will
turn off when the battery is fully charged.
When the system is in proper condition, the “Working” LED
will light. If the battery is empty, and not enough to support
applications the “Working” LED will turn off. Please stop using
any application, and charge the battery using folding solar panel
until it is full again.
This power unit provides three outputs:
- “12V” Cigarette lighter socket: To supply power to any low
voltage devices that can also be powered through a car cigarette lighter adapter, such as the included LED work light. A
rubber cover is provided to keep dirt and alien objects away in
order to ensure safe use of this output.
Only connect applications with max. power consumption
of 150W.
- “Inverter” Cigarette lighter socket: An external power
inverter (not included) can be connected to this output, enable
you to power AC (110V or 220V) applications with this power
unit. Total power output of the AC application is recommended
to be below 100W. A rubber cover is provided to keep dirt and
alien objects away, in order to ensure safe use of this output.
Make sure that you do not connect power inverter to
the “12V” Cigarette lighter socket. Danger of burning the
built-in charge controller if you do so.
Switch off power inverter when connecting to the power
unit.
Page 7
Solar Energy Set SES P1307
This “Inverter” output bypass the built-in charge controller. Please use quality power inverter that has proper
charging control function.
Only inverters may be connected to the inverter
socket (observe max. load)! Other devices must not be
connected as the battery may be over-discharged and
thus be damaged.
- USB output: Can be used to charge electronic devices that
get power from USB port (MP3 player, mobile phone,...).
Battery capacity extension: “Battery” input at the back of the
power unit can be used to be connected to an external battery (12V battery only). This will increase the total capacity, not
just limited to the 7Ah of the built-in battery. Increased battery
capacity can help to extend the period of time you can operate
your applications. Simply attach one end of the battery clamp
lead wire (Serial # 5) to the “Battery” input, and the battery
clamp to the battery.
Make sure you connect with correct polarity. Please follow
the connection sequence:
A. Red cable (+)
B. Black cable (-)
For disconnecting use the reverse sequence.
Do not short circuit the battery clamp, fail to do so may
cause sparking or explosion.
Change of fuse:
There are two fuses (10A normal car fuse) inside the power unit
to prevent accidental short-circuiting from damaging the power
unit. One for each cigarette lighter socket output. If the Power
unit stops functioning because of a blown fuse:
1. Switch off the Power Unit.
2. Release the 10 screws at back of the power unit using a long
screw driver.
3. Open the back cover.
4. Replace the blown car fuse by a good one.
5. Put the cover back on, and secure it with the 10 screws.
Product Overview
10A Car Fuse
for 12V output
Breaches
Back cover opened
Support
10A Car Fuse
for Inverter
output
Metal rod
Solar Cell
Maintenance
During long-term storage without being charged, the battery
must be completely recharged every 4-6 months in order to preserve complete and proper performance.
Change battery. If you can operate your application for a much
shorter time it is the time that you need to replace the battery.
1. Swich off the Power Unit.
2. Release the 10 screws at back of the power unit using a long
screw driver.
3. Open the back cover.
4. Slide out the battery, and disconnect it from the sleeve connector. Please follow the disconnection sequence:
A. Black cable (-)
B. Red cable (+)
5. Replace with a good battery, and connect the sleeve connector back on. Make sure you connect with correct polarity.
Please follow the connection sequence:
Red cable (+)
Black cable (-)
6. Put the cover back on, and secure it with the 10 screws.
Clean the surface of solar panel periodically with a soft cloth for
its best performance. Avoid contact with acid and alkali.
Voltage
Switch
12 V/ 24 V
Blue status LED
Winding post
Rotate Plate
7
Page 8
Solar Energy Set SES P1307
USB Output
Output to Inverter
(With rubber cover)
ON/OFF Switch
Output to 12VDC
applications
(With rubber cover)
Disposal
Dispose of electronic devices in an eco-friendly fashion!
Electronic devices do not belong in your household waste. Compliant with European Guideline 2002/96/EG for electric and electronic devices, used electronic devices must be collected separately and taken in for environmentally sound recycling. Options
for disposing of used devices may be obtained from your township, city or municipal government.
Incorrect disposal of batteries rechargeable batteries
can harm the environment!
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste. They can contain poisonous heavy metals and are
subject to treatment as hazardous wastes. Take your used batteries to a municipal collection site.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
Battery: Lead-Gel-Battery, 12V, 7Ah,
Size 151x65x95mm
Solar module: 770x525x40mm, 13Wp, 17,5Vpm
Number of LEDs: 36
Size of power unit: 255x110x235mm
Max. Output of power station: 150W
For further information please see the Service/FAQ section of our
website www.brennenstuhl.com
8
Page 9
Kit d’Énergie Solaire SES P1307
Ce produit est un kit d’alimentation de secours de type plug &
play, alimenté par l’énergie solaire. Aucun branchement au réseau
n’est nécessaire. Ce kit d’énergie solaire peut être utilisé pour
alimenter de petites applications électriques et électroniques quotidiennes, à la fois en CC et CA (ordinateur portable, petite TV).
Pour les applications CA, un convertisseur externe (non inclus)
doit être branché au kit d’alimentation. Excellente option lorsque
le réseau électrique est difcile d’accès.
Description des pièces
1 Panneau solaire pliant
- Cellule solaire amorphe, se charge
même si l’ensoleillement est faible
- Conception à angle ajustable pour
optimiser l’énergie solaire
- Capable de charger les batteries
12 V et 24 V
2 Unité d’alimentation
- Batterie au plomb-acide scellée
12 V / 7 Ah sans entretien
- Contrôleur de charge
- Sortie & entrée
3 Lampe de travail LED
Pour utilisation dans la prise (CLA)
d’adaptateur allume-cigare 12 V.
4 Câble adaptateur pour CLA mâle
Pour le branchement direct au
panneau solaire an de recharger
une batterie externe
5 Câble adaptateur avec pinces
batterie
Pour brancher une batterie externe
au panneau solaire ou à l’unité d’alimentation (Entrée batterie 12 V CC)
ATTENTION
Avant utilisation, veuillez lire attentivement et comprendre le
manuel de l’utilisateur.
Utilisez le panneau solaire pliant pour charger l’unité d’alimen-
tation pendant environ 3 jours pour la charge initiale avant la
première utilisation.
Le panneau solaire génère de l’électricité lorsqu’il est exposé à
la lumière.
Le panneau solaire peut être utilisé à l’extérieur (IP43, protec-
tion contre les projections d’eau). La station d’alimentation ne
doit pas être humide ou mouillée.
Le kit d’énergie ne convient pas à une installation xe.
Placez l’interrupteur sur le panneau solaire pliant sur 12 V avant
de brancher l’unité d’alimentation.
Mettez l’unité d’alimentation à l’ARRÊT lorsque vous n’utilisez
pas le produit an de réduire les pertes de puissance.
Coupez le courant avant de brancher ou de débrancher l’appli-
cation.
Connectez le convertisseur externe (non inclus) uniquement à
la sortie « Convertisseur » de l’unité d’alimentation.
Ne dépassez pas 150 W aux prises de sortie 12 V / CC.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie, des étincelles
ou des explosions pourraient se produire.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes handicapées, à moins d’être surveillés de manière appropriée par une personne responsable
pouvant assurer qu’ils utilisent l’application en toute sécurité.
FONCTIONNEMENT
Panneau solaire pliant
Dépliez le panneau solaire.
Placez le panneau solaire pliant dans une position où la lumière
du soleil atteint directement les cellules solaires. Assurez-vous
qu’aucune ombre ne cache le panneau solaire an d’assurer
une meilleure production électrique.
Ce panneau solaire pliant est conçu pour pouvoir être incliné
à différents angles an de maximiser la production électrique.
L’angle correct devrait être similaire à votre latitude locale.
L’angle peut-être ajusté en déplaçant les tiges de métal dans
différentes encoches du support (veuillez consulter « Présentation du produit »).
Veuillez vous assurer qu’aucune ombre ne recouvre le panneau
solaire. Même si le panneau solaire n’est qu’en partie recouvert
d’ombre, les performances seront considérablement réduites.
La LED bleu témoin clignote lorsque la lumière atteint le pan-
neau solaire. Celle-ci indique que de l’énergie solaire est produite et que le panneau solaire fonctionne correctement.
Puis, branchez le câble principal de ce panneau solaire à l’en-
trée « Solaire » à l’arrière de l’unité d’alimentation. Le panneau
rechargera ensuite la batterie intégrée de l’unité d’alimentation.
Un sélecteur de tensions sous la cellule solaire gauche vous
permet de charger des batteries de tensions différentes. Placez
le commutateur sur 12 V pour charger les batteries de 12 V,
placez-le sur 24 V pour charger les batteries de 24 V.
La plaque sur poteau d’enroulement du câble principal peut
pivoter pour faciliter l’enroulement. Faites tourner les plaques
vers l’intérieur tout en enroulant et faites les tourner vers l’extérieur pour xer le câble principal à l’intérieur du boitier à câble.
Unité d’alimentation
L’unité d’alimentation est une source indépendante qui fournit
l’alimentation de vos applications. Elle est constituée d’une batterie intégrée, d’un contrôleur de charge, et d’entrées & sorties.
Suivez les étapes décrites dans la section « Plier le panneau
solaire ». Utilisez le panneau solaire pour recharger la batterie
intégrée (Entrée solaire CC 12 V). Un chargement complet de
l’accu requiert env. deux à trois jours en plein soleil.
- Assurez-vous que le sélecteur de tensions sur le chargeur
de panneau solaire pliant est placé sur « 12 V » avant de le
brancher à l’unité d’alimentation.
Allumez l’unité d’alimentation.
Lorsque la batterie est rechargée par le chargeur du panneau
solaire pliant, la LED « Chargement » s’allumera. La LED « Chargement » s’éteindra lorsque la batterie est pleinement chargée.
Lorsque le système fonctionne correctement, la LED « En
charge » s’allumera, si la batterie est trop déchargée pour supporter l’application la LED « en charge » s’éteindra. Veuillez cesser d’utiliser toute application et chargez la batterie à l’aide du
panneau solaire pliant jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau pleine.
Cette unité d’alimentation est munie de trois sorties :
- Prise allume-cigare « 12 V » : Pour fournir du courant à
n’importe quel appareil basse tension pouvant être alimenté
par une prise d’allume-cigare, comme la lampe de travail
LED incluse. Un couvercle en caoutchouc permet de protéger
cette sortie de la poussière et des corps étrangers.
Branchez uniquement des applications donc la consommation électrique n’excède pas 150 W.
- Prise allume-cigare « Convertisseur » : Un convertisseur
d’alimentation externe (non inclus) peut être branché à cette
sortie, ce qui vous permet d’alimenter des applications CA
(110 V ou 220 V) avec cette unité d’alimentation. Il est recom-
9
Page 10
Kit d’Énergie Solaire SES P1307
mandé que la sortie totale de l’application CA ne dépasse pas
100 W. Un couvercle en caoutchouc permet de protéger cette
sortie de la poussière et des corps étrangers.
Assurez-vous que vous ne branchez pas de convertisseur d’alimentation à la prise d’allume-cigare « 12 V ».
Le contrôleur de charge intégré pourrait griller.
Éteignez le convertisseur d’alimentation lorsque vous
branchez l’unité d’alimentation.
Cette sortie « convertisseur » contourne le contrôleur de
charge intégré. Veuillez utiliser un convertisseur électrique de bonne qualité doté d’une fonction de contrôle
de charge correcte.
Ne raccorder qu’un ondulateur à la douille de l’in-
verseur (respecter la capacité de charge maxi) ! D’autres
appareils ne doivent pas être raccordés, sinon risque de
décharge profonde et de dégât consécutif.
- Sortie USB : Cette sortie peut être utilisée pour recharger les
appareils électroniques dont l’alimentation est assurée par
prise USB (lecteur MP3, téléphone portable, etc.)
Extension de la capacité de batterie : L’entrée « Batterie » à
l’arrière de l’unité d’alimentation peut se brancher à une batterie externe (batterie 12 V uniquement). Ce qui augmentera la
capacité totale, qui ne sera plus limitée aux 7Ah de la batterie
intégrée. Une capacité de batterie plus importante peut aider à
étendre la période pendant laquelle vous pouvez faire fonctionner vos applications. Connectez simplement une extrémité du
câble à pinces de batterie (Série #5) à l’entrée « Batterie », et la
pince de batterie à la batterie.
Assurez-vous que vous respectez la polarité lors du branchement. Veuillez suivre la procédure de branchement :
A. Câble rouge (+)
B. Câble noir (-)
Pour débrancher, suivre la procédure inverse.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie, des étincelles ou des explosions pourraient se produire.
Veuillez suivre la procédure de branchement :
Câble rouge (+)
Câble noir (-)
6. Remettez le panneau arrière et xez-leà l’aide des 10 vis.
Nettoyez régulièrement la surface du panneau solaire à l’aide
d’un chiffon doux an de garantir les meilleures performances.
évitez les contacts avec des acides ou des solutions alcalines.
Présentation du produit
Fusible automobile 10 A
pour sortie
12 V
panneau arrière ouvert
Fusible automobile 10 A
pour sortie
convertisseur
Changement des fusibles
Il y a deux fusibles (fusible automobile 10 A normal) à l’intérieur
de l’unité d’alimentation an d’empêcher les court-circuits accidentels pouvant endommager l’unité d’alimentation. Un pour
chaque prise de sortie allume-cigare. Si l’unité d’alimentation
cesse de fonctionner en raison d’un fusible grillé:
1. Éteignez l’unité d’alimentation.
2. Dévissez les 10 vis à l’arrière de l’unité d’alimentation à l’aide
d’un long tournevis.
3. Ouvrez le panneau arrière.
4. Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf.
5. Remettez le panneau arrière et xez celui-ci à l’aide des 10 vis.
Entretien
Si la batterie doit être stockée pendant de longues périodes
sans être chargée, il est recommandé de la recharger entièrement tous les 4-6 mois an de préserver ses performances.
Changement de la batterie : Si votre application fonctionner
moins longtemps, le moment est venu de remplacer la batterie.
1. Éteignez l’unité d’alimentation.
2. Dévissez les 10 vis à l’arrière de l’unité d’alimentation à
l’aide d’un long tournevis.
3. Ouvrez le panneau arrière.
4. Sortez la la batterie et débranchez-la du manchon de raccordement. Veuillez suivre la procédure de débranchement :
A. Câble noir (-)
B. Câble rouge (+)
5. Remplacez la batterie usagée par une batterie neuve et
rebranchez le manchon de raccordement. Assurez-vous
que vous respectez la polarité lors du branchement.
Encochess
Sélecteur
de tension
Support
Poteau
d’enroulement
Plaque rotative
Tiges métalliques
Cellule solaire
LED bleue témoin
10
Page 11
Sortie USB
Sortie vers le
convertisseur (avec
protection caoutchouc)
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Sortie vers les
applications 12 V
CC (avec protection caoutchouc)
Kit d’Énergie Solaire SES P1307
Mise au rebus
Débarrassez-vous des appareils électriques d’une manière
écologique ! Les appareils électroniques ne doivent pas être
mélangés aux ordures domestiques. Selon la Directive Européenne 2002/96/EG relative aux appareils électriques et électroniques, les appareils électroniques usagers doivent être récoltés à
part et être recyclés sans nuire à l’environnement. Votre municipalité, ville ou les autorités locales vous renseigneront sur les différentes façons de se débarrasser des appareils usagés.
Une mise au rebus incorrecte des batteries rechargeables usagées peut nuire à l’environnement !
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être
mélangées aux ordures ménagères. Il se peut qu’elles contiennent des métaux lourds nocifs et doivent subir un traitement particulier de déchet dangereux. Apportez vos batteries usagées à la
déchetterie de votre municipalité.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Allemagne
Entrée de la batterie externe
(avec protection caoutchouc)
Entrée du panneau
solaire (avec protection
caoutchouc)
Données Techniques :
Batterie : Batterie plomb gel, 12 V, 7 Ah,
Dimension 151x65x95 mm
Module solaire : 770x525x40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Nombre de LED : 36
Dimension de l’unité
d’alimentation : 255x110x235 mm
Sortie max. de la station
d’alimentation : 150 W
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la section
Service/FAQ de notre site internet www.brennenstuhl.com
11
Page 12
Zonne-energieset SES P1307
Dit product is een plug & play-stijl, draagbare back-up voedingskit
die met zonne-energie wordt gevoed. Er is geen elektriciteitsnet
nodig. Deze zonne-energiekit kan worden gebruikt om kleine
dagelijkse elektronische en elektrische toepassingen zowel DC
als AC (laptop, kleine TV) te voeden. Voor wisselspanningtoepassingen moet een externe omvormer (niet inbegrepen) op de voedingskit worden aangesloten. Goed voor gelegenheden waar het
elektriciteitsnet moeilijk te bereiken is.
Beschrijving van de onderdelen
1 Vouwbare zonnepaneel
- Amorfe zonnecel, laad zelfs op bij
laagstaande zon
- Hoekverstelbaar ontwerp om de
opbrengst van de zon te maximaliseren
- Mogelijk om 12 V- en 24 V-accu’s
op te laden
2 Voedingseenheid
- 12 V / 7 Ah oplaadbare gesloten
loodzwavelzuuraccu
- Oplaadregelaar
- In- en uitgang
3 LED-werkverlichting
Voor gebruik in de 12 V-adapter voor
de sigarettenaanstekeradapter(CLA)
BEDIENING
Vouwbare zonnepaneel
Vouw het vouwbare zonnepaneel open.
Plaats het zonnepaneel op een plek waar het de maximale
hoeveelheid zonlicht kan opvangen, met de zwarte kant naar de
zon gericht. Zorg dat geen schaduw op de zonnecellen kan vallen om voor een beter vermogenopbrengst te zorgen.
Dit vouwbare zonnepaneel is ontworpen zodat het naar een
andere hoek gekanteld kan worden om de vermogenafgifte te
maximaliseren. De juiste hoek moet gelijk zijn aan uw plaatselijke breedtegraad. De hoek kan worden ingesteld door de
metalen staven naar een andere inkeping op de steun te verschuiven (zie “Productoverzicht”).
Zorg ervoor dat er geen schaduw op het zonnepaneel valt. Als
zelfs slechts een deel van het zonnepaneel door schaduw wordt
bedekt zal de prestaties aanzienlijk afnemen.
De blauwe status-LED knippert wanneer het licht het zonnepa-
neel raakt. Dit geeft aan dat zonne-energie wordt opgewekt en
dat het zonnepaneel goed werkt.
Sluit vervolgens de hoofdkabel van dit vouwbare zonnepaneel
aan op de “Solar”-ingang aan de achterkant van de voedingseenheid. Het paneel zal vervolgens de ingebouwde accu van de
voedingseenheid opladen.
Een spanningschakelaar links onder de zonnecel maakt het u
mogelijk om de accu met een andere spanning op te laden. Verschuif de schakelaar op 12 V om een 12 V-accu op te laden, met
het verschuiven naar 24 V kunt u 24 V-accu’s opladen.
De plaat op de opwindbeugel van de hoofdkabel kan worden
gedraaid om het gemakkelijk wikkelen mogelijk te maken. Draai
de platen naar binnen tijdens het wikkelen, en draai ze naar buiten om de hoofdkabel in de draadsleuf veilig te stellen.
4 Adapterkabel naar mannelijke CLA
Voor rechtstreekse aansluiting op het
zonnepaneel voor het opladen van
een externe accu
5 Adapterkabel met accuklemmen
Voor de aansluiting van een externe
accu van het zonnepaneel of voedingseenheid (Ingang DC 12 V-accu)
OPGELET
Lees vóór gebruik de handleiding zorgvuldig en begrijpend door.
Laad vóór het eerste gebruik van het vouwbare zonnepaneel de
voedingseenheid voor de eerste keer ongeveer 3 dagen lang op.
Het zonnepaneel produceert elektriciteit, wanneer het aan licht
wordt blootgesteld.
Het zonnepaneel is geschikt voor gebruik buitenshuis
(IP43, beschermd tegen spatwater). De voedingseenheid mag
niet vochtig of nat worden.
De energieset is niet geschikt voor permanente installatie.
Zet de schakelaar van het vouwbare zonnepaneel naar 12 V
voordat u het aansluit op de voedingseenheid.
Schakel de stroom UIT als het product niet wordt gebruikt om
het zeleeglopen te beperken.
Schakel altijd de voeding uit bij het aansluiten of loskoppelen
van de toepassing.
Sluit de externe omvormer (niet meegeleverd) aan op de
“Omvormer”-uitgang van de voedingseenheid.
Belast niet meer dan 150 W aan de 12V / DC-uitgangen.
Sluit de accuklemmen niet kort, het niet opvolgen kan tot vonk-
vorming of explosie leiden.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen
of een ziek persoon, tenzij ze door een verantwoordelijke persoon adequaat worden begeleid om ervoor te zorgen dat ze de
toepassing veilig gebruiken.
Voedingseenheid
De voedingseenheid is een zelfstandige bron voor het leveren
van elektriciteit aan uw toepassingen. Het bestaat uit een ingebouwde accu, een oplaadregelaar en in- en uitgangen.
Volg de stappen beschreven in paragraaf “Vouwbare zonnepa-
neel”. Gebruik het zonnepaneel om de ingebouwde accu op te
laden (ingang zonnecel DC 12V ). Bij volle zon neemt het volledig opladen van de batterij ongeveer 2 tot 3 dagen in beslag.
- Zorg ervoor de schakelaar van het vouwbare zonnepaneel naar 12 V te schakelen voordat u het aansluit op de
voedingseenheid.
Schakel de voedingseenheid aan.
Wanneer de accu door de vouwbare oplaadregelaar wordt
opgeladen, zal de “Opladen”-LED oplichten. De “Opladen”-LED
zal uitschakelen wanneer de accu volledig is opgeladen.
Wanneer het systeem in goede conditie is, zal de “In bedrijf”-
LED oplichten en doven wanneer de accu leeg is of onvoldoende vol is om de toepassingen te voeden. Stop dan het
gebruik van een toepassing en laad de accu op met behulp van
het vouwbare zonnepaneel totdat het weer vol is.
Deze voedingseenheid heeft drie uitgangen:
- “12 V” sigarettenaanstekercontact: Voor het voeden van
laagspanning apparaten die ook via een sigarettenaanstekeradapter voor de auto gevoed kunnen worden, zoals de meegeleverde LED-verlichting. Een rubberen klep is voorzien om
vuil en vreemde voorwerpen weg te houden, om een veilig
gebruik van deze uitgang te garanderen.
Sluit alleen toepassingen aan met een maximaal
energieverbruik van 150 W.
- “Omvormer” sigarettenaanstekercontact: Een externe
vermogenomvormer (niet inbegrepen) kan op deze uitgang
worden aangesloten, waardoor u (110 V of 220 V) wisselstroomtoepassingen met deze voedingseenheid kunt voeden.
Het totale uitgangsvermogen van de wisselstroomtoepassing
wordt aanbevolen om onder de 100 W te houden. Een rubberen afdekking is voorzien om vuil en vreemde voorwerpen
weg te houden, om een veilig gebruik van deze uitgang te
garanderen.
12
Page 13
Zonne-energieset SES P1307
Zorg ervoor dat u de omvormer niet aansluit op het
“12 V”-sigarettenaanstekercontact. Gevaar op het verbranden van de ingebouwde oplaadregelaar als u dit toch
doet.
Schakel de omvormer bij het aansluiten van de voedingseenheid uit.
Deze “Omvormer” gaat buiten de ingebouwde oplaadregelaar om. Gebruik een omvormer van goede kwaliteit
dat over een goede besturingsfunctie voor het opladen
beschikt.
Aan de inverteraansluiting enkel de omvormer aan-
sluiten (opletten op max. belastbaarheid)! Andere apparaten mogen er niet op worden aangesloten, omdat de accu
daardoor eventueel te diep wordt ontladen en schade
kann oplopen.
- USB-uitgang: Kan gebruikt worden om elektronische appa-
raten op te laden die via de USB poort (MP3-speler, mobiele
telefoon,...) gevoed worden.
Capaciteituitbreiding van de accu: De accu-ingang aan de ach-
terkant van de voedingseenheid kan worden gebruikt om op
een externe accu (alleen 12 V accu) te worden aangesloten. Dit
zal de totale capaciteit verhogen en niet alleen tot de 7 Ah van
de ingebouwde accu beperken. De verhoogde capaciteit van de
accu kan helpen om de gebruiksduur van uw toepassingen uit
te breiden. Sluit één uiteinde van de accuklemkabel (Serieel #
5) aan op de “Accu”-ingang en de accuklem op de accu.
Zorg ervoor dat u op de juiste polariteit aansluit. Volg de
aansluitvolgorde:
A. Rode kabel (+)
B. Zwarte kabel (-)
Gebruik voor het ontkoppelen de omgekeerde volgorde.
Sluit de accuklemmen niet kort, het niet opvolgen kan tot
vonkvorming of explosie leiden.
6. Plaats de afdekking van de achterzijde weer terug en zet het
met de 10 schroeven vast.
Reinig het oppervlak van het zonnepaneel regelmatig met een
zachte doek. Vermijd contact met zuur en alkali.
Productoverzicht
10 A autozekering voor
12 V-uitgang
Afdekking achterzijde geopend
10 A autozekering voor omvormeruitgang
De zekering vervangen
Er zijn twee zekeringen (10 A normale autozekering) in de voe-
dingseenheid om schade aan de voedingseenheid door een
kortsluiting te voorkomen. Voor elke sigarettenaanstekeruitgang
één zekering. Als de voedingseenheid door een gesprongen
zekering stopt met functioneren:
1. Schakel de voedingseenheid uit.
2. Draai de 10 schroeven aan de achterzijde van de voedingseenheid met een lange schroevendraaier los.
3. Open de afdekking aan de achterzijde.
4. Vervang de kapotte autozekering door een nieuwe.
5. Plaats de afdekking van de achterzijde weer terug en zet het
met de 10 schroeven vast.
Onderhoud
Tijdens langdurige opslag, zonder dat de accu wordt opgeladen,
moet de accu om de 4-6 maanden volledig worden opgeladen
om de juiste prestatie te behouden.
Vervangen van de accu. Als u uw toepassing voor een veel kortere
tijd kunt gebruiken dan wordt het tijd om de accu te vervangen.
1. Schakel de voedingseenheid uit.
2. Draai de 10 schroeven aan de achterzijde van de voedingseenheid met een lange schroevendraaier los.
3. Open de afdekking aan de achterzijde.
4. Schuif de accu eruit en ontkoppel het van de busconnector.
Volg de volgorde van ontkoppeling:
A. Zwarte kabel (-)
B. Rode kabel (+)
5. Vervang met een goede batterij en sluit de busconnector
weer aan. Zorg ervoor dat u op de juiste polariteit aansluit.
Volg de aansluitvolgorde:
Rode kabel (+)
Zwarte kabel (-)
Inkepingen
Spanningschakelaar
Steunvoet
Opwindbeugel
Draaiplaat
Metalen staaf
Zonnecel
Blauwe status-LED
13
Page 14
Zonne-energieset SES P1307
USB-uitgang
Uitgang naar
omvormer (met rubberen afdekking)
Aan/Uit-schakelaar
Uitgang naar 12 Vgelijkstroomtoepassingen (met rubberen afdekking)
Verwijdering
Wegwerpen van elektronische apparatuur op een ecologisch verantwoordelijke wijze! Elektronische apparaten horen niet
thuis in het huishoudelijk afval. Overeenkomstig de Europese
Richtlijn 2002/96/EG voor elektrische en elektronische apparaten,
moeten gebruikte elektronische apparaten apart worden ingezameld en worden ingenomen voor milieuvriendelijke recycling.
Opties voor het afvoeren van gebruikte apparaten kunnen bij uw
gemeente, stad of gemeentelijke overheid worden verkregen.
Onjuiste verwijdering van batterijen en oplaadbare
accu’s kan schadelijk zijn voor het milieu!
Batterijen en oplaadbare accu’s horen niet in het huisvuil. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en zijn onderworpen aan een
behandeling als gevaarlijk afval. Breng uw gebruikte batterijen
naar een gemeentelijke inzamelpunt.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Duitsland
Ingang vanaf externe accu
(met rubberen afdekking)
Ingang vanaf zonnepaneel
(met rubberen afdekking)
Technische gegevens:
Accu: Lood-gel-accu, 12 V, 7 Ah,
Afmetingen 151x65x95 mm
Zonnecellenmoduul: 770x525x40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Aantal LED’s: 36
Afmetingen van de
voedingseenheid: 255x110x235 mm
Max. uitgangsvermogen
van voedingseenheid: 150 W
Voor verdere informatie raadpleeg de Service/FAQ-sectie van
onze website www.brennenstuhl.com
14
Page 15
Solenergisats SES P1307
Denna produkt är en portabel reservströmsats av plug & play-typ
som drivs av solenergi. Inget försörjningsnät krävs. Denna solenergisats kan användas för att driva små dagligen använda elektroniska och elektriska apparater, för både likström och växelström
(t.ex. laptop, liten TV). För växelström måste en extern växelriktare (medföljer ej) anslutas till strömsatsen. Utmärkt för tillfällen då
det är svårt att nå ett försörjningsnät.
Beskrivning av delar
1 Ihopfällbar solpanel
- Amorf solcell, laddar även vid lite sol
- Konstruerad med justerbar vinkelinställning för att maximera solljusets uteffekt
- Kan ladda 12 V och 24 V batterier
2 Strömenhet
- 12 V/7 Ah underhållsfritt slutet blybatteri
- Laddningsregulator
- Ingång & utgång
3 Arbetslampa, lysdiod
För användning i 12 V cigarettändarkontaktsadapter (CLA)
4 Adapterkabel till CLA-hane
För direkt anslutning till solpanelen
för laddning av externt batteri
5 Adapterkabel med batteriklämmor
För anslutning av externt batteri till
solpanelen eller strömenheten
(ineffekt batteri 12 V likström)
VARNING
Innan användningen ska du läsa igenom och förstå bruksanvisningen.
Använd den ihopfällbara solpanelen för att ladda strömenheten i
cirka 3 dygn innan den första användningen, detta är den första
uppladdningen.
Solpanelen alstrar elektricitet när den utsätts för solljus.
Solpanelen är lämplig för utomhusbruk (IP43, skyddad mot vat-
tenstänk). Kraftstationen får inte bli fuktig eller våt.
Energipaketet är inte lämpligt för fast installation.
Sätt omkopplaren på den ihopfällbara solpanelen på 12 V innan
du ansluter den till strömenheten.
Stäng AV strömenheten när du inte använder produkten för att
på så sätt minska egenförlusten av ström.
Stäng alltid av apparaten innan du ansluter eller kopplar loss
tillämpningar.
Anslut den externa växelriktaren (medföljer ej) endast till
utgången ”Inverter” (växelriktare) på strömenheten.
Överskrid inte 150 W på 12 V/DC utgångsuttagen.
Kortslut inte batteriklämmorna, det kan orsaka gnistbildning
eller explosion.
Denna apparat är inte avsedd att användas av små barn eller
svaga personer om de inte övervakas av någon ansvarig person som ser till att de använder apparaten på ett säkert sätt.
ANVÄNDNING
Ihopfällbar solpanel
Vik upp den ihopfällbara solpanelen.
Placera den ihopfällbara solpanelen så att den har direktkontakt
med solljuset, vänd solcellen mot solen. Se till så att det inte faller någon skugga över solcellen, det försämrar isåfall uteffekten.
Denna ihopfällbara solpanel är konstruerad så att den kan lutas i olika
vinklar för att maximera uteffekten. Vinkeln ska vara densamma som
latiduden där du benner dig. Vinkeln kan justeras genom att ändra
metallpelarna till olika spår på stödet (se ”Produktöversikt”).
Kontrollera så att det inte faller någon skugga på solpanelen.
Även om bara någon del av solpanelen täcks av skugga kommer prestandan att försämras märkbart.
Den blåa statuslysdioden blinkar när det kommer ljus på sol-
panelen. Detta visar att solenergi skapas och att solpanelen
fungerar korrekt.
Anslut sedan den ihopfällbara solpanelens huvudkabel till
ingången ”Solar” på baksidan av strömenheten. Panelen laddar
sedan det inbyggda batteriet i strömenheten.
En spänningsväxlare på undersidan av den vänstra solcellen
gör att du kan ladda batterier med olika spänning. Ändra spänningsväxlaren till 12 V för att ladda 12 V-batterier, ändra till 24 V
för att ladda 24 V-batterier.
Plattan på huvudkabelns lindningspelare kan roteras för att under-
lätta upplindningen. Rotera plattorna inåt vid upplindning och
rotera dem utåt för att fästa huvudkabeln inuti ledningsskåpet.
Strömenhet
Strömenheten är en fristående källa som levererar ström till
dina apparater. Den består av ett inbyggt batteri, en laddningsregulator och in- & utgångar.
Följ stegen i avsnittet ”Ihopfällbar solpanel”. Använd solpanelen
för att ladda det inbyggda batteriet (ingången ”solar” DC 12 V).
Fullständig uppladdning av batterierna tar 2 till 3 dagar i fullt
solljus.
- Kontrollera så att spänningsväxlaren på den ihopfällbara
solpanelsladdaren står på ”12 V” innan du ansluter till
strömenheten.
Sätt på strömenheten.
När batteriet får laddning från den ihopfällbara solpanelsladda-
ren tänds lysdioden ”Charging” (laddar). Lysdioden ”Charging”
slocknar när batteriet är fulladdat.
När systemet är i fulladdat skick tänds lysdioden ”Working”
(arbetar), och om batteriet är tomt eller inte har kraft nog att försörja apparater kommer lysdioden ”Working” att slockna. Sluta
använda apparaterna då och ladda batteriet med den ihopfällbara solpanelen till det är fulladdat igen.
Denna strömenhet har tre utgångar:
- “12 V” cigarettändarkontakt: Ger ström till lågspänningsapparater som också kan drivas genom en bilcigarettändaradapter,
som t.ex. den medföljande lysdiodarbetslampan. Ett gummiskydd medföljer för att hålla smuts och främmande föremål
borta, vilket ger ett säkert användande av denna utgång.
Anslut enbart apparater med max strömförbrukning på 150 W.
- “Växelriktare” cigarettändarkontakt: En extern växelriktare
(medföljer ej) kan anslutas till denna utgång, vilket gör att du
kan driva växelströmsapparater (110 V eller 220 V) med dennaströmenhet. Sammanlagd uteffekt från växelströmsapparaternarekommenderas att vara lägre än 100 W. Ett gummiskydd
medföljer för att hålla smuts och främmande föremål borta, vilket
ger ett säkert användande av denna utgång.
Var noga med att inte ansluta växelriktaren till ”12 V”
cigarettändarkontakten. Det nns risk att du bränner den
inbyggda laddningsregulatorn om det skulle ske.
Stäng av växelriktaren när du ansluter till strömenheten.
Denna ”Inverter”-utgång är förbikopplad runt den
inbyggda laddningsregulatorn. Använd en växelriktare av
bra kvalitet som har en ordentlig laddningsregulatorfunktion.
Anslut endast växelriktaren till strömväxlingsboxen
(observera den maximala kapaciteten)! Annan utrustning
får inte anslutas då batterierna djupladdas och tom. kan
skadas.
- USB-utgång: Kan användas för att ladda elektroniska apparater
som får ström från USB-porten (mp3-spelare, mobiltelefon,…).
15
Page 16
Solenergisats SES P1307
Batterikapacitetsutökning: Ingången ”Battery” på baksidan av
strömenheten kan användas för att ansluta till ett externt batteri
(endast 12 V-batteri). Detta ökar den sammanlagda kapaciteten, inte bara begränsat till det inbyggda batteriets 7 Ah. Ökad
batterikapacitet kan hjälpa till att förlänga tiden du kan använda
dina apparater. Fäst ena änden av batteriklämmans anslutningskabel (serie nr. 5) till ingången “Battery” och batteriklämman till batteriet.
Var mycket noga med att ansluta till rätt polaritet. Följ
denna anslutningsordning:
A. Röd kabel (+)
B. Svart kabel (–)
Vid bortkoppling gör du tvärtom.
Kortslut inte batteriklämman, det kan orsaka gnistbildning
eller explosion.
Byte av säkring
Det nns två säkringar (10 A, normal bilsäkring) i strömenheten
för att förhindra att ofrivillig kortslutning skadar strömenheten.
En till varje cigarettändarkontaktutgång. Om strömenheten slutar fungera på grund av en trasig säkring:
1. Stäng av strömenheten.
2. Lossa de 10 skruvarna på baksidan av strömenheten med en
lång skruvmejsel.
3. Öppna höljet på baksidan.
4. Byt ut den trasiga säkringen mot en ny.
5. Sätt tillbaka höljet och skruva fast det med de 10 skruvarna.
Produktöversikt
10 A bilsäkring för 12 V
utgång
10 A bilsäkring
för växelriktarutgång
Med öppet baksideshölje
Underhåll
Vid långtidsförvaring utan uppladdning måste batteriet återupp-
laddas helt en gång var 4:e-6:e månad för att bibehålla sin fulla
prestanda.
Byt batteri. Om du inte kan använda dina apparater alls lika
länge är det dags att byta ut batteriet.
1. Stäng av strömenheten.
2. Lossa de 10 skruvarna på baksidan av strömenheten med en
lång skruvmejsel.
3. Öppna höljet på baksidan.
4. Skjut ut batteriet och koppla loss det från hylsanslutningen.
Följ denna bortkopplingsordning:
A. Svart kabel (–)
B. Röd kabel (+)
5. Ersätt med ett nytt batteri och anslut till hylsanslutningen
igen. Var mycket noga med att ansluta till rätt polaritet.
Följ denna anslutningsordning:
Röd kabel (+)
Svart kabel (–)
6. Sätt tillbaka höljet och skruva fast det med de 10 skruvarna.
Rengör ytan på solpanelen regelbundet med en mjuk trasa för
att bibehålla prestandan. Undvik kontakt med syra och alkali.
Spår
Spänningsväxlare
Stöd
Lindningshuvud
Roteringsplatta
Metallpelare
Solcell
Blå statuslysdiod
16
Page 17
USB-utgång
Utgång till växelriktare
(med gummilock)
Strömbrytare
Utgång till 12 VDCtillämpningar
(med gummilock)
Solenergisats SES P1307
Kassering
Kassera elektroniska apparater på ett miljövänligt sätt! Elektroniska apparater ska inte slängas i det vanliga hushållsavfallet.
I enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/
EG för elektriska och elektroniska apparater ska elektroniska
apparater samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt
sätt. Var använda apparater kan kasseras kan du få reda på av de
kommunala myndigheterna.
Felaktig kassering av batterier och uppladdningsbara
batterier kan skada miljön!
Batterier och uppladdningsbara batterier ska inte slängas i det
vanliga hushållsavfallet. De innehåller ofta giftiga tungmetaller och
ska behandlas som riskavfall. Kassera dina använda batterier på
en kommunal uppsamlingsplats.
Tillverkare
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Tyskland
Batteri: Blygelbatteri, 12 V, 7 Ah,
Storlek 151 × 65 × 95 mm
Solmodul: 770 × 525 × 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Antal lysdioder: 36
Strömenhetens storlek: 255 × 110 × 235 mm
Max uteffekt från kraftstationen: 150 W
För ytterligare information, se service/FAQ-avdelningen på vår
webbplats www.brennenstuhl.com
17
Page 18
Sistema de Energía Solar SES P1307
Este producto es un kit de alimentación de reserva portátil de tipo
“plug & play”, que se alimenta con energía solar. No se requiere
conexión a la red. Este kit de energía solar puede utilizarse
para suministrar energía a aplicaciones electrónicas y eléctricas
pequeñas, tanto CA como CC (ordenadores portátiles, televisores
pequeños). Para las aplicaciones de CA, debe conectarse un
inversor externo (no incluido) al kit de alimentación. Recomendable para aquellas ocasiones en que no hay un enchufe cerca.
Descripción de las piezas
1 Panel solar plegable
- Célula solar amorfa, se carga
incluso con poca luz solar
- Diseño con ángulo ajustable para
aprovechar al máximo el sol
- Puede cargar baterías de 12 V y
24 V
2 Unidad de alimentación
- Batería de plomo sellada de 12 V /
7 Ah que no requiere mantenimiento
- Controlador de carga
- Entrada y salida
3 Luz de funcionamiento LED
Para uso en toma de adaptadores de
encendedores de 12 V
FUNCIONAMIENTO
Panel solar plegable
Despliegue el panel solar para abrirlo.
Coloque el panel solar de modo que tenga contacto directo con
la luz solar, apuntando la célula solar hacia el sol. Asegúrese de
que la célula solar no quede cubierta por ninguna sombra para
obtener un mejor rendimiento.
Este panel solar plegable ha sido diseñado de manera que se
puede inclinar con distintos ángulos para maximizar el suministro de energía. El ángulo debe ser similar a su latitud local. El
ángulo se puede ajustar colocando las varillas de metal en las
distintas muescas del soporte (consulte la “Información general
del producto”).
Asegúrese de que ninguna sombra cobra el panel solar. Aun-
que sólo queden cubiertas por la sombra algunas partes del
panel solar, el rendimiento puede verse muy reducido.
El LED de estado azul parpadea cuando la luz incide sobre el
panel solar. Indica que se está creando energía solar, y que el
panel está funcionando correctamente.
A continuación, conecte el cable principal de este panel solar
plegable en la entrada “Solar” de la parte trasera de la unidad
de alimentación. A continuación, el panel cargará la batería
integrada de la unidad de alimentación.
El conmutador de tensión situado bajo la célula solar izquierda
le permite cargar baterías de distintos voltajes. Póngalo en 12 V
para cargar baterías de 12 V, o cámbielo a 24 V para cargar
baterías de 24 V.
La placa del terminal de devanado del cable principal puede
girarse para facilitar el devanado. Gire las placas hacia dentro
durante el devanado, y gírelas hacia fuera para jar el cable
principal en el compartimento.
4 Cable adaptador a conexión de
tipo macho
Para la conexión directa al panel
solar para cargar una batería externa
5 Cable adaptador con pinzas de
batería Para conectar una batería
externa al panel solar o a la unidad
de alimentación (Batería de entrada
de CC de 12 V)
PRECAUCIÓN
Antes de empezar a utilizar el producto, lea atentamente el
manual del usuario.
Utilice el panel solar plegable para cargar la unidad de alimen-
tación durante 3 días antes del primer uso (carga inicial).
El panel solar genera electricidad al ser expuesto al sol.
El panel solar es práctico para su uso en exteriores (IP43,
protegido contra aspersores). La estación de alimentación no
puede humedecerse ni mojarse.
Este conjunto de energía no es adecuado para una instalación ja.
Ponga el interruptor del panel solar plegable en 12 V antes de
conectarlo a la unidad de alimentación.
Apague la unidad de alimentación cuando no vaya a utilizar el
producto para reducir la pérdida de autosuministro.
Apague siempre el suministro antes de conectar o desconectar
la aplicación.
Conecte el inversor externo (no incluido) a la salida “Inversor”
de la unidad de alimentación únicamente.
No pase de 150 W en las salidas de 12 V / CC.
No cortocircuite las pinzas de batería, ya que podría causar
chispas o una explosión.
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni personas enfermas, a
menos que cuenten con la supervisión de una persona responsable
para garantizar que utilicen la aplicación de una manera segura.
Unidad de alimentación
La unidad de alimentación es una fuente independiente que
suministra corriente a sus aplicaciones. Consta de una batería
integrada, un controlador de carga y entradas y salidas.
Siga los pasos indicados en la sección “Panel solar plegable”.
Utilice el panel solar para cargar la batería integrada (Entrada
solar CC 12 V). La carga completa de la batería se realiza en 2
o 3 días a pleno sol.
- No olvide cambiar el conmutador de tensión del cargador
solar plegable a “12 V” antes de conectarla a la unidad de
alimentación.
Encienda la unidad de alimentación.
Cuando la batería está recibiendo carga del panel solar ple-
gable, se enciende el LED “Cargando”. El LED “Cargando” se
apaga cuando la batería está totalmente cargada.
Cuando el sistema funciona adecuadamente, se enciende el
LED “En funcionamiento”; si la batería está vacía y no puede
suministrar suciente energía a las aplicaciones, este LED se
apaga. Deje de utilizar todas las aplicaciones yt cargue la batería mediante el panel solar plegable hasta que esté completa
de nuevo.
Esta unidad de alimentación contiene tres salidas:
- Toma de encendedor “12 V”: Para suministrar energía a
cualquier dispositivo de bajo voltaje que también se puede
alimentar con un adaptador de encendedor, como la luz de
funcionamiento LED. Incluye una cubierta de goma para evitar la suciedad y objetos extraños y garantizar el uso seguro
de esta toma.
Conecte únicamente aplicaciones con un consumo
máximo de 150 W.
- Toma de encendedor “Inversor”: Se puede conectar un
inversor de energía externo (no incluido) a esta salida, que le
permite suministrar energía de CA (110 V o 220 V) a aplicaciones con esta unidad de alimentación. Se recomienda que
la salida de energía total de la aplicación de CA no supere los
100 W. Incluye una cubierta de goma para evitar la suciedad
y objetos extraños y garantizar el uso seguro de esta toma.
18
Page 19
Sistema de Energía Solar SES P1307
Asegúrese de no conectar el inversor de energía a la
toma de encendedor “12 V”. De lo contrario, podría quemar el controlador de carga integrado.
Apague el inversor de energía cuando lo conecte a la uni-
dad de alimentación.
Esta salida “Inversor” omite el controlador de carga
integrado. Utilice un inversor de energía de calidad que
cuente con una función de control de carga adecuada.
¡Únicamente conecte convertidores al enchufe inver-
sor (tenga en cuenta la capacidad de carga máxima)!
No conecte otros dispositivos, de lo contrario la batería
puede descargarse totalmente y dañarse.
- Salida USB: Puede utilizarse para cargar dispositivos elec-
trónicos que se alimentan mediante un puerto USB (reproductor MP3, teléfono móvil...).
Ampliación de la capacidad de la batería: La entrada “Batería”
de la parte posterior de la unidad de alimentación puede conectarse a una batería externa (sólo baterías de 12 V). De este
modo se aumenta la capacidad total, sin limitarse a los 7 Ah
de la batería integrada. Contar con una mayor capacidad en la
batería puede ampliar el tiempo de uso de sus aplicaciones. Tan
solo tiene que conectar un extremo del cable conductor de la
pinza de batería (Serie nº 5) a la entrada “Batería”, y la pinza de
batería a la batería.
No olvide respetar la polaridad correcta. Siga esta secuencia de conexión:
A. Cable rojo (+).
B. Cable negro (-).
Para la desconexión, siga la secuencia en sentido inverso.
No cortocircuite la pinza de batería, ya que podría causar
chispas o una explosión.
Limpie frecuentemente la supercie del panel solar con un
trapo suave para alcanzar un rendimiento óptimo. Evite todo
con el ácido y el álcali.
Información general del producto
Fusible de
coche de 10 A
para entrada
de 12 V
Cubierta posterior abierta
Fusible de
coche de 10 A
para entrada
de Inversor
Cambio de fusible
Hay dos fusibles (fusible de coche normal de 10 A) dentro de la
unidad de alimentación para evitar que un cortocircuito accidental dañe la unidad. Uno por cada salida de encendedor. Si la
unidad de alimentación deja de funcionar por un fusible fundido:
1. Apague la unidad de alimentación.
2. Suelte los 10 tornillos de la cubierta de la unidad de alimentación con un destornillador.
3. Abra la cubierta posterior.
4. Sustituya el fusible fundido por uno nuevo.
5. Vuelva a poner la tapa y fíjela con los 10 tornillos.
Mantenimiento
Si no va a utilizar la batería durante un periodo prolongado, no
olvide recargarla completamente cada 4-6 meses para que no
se vea afectado el rendimiento.
Cambio de la batería. Si cada vez puede utilizar su aplicación
durante mucho menos tiempo, signica que necesita cambiar la
batería.
1. Apague la unidad de alimentación.
2. Suelte los 10 tornillos de la cubierta de la unidad de alimentación con un destornillador.
3. Abra la cubierta posterior.
4. Deslice la batería para sacarla, y desconéctela del manguito
conector. Siga esta secuencia de conexión:
A. Cable negro (-).
B. Cable rojo (+).
5. Sustituya la batería por una nueva, y vuelva a conectar el
manguito conector. No olvide respetar la polaridad correcta.
Siga esta secuencia de conexión:
Cable rojo (+).
Cable negro (-).
6. Vuelva a poner la tapa y fíjela con los 10 tornillos.
Muescas
Conmutador
de tensión
Soporte
Terminal de devanado
Placa giratoria
Varilla metálica
Célula solar
LED de estado azul
19
Page 20
Sistema de Energía Solar SES P1307
Salida USB
Salida a Inversor
(con cubierta de
goma)
Interruptor de
Encendido/Apagado
Salida a aplicaciones CC de 12 V (con
cubierta de goma)
Eliminación del producto
¡Deseche cualquier aparato electrónico de manera ecológica! No se deben tirar los aparatos electrónicos con los residuos
domésticos. De acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EG para
dispositivos eléctricos y electrónicos, éstos deben recogerse por
separado para ser reciclados de una manera respetuosa con el
medio ambiente. Para informarse sobre la eliminación de dispositivos usados, acuda a su ayuntamiento o gobierno municipal.
¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables
puede perjudicar al medio ambiente!
No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados venenosos
que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve sus baterías
usadas a un lugar de recogida municipal.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Alemania
Batería: Batería de gel de plomo, 12 V, 7 Ah
Tamaño 151 x 65 x 95 mm
Módulo solar: 770 x 525 x 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Número de LEDs: 36
Tamaño de la unidad
de alimentación: 255x110x235 mm
Corriente de salida máxima
de la estación de alimentación: 150 W
Para más información, consulte la sección Servicio/Preguntas
Frecuentes de nuestro sitio Web: www.brennenstuhl.com
20
Page 21
Kit a energia solare SES P1307
Questo modello è un kit di alimentazione back up portatile in stile
plug & play alimentato a energia solare. Per l’utilizzo di quest’apparecchio non è necessario collegarsi all’alimentazione di rete.
Il presente kit a alimentazione solare può essere utilizzato per
alimentare piccole applicazioni elettriche e elettroniche, sia a CC
che a CA (laptop, piccole TV). Per le applicazioni CA è necessario
collegare un inverter esterno (non in dotazione) al kit di alimentazione. Questo apparecchio é ideale quando non è possibile collegarsi all’alimentazione di rete.
Descrizione dei componenti
1 Pannello solare ripiegabile
- Cella solare amorfa, che carica
anche quando la luce solare è debole
- Design con angolazione regolabile
per massimizzare l’uscita solare
- Può caricare batterie da 12 V e
24 V
2 Gruppo alimentazione
- Batteria acido-piombo sigillata
da 12 V/7 Ah che non necessita di
manutenzione
- Centralina ricarica
- Ingresso e uscita
3 LED di esercizio
Per presa adattatore accendisigari
da 12 V (CLA)
4 Cavo adattatore a CLA maschio
Per il collegamento diretto al pannello solare per ricarica della batteria
esterna
5 Cavo adattatore con morsetti bat-
teria
Per il collegamento di una batteria esterna al pannello solare o al
gruppo di alimentazione (batteria con
ingresso alimentazione CC 12 V)
ATTENZIONE
Leggere attentamente e capire il manuale istruzioni prima di
accendere l’apparecchio.
Utilizzare il pannello solare pieghevole per caricare il gruppo di
alimentazione per circa 3 giorni prima del primo utilizzo per la
ricarica iniziale.
Il pannello solare genera elettricità quando viene esposto alla luce.
Il pannello solare può essere utilizzato in esterni (IP43, pro-
tetto dai getti d’acqua). La stazione di alimentazione non deve
essere bagnata o umida.
Il gruppo energia non è adatto all’installazione ssa.
Portare il commutatore sul pannello solare pieghevole su 12 V
prima di collegarlo al gruppo di alimentazione.
SPEGNERE il gruppo di alimentazione quando non si utilizza
l’apparecchio per ridurre perdite elettriche.
Scollegare sempre l’alimentazione prima di collegare o scolle-
gare l’apparecchio.
Collegare l’inverter esterno non in dotazione all’uscita “Inverter”
soltanto sul gruppo di alimentazione.
Non superare 150 W sulle prese di uscita 12 V / CC.
Non cortocircuitare i morsetti della batteria per evitare scintille o
esplosioni.
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacitá siche e psichiche se non sotto la
supervisione di un responsabile della loro sicurezza.
FUNZIONAMENTO
Pannello solare pieghevole
Spiegare il pannello solare pieghevole.
Posizionare il pannello solare pieghevole in modo che entri in
contatto diretto con la luce solare; la cella solare deve essere
rivolta verso il sole. Controllare che non vi siano ombre che
coprono la cella solare per garantire un’uscita di potenza
migliore.
Il pannello solare pieghevole è progettato in modo da poter
essere inclinato a angolazioni diverse per massimizzare l’uscita
di potenza. L’angolo deve essere lo stesso della latitudine locale.
L’angolazione può essere regolata spostando i tubi metallici
lungo le tacche sul supporto (vedere “Panorama articolo”).
Controllare che non vi siano ombre sul pannello solare. Anche
minime parti del pannello solare coperte da ombre rendono le
prestazioni molto peggiori.
Il LED di stato blu lampeggia quando la luce colpisce il pannello
solare. Mostra che viene generata energia solare e che il pannello solare funziona correttamente.
Collegare quindi il cavo principale del pannello solare pie-
ghevole all’ingresso “Solar” (Solare) sulla parte posteriore del
gruppo di alimentazione. Il pannello carica quindi la batteria
integrata del gruppo di alimentazione.
Un commutatore di tensione sotto il lato sinistro della cella
solare permette di caricare batterie di tensioni diverse. Portare il
commutatore su 12 V per caricare una batteria da 12 V e su
24 per caricare batterie da 24 V.
La piastra sul punto di avvolgimento del cavo principale può
essere ruotata per permettere un facile avvolgimento. Ruotare le piastra verso l’interno durante l’avvolgimento e verso
l’esterno per ssare il cavo principale nell’armadietto cavi.
Gruppo alimentazione
Il gruppo di alimentazione è una sorgente indipendente che
fornisce alimentazione alle applicazioni. È costituito da batteria
integrata, centralina di carica e ingressi e uscite.
Serguire i punti descritti nella sezione “Pannello solare pieghe-
vole”. Utilizzare il pannello solare per caricare la batteria integrata (CC solare ingresso 12 V). Un caricamento completo della
batteria necessita 2-3 giorni ca. a piena irradiazione solare.
- Controllare che il commutatore di alimentazione sul caricatore solare pieghevole si trovi su “12 V” prima di collegare il
gruppo di alimentazione.
Accendere il gruppo di alimentazione.
Quando la batteria riceve carica dal caricatore solare pieghe-
vole, si accende il LED “Charging” (In carica). Il LED “Charging” “In carica” si spegne quando la batteria é completamente
carica.
Quando il sistema è in condizioni corrette, si accende il LED
“Working” “In funzione”; se la batteria è scarica e non è in grado
di alimentare le applicazioni, il LED “Working” “In funzione” si
spegne. Interrompere l’utilizzo dell’applicazione e caricare la
batteria con il pannello solare pieghevole nché non è completamente carica.
Il gruppo di alimentazione é dotato di tre uscite:
- Presa accendisigaro di 12 V: Per fornire alimentazione a
dispositivi a bassa tensione che possono essere alimentati
anche con un adattatore per accendisigari, come il LED di
esercizio incluso. Un coperchio in gomma impedisce l’ingresso di particelle di sporcizia e altri oggetti estranei in modo
da garantire l’utilizzo sicuro dell’uscita.
Collegare soltanto le applicazione con assorbimento
energetico max di 150 W.
21
Page 22
Kit a energia solare SES P1307
- Presa accendisigare “Inverter”: È possible collegare un
inverter alimentazione esterno (non incluso) a questa uscita,
in grado di alimentare applicazioni CA (110 V o 220 V) con
questo gruppo di alimentazione. Si consiglia un’uscita di alimentazione dell’applicazione CA inferiore a 100 W. Un coperchio in gomma impedisce l’ingresso di particelle di sporcizia
e altri oggetti estranei in modo da garantire l’utilizzo sicuro
dell’uscita.
Non collegare l’inverter di potenza alla presa accendisigari 12 V. In caso contrario, sussiste il pericolo di
pericolo o incendio.
Spegnere l’inverter di potenza quando si effettua il collegamento al gruppo di alimentazione.
L’uscita “Inverter” bypassa la centralina di carica di integrata. Utilizzare un inverter alimentazione di buona qualità con funzione di comando carica corretta.
Collegare solo invertitori ondulari alla scatola dell’in-
vertitore (attenersi al carico massimo)! Altri apparecchi
non devono essere collegati visto che altrimenti scaricano l’accumulatore generando danni ad esso.
- Uscita USB: Può essere utilizzata per caricare gli apparecchi
elettronici che assorbono potenza da una porta USB (lettore
MP3, telefono cellulare...).
In questo modo viene incrementata la capacità totale, senza
limitazione ai 7 Ah della batteria integrata. Una maggiore capacitá della batteria aiuta a estendere il periodo di utilizzo delle
applicazioni. Fissare semplicemente un’estremità del cavo in
piombo del morsetto batteria (N° di serie 5) all’ingresso “Batteria” (batteria) e il morsetto batteria alla batteria.
Non invertire la polarità. Effettuare il collegamento nella
sequenza indicata:
A. Cavo rosso (+)
B. Cavo nero (-)
Per scollegare i cavi, procedere nell’ordine inverso.
Non cortocircuitare i morsetti della batteria per evitare
scintille o esplosioni.
5. Sostiutire la batteria con una batteria di buona qualità e collegare nuovamente il connettore manicotto. Non invertire la polarità. Effettuare il collegamento nella sequenza indicata:
Cavo rosso (+)
Cavo nero (-)
6. Rimontare il coperchio e ssarlo con le 10 viti.
Pulire periodicamente la supercie del modulo solare con un
panno morbido afnché esso possa funzionare al meglio. Evitare il contatto con sostanze acide e alcaline.
Panorama prodotto
Fusibile veicolo 10 A per
uscita 12 V
Coperchio posteriore aperto
Fusibile veicolo 10 A per
uscita Inverter
Sostituzione fusibile
Gruppo di alimentazione comprende due fusibili (un normale
fusibile per automobile da 10 A) per la prevenzione di cortocircuiti accidentali che potrebbero danneggiare il gruppo di
alimentazione. Sono in dotazione due fusibili, uno per ciascuna
uscita presa dell’accendisigari. Se il gruppo di alimentazione
smette di funzionare a causa di un fusibile saltato:
1. Spegnere il gruppo di alimentazione.
2. Svitare le 10 viti sulla parte posteriore del gruppo di alimentazione con un cacciavite lungo.
3. Aprire il coperchio posteriore.
4. Sostituire il fusibile saltato.
5. Rimontare il coperchio e ssarlo con le 10 viti.
Manutenzione
Se la batteria viene rimessata senza essere caricata per periodi
prolungati, essa deve essere ricaricata completamente ogni 4 6 mesi per un corretto funzionamento.
Sostituire la batteria. Se l’applicazione funziona per un periodo
molto più breve, è ora di sostituire la batteria.
1. Spegnere il gruppo di alimentazione.
2. Svitare le 10 viti sulla parte posteriore del gruppo di alimentazione con un cacciavite lungo.
3. Aprire il coperchio posteriore.
4. Slare la batteria e scollegarla dal connettore manicotti.
Effettuare lo scollegamento nella sequenza indicata:
A. Cavo nero (-)
B. Cavo rosso (+)
Tacche
Commutatore
tensione
Supporto
Punto avvolgimento
Piastra rotazione
Tubo metallico
Cella solare
LED stato blu
22
Page 23
Uscita Inverter
(con coperchio in
gomma)
Uscita USB
Commut.
ON/OFF
Uscita a applic.12 V
CC (Con coperchio
in gomma)
Kit a energia solare SES P1307
Smaltimento
Smaltire gli apparecchi elettronici nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare gli apprecchi elettronici insieme ai riuti domestici. In
conformità alla Direttiva Europa 2002/96/EG per gli apparecchi
elettrici ed elettronici, gli apparecchi elettronici devono essere raccolti a parte e smaltiti in modo ecologico attraverso il riciclaggio.
Consultare le autorità locali, cittadine o municipali per informazioni
sullo smaltimento degli apparecchi usati.
Lo smaltimento non corretto delle batterie ricaricabili
può danneggiare l’ambiente.
Non gettare batterie batterie ricaricabili insieme ai riuti domestici. Esse possono contenere metalli pesanti inquinanti e devono
essere smatite come riuti pericolosi. Consegnare le batterie
usate a un punto di raccolta autorizzato.
Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germania
Ingresso da batteria est.
(Con coperchio in gomma)
Ingresso da pannello
solare (Con coperchio in
gomma)
Dati tecnici:
Batteria: Batteria al gel-piombo, 12 V, 7 Ah
Misure: 151 x 65 x 95 mm
Modulo solare: 770 x 525 x 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Numero di LED: 36
Dimensioni gurppo
di alimentazione: 255 x 110 x 235 mm
Uscita max stazione
di alimentazione: 150 W
Per ulteriori informazione, vedere la sezione assistenza /FAQ del
nostro sito www.brennensuhl.com
23
Page 24
Zestaw z panelem słonecznym SES P1307
Jest to produkt typu „Włącz i używaj” – przenośny zestaw zasilający energią słoneczną. Nie potrzeba żadnych sieci! Za pomocą
tego zestawu można zasilać niewielkie urządzenia elektroniczne
i elektryczne na prąd stały i zmienny (laptop, mały telewizor).
Do zasilania urządzeń na prąd zmienny, należy podłączyć
zewnętrzny przemiennik (brak w zestawie). Urządzenie sprawdza
się tam, gdzie nie ma dostępu do sieci energetycznej.
Opis części
1 Składany panel słoneczny
- Amorczne ogniwo słoneczne;
ładuje nawet wtedy, gdy słońce jest
nisko
- Regulacja kąta pochylenia w celu
zmaksymalizowania mocy wyjściowej
- Możliwość ładowania akumulatorów
12 V i 24 V
2 Jednostka zasilająca
- Bezobsługowy akumulator
kwasowo-ołowiowy 12 V / 7 Ah
- Regulator ładowania
- Wejście i wyjście
3 Lampa diodowa
Do użytku z gniazdem zapalniczki
12 V (CLA)
niedołężne, chyba że są one pod odpowiednim nadzorem
osoby odpowiedzialnej, która dopilnuje bezpiecznego użytkowania produktu.
OBSŁUGA
Składany panel słoneczny
Otworzyć panel słoneczny.
Umieścić panel w takim miejscu, gdzie będzie miał bezpośredni
kontakt z promieniowaniem słonecznym, skierować ogniwo w
stronę słońca. Upewnić się, że na ogniwo słoneczne nie pada cień.
Składany panel słoneczny może być ustawiany pod różnym
kątem – aby zmaksymalizować moc wyjściową. Odpowiedni kąt
jest równy szerokości geogracznej danego miejsca. Regulację
kąta przeprowadza się zmieniając pozycję metalowych prętów
w wycięciach znajdujących się w podstawie (patrz: „Przegląd
produktu”).
Należy upewnić się, że na panel słoneczny nie pada cień.
Nawet, jeśli tylko część panelu znajduje się w cieniu, jego
wydajność znacznie spada.
Gdy na panel pada światło słoneczne, miga niebieska dioda.
Oznacza to, że jest wytwarzana energia słoneczna i że panel
działa prawidłowo.
Następnie podłączyć główny kabel do wejścia “Solar” znajdują-
cego się w tylnej części urządzenia zasilającego. Panel ładuje
wbudowany akumulator urządzenia zasilającego.
Przełącznik napięciowy, znajdujący się w dolnej części ogniwa,
po lewej stronie, umożliwia ładowanie akumulatora innym
napięciem. Przesunąć przełącznik na 12 V, aby ładować akumulator 12 V, a 24 V, aby ładować akumulator 24 V.
Płytka umieszczona na bolcu do nawijania kabla jest obrotowa,
co ułatwia zwijanie. Obracać płytkę do wewnątrz podczas zwijania i na zewnątrz, aby zabezpieczyć kabel wewnątrz komory.
4 Adapter ze złączem męskim
Do bezpośredniego podłączania
panelu słonecznego w celu ładowania akumulatora zewnętrznego.
5 Adapter z zaciskami akumula-
tora Do podłączania akumulatora
zewnętrznego do panelu słonecznego lub urządzenia zasilającego
(wartość wejściowa
akumulatora to DC 12 V)
POUCZENIE
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć niniej-
szą instrukcję.
Za pomocą panelu słonecznego ładować urządzenie zasilające
przez około 3 dni przed pierwszym użyciem.
Panel słoneczny wytwarza energię, gdy jest wystawiony na
działanie promieniowania słonecznego.
Panel słoneczny świetnie nadaje się do użytku zewnętrznego
(IP43, zabezpieczenie przed ochlapaniem). Stacja zasilająca
nie może ulec zamoczeniu.
Zestaw nie jest odpowiedni do montażu na stałe.
Przed podłączeniem urządzenia zasilającego, należy zmienić
pozycję przełącznika znajdującego się na składanym panelu
słonecznym, na 12 V.
Kiedy urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć urządzenie
zasilające, aby oszczędzać energię.
Przed podłączaniem i odłączaniem urządzenia, należy odłączać
zasilanie.
Przemiennik zewnętrzny (brak w zestawie), należy podłączać
tylko do wyjścia „Inverter” w urządzeniu zasilającym.
Nie przekraczać mocy pobieranej 150 W z gniazd 12 V / DC.
Nie zwierać zacisków akumulatora – może to spowodować isk-
rzenie lub wybuch.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci i osoby
24
Jednostka zasilająca
Jednostka zasilająca jest niezależnym źródłem zasilającym
urządzenia. Składa się z wbudowanego akumulatora, regulatora ładowania oraz gniazd wejściowych i wyjściowych.
Postępować zgodnie z procedurą opisaną w części „Składany
panel słoneczny”. Za pomocą panelu słonecznego ładować wbudowany akumulator (moc wejściowa DC 12 V). Całkowite naładowanie akumulatora wymaga ładowania przez około 2 – 3 dni przy
pełnym nasłonecznieniu.
- Przed podłączeniem urządzenia zasilającego należy upewnić się, że przełącznik napięciowy znajdujący się na regulatorze ładowania jest przełączony do pozycji „12 V”.
Włączyć urządzenie zasilające.
Gdy akumulator jest ładowany, świeci się dioda „Charging”.
Dioda „Charging” zgaśnie, gdy akumulator będzie w pełni naładowany.
Jeśli system jest w dobrym stanie, świeci się dioda „Working”.
Jeśli akumulator jest pusty i nie ma wystarczającego zasilania
podłączanych urządzeń, dioda „Working” gaśnie. Należy przerwać korzystanie z podłączonych urządzeń i naładować akumulator do pełna za pomocą panelu słonecznego.
Urządzenie zasilające posiada trzy wyjścia:
- Gniazdo zapalniczki samochodowej „12 V”: Do zasilania
urządzeń niskonapięciowych, które można zasilać z gniazda
zapalniczki samochodowej (np. znajdująca się w zestawie
lampa diodowa). Załączamy gumową pokrywę, która
chroni przed kurzem i przedmiotami obcymi, zapewniając
bezpieczeństwo używania.
Podłączać tylko urządzenia o maksymalnym poborze
mocy 150 W.
- Gniazdo zapalniczki samochodowej „Inverter” (przemiennik): Do tego wyjścia można podłączyć zewnętrzny prze-
miennik (brak w zestawie), co umożliwia zasilanie urządzeń
prądem zmiennym (110 V lub 220 V). Zalecamy nie przekraczać wartości 100 W całkowitej mocy wyjściowej zasilanego
urządzenia. Załączamy gumową pokrywę, która chroni przed
kurzem i przedmiotami obcymi, zapewniając bezpieczeństwo
używania.
Page 25
Zestaw z panelem słonecznym SES P1307
Nie podłączać przemiennika do gniazda „12 V”!
Grozi przepaleniem wbudowanego regulatora ładowania.
Podłączając urządzenie zasilające, należy wyłączyć przemiennik.
Wyjście “Iverter” stanowi obejście wbudowanego regulatora ładowania. Należy używać przemiennika wysokiej
jakości, który jest wyposażony w odpowiednią funkcję
kontroli ładowania.
Do gniazda falownika podłączać tylko falowniki
(przestrzegać maks. obciążalności)! Nie wolno podłączać
innych urządzeń, ponieważ w przeciwnym razie może
dojść do całkowitego rozładowania akumulatora, a co za
tym idzie, do jego uszkodzenia.
- Wyjście USB: można używać do ładowania urządzeń elek-
tronicznych (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy itp.).
Zwiększanie wydajności akumulatora: z tyłu urządzenia zasi-
lającego znajduje się wejście „Battery”, do którego można
podłączyć akumulator zewnętrzny (wyłącznie akumulator 12 V).
Dzięki temu wzrośnie jego wydajność, pokonując ograniczenie
wbudowanego akumulatora do 7 Ah. Większa wydajność akumulatora może pomóc przedłużyć okres działania urządzenia.
Wystarczy podłączyć jeden koniec zacisku akumulatora
(Serial # 5) do wejścia „Battery”, a drugi do akumulatora.
Dopilnować, aby ułożenie biegunów było prawidłowe. Podłączać w następującej kolejności:
A. Kabel czerwony (+)
B. Kabel czarny (-)
Przy odłączaniu kolejność powinna być odwrotna.
Nie zwierać zacisków akumulatora – może to spowodować
iskrzenie lub wybuch.
Wymiana bezpiecznika
W urządzeniu zasilającym znajdują się dwa bezpieczniki (samo-
chodowe 10 A), które służą jako zabezpieczenie przed przypadkowym zwarciem i uszkodzeniem urządzenia zasilającego. Po
jednym na każde wyjście gniazda zapalniczki. Jeśli urządzenie
zasilające przestanie działać
z powodu przepalenia bezpiecznika:
1. Włączyć urządzenie zasilające.
2. Odkręcić śrubokrętem 10 śrub znajdujących się na tylnym
panelu urządzenia zasilającego.
3. Otworzyć tylną pokrywę.
4. Wymienić przepalony bezpiecznik.
5. Założyć pokrywę i przykręcić śruby.
Przegląd produktu
Bezpiecznik
samochodowy
10 A dla
wyjścia 12 V
Tylna pokrywa otwarta
Podstawa
Nacięcia
Bezpiecznik
samochodowy 10 A
dla wyjścia
przemiennika
(„Inverter”)
Metalowy pręt
Ogniwo słoneczne
Konserwacja
Podczas długotrwałego przechowywania bez ładowania, aby
zachować wydajność akumulatora, należy go ładować do pełna
co 4-6 miesięcy.
Wymiana akumulatora. Jeśli czas działania urządzenia znacz-
nie się skrócił, należy wymienić akumulator.
1. Włączyć urządzenie zasilające.
2. Odkręcić śrubokrętem 10 śrub znajdujących się na tylnym
panelu urządzenia zasilającego.
3. Otworzyć tylną pokrywę.
4. Wysunąć akumulator i odłączyć go od złącza tulejowego.
Podłączać w następującej kolejności:
A. Kabel czarny (-)
B. Kabel czerwony (+)
5. Włożyć nowy akumulator i podłączyć złącze tulejowe. Dopilnować, aby ułożenie biegunów było prawidłowe. Podłączać
w następującej kolejności:
Kabel czerwony (+)
Kabel czarny (-)
6. Założyć pokrywę i przykręcić śruby.
Okresowo czyścić miękką szmatką powierzchnię panelu, w celu
utrzymania wysokiego poziomu wydajności. Unikać kontaktu
z kwasem i zasadami.
Przełącznik
napięciowy
Bolec do nawijania kabla
Obrotowa
płytka
Niebieska dioda
statusu
25
Page 26
Zestaw z panelem słonecznym SES P1307
Wyjście USB
Wyjście na przemiennik (z gumową
zatyczką)
Wyłącznik
Wyjście na urządzenie
12 VDC (z gumową
zatyczką)
Likwidacja
Usuwanie urządzeń elektronicznych to ekologiczna moda!
Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać do zwykłych
śmieci. Zgodnie z dyrektywą UE 2002/96/EG dotyczącą urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, zużyte urządzenia elektroniczne
należy gromadzić osobno i poddawać je recyklingowi. Informacje
na temat usuwania zużytych urządzeń, można uzyskać u lokalnych władz.
Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci.
Mogą zawierać trujące metale ciężkie, podlegają więc obróbce
odpadów niebezpiecznych. Zużyte baterie/akumulatory należy
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiorczego.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Niemcy
Wejście akumulatora
zewnętrznego (z gumową
zatyczką)
Wejście z panelu
solarnego (z gumową
zatyczką)
Dane techniczne:
Akumulator: Akumulator żelowy, 12 V, 7 Ah
Wymiary 151x65x95 mm
Moduł solarny: 770x525x40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Number of LEDs: 36
Wymiary urządzenia
zasilającego: 255x110x235 mm
Maks. moc wyjściowa
stacji zasilającej: 150 W
Więcej informacji znajdą państwo w części „Service/FAQ” na
naszej stronie internetowej: www.brennenstuhl.com.
26
Page 27
Σετ Ηλιακής Ενέργειας SES P1307
Το προϊόν αυτό είναι τύπου plug & play (τοποθέτησης και άμεσης
λειτουργίας), με φορητό εφεδρικό τροφοδοτικό το οποίο τροφοδοτείται από την ηλιακή ενέργεια. Δεν απαιτείται δίκτυο γενικής
χρήσης. Αυτό το ηλιακό τροφοδοτικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για να τροφοδοτήσει μικρές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές
καθημερινής χρήσης συνεχούς (DC) και εναλλασσόμενου (AC)
ρεύματος (laptop, μικρές τηλεοράσεις). Για συσκευές εναλλασσόμενου ρεύματος χρειάζεται να συνδεθεί εξωτερικός μετατροπέας
(δεν περιλαμβάνεται) στο τροφοδοτικό. Ιδανικό για περιπτώσεις
όπου είναι δύσκολη η πρόσβαση σε κεντρικό δίκτυο τροφοδοσίας.
Περιγραφή των μερών
1 Αναδιπλούμενο Φωτοβολταϊκό
Πάνελ
- Άμορφη φωτοβολταϊκή κυψέλη,
φορτίζεται ακόμα και με μικρή ηλιοφάνεια
- Ρυθμιζόμενη γωνία για μέγιστη ηλιακή απόδοση
- Ικανότητα φόρτισης 12 V και 24 V
μπαταρίας
2 Μονάδα Τροφοδοσίας
- 12 V / 7 Ah σφραγισμένη μπαταρία
μολύβδου/οξέος που δεν απαιτεί
συντήρηση
- Ελεγκτήρας φόρτισης
- Είσοδος & έξοδος
3 Λυχνία εργασίας LED
Για χρήση σε αντάπτορα αναπτήρα
(τύπου αυτοκινήτου) 12 V (CLA)
4 Καλώδιο αντάπτορα σε αρσενικό CLA
Για άμεση σύνδεση στο φωτοβολταϊκό πάνελ για φόρτιση εξωτερικής
μπαταρίας
5 Καλώδιο αντάπτορα με σφιγκτήρες
μπαταρίας
Για σύνδεση με εξωτερική μπαταρία στο
φωτοβολταϊκό πάνελ ή σε τροφοδοτικό
(είσοδος μπαταρίας DC 12 V)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το εγχειρί-
διο χρήστη.
Χρησιμοποιήστε το αναδιπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ για να
φορτίσετε τη μονάδα τροφοδοσίας για περίπου 3 ημέρες πριν
την πρώτη χρήση για την αρχική φόρτιση.
Το φωτοβολταϊκό πάνελ παράγει ενέργεια μόλις εκτεθεί στο φως.
Το φωτοβολταϊκό πάνελ είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση
(IP43, με προστασία από βροχή). Ο σταθμός τροφοδοσίας δεν
πρέπει να βραχεί ή να πάρει υγρασία.
Το σετ ενέργειας δεν είναι κατάλληλο για σταθερή εγκατάσταση.
Μετακινήστε τον διακόπτη που βρίσκεται στο αναδιπλούμενο
φωτοβολταϊκό πάνελ στα 12 V πριν το συνδέσετε στη μονάδα
τροφοδοσίας.
Απενεργοποιήστε (θέση OFF) τη μονάδα τροφοδοσίας όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν για να μειώσετε τις απώλειες ισχύος.
Απενεργοποιείτε πάντα από το διακόπτη πριν συνδέσετε ή απο-
συνδέσετε μια συσκευή.
Συνδέστε τον εξωτερικό μετατροπέα (δεν περιλαμβάνεται) στην
έξοδο «Μετατροπέας» μόνο πάνω στη μονάδα τροφοδοσίας.
Μην υπερβαίνετε τα 150 W σε υποδοχές εξόδου 12 V / DC.
Μην βραχυκυκλώνετε τους σφιγκτήρες της μπαταρίας, εάν το
κάνετε αυτό μπορεί να προκληθεί σπινθηρισμός ή έκρηξη.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή
άτομα με περιορισμένη νοητική ικανότητα εκτός εάν βρίσκονται
υπό επίβλεψη από το άτομο που είναι υπεύθυνο για αυτά ώστε
να εξασφαλιστεί ότι μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή
με ασφάλεια.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αναδιπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ
Ξεδιπλώστε το αναδιπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ.
Τοποθετήστε το αναδιπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ σε τέτοια
θέση που να μπορεί να έρχεται σε άμεση επαφή με το ηλιακό
φως. Στρέψτε τις φωτοβολταϊκές κυψέλες προς τον ήλιο. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει σκιά που να καλύπτει τις φωτοβολταϊκές
κυψέλες ώστε να εξασφαλίζεται καλύτερη απόδοσης ισχύος.
Το αναδιπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ είναι ειδικά σχεδια-
σμένο ώστε να μπορεί να πάρει κλίση σε διάφορες γωνίες για
μεγιστοποίηση της απόδοσης ισχύος. Η κατάλληλη γωνία πρέπει να είναι παρόμοια με το τοπικό γεωγραφικό πλάτος όπου
βρίσκεστε. Η γωνία μπορεί να ρυθμιστεί ανασηκώνοντας τις
μεταλλικές βέργες σε διαφορετικές θέσεις (ανατρέξτε σχετικά
«Επισκόπηση προϊόντος»).
Βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει οποιαδήποτε σκιά πάνω στο φωτο-
βολταϊκό πάνελ. Ακόμη και μέρος του φωτοβολταϊκού πάνελ να
είναι καλυμμένο από σκιά, η απόδοσή του θα μειωθεί σημαντικά.
Η μπλε λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει όταν το ηλιακό φως
πέσει πάνω στο φωτοβολταϊκό πάνελ. Αυτό δείχνει ότι παράγεται ηλιακή ενέργεια και ότι το φωτοβολταϊκό πάνελ λειτουργεί
κανονικά.
Στη συνέχεια, συνδέστε το κεντρικό καλώδιο του αναδιπλούμε-
νου φωτοβολταϊκού πάνελ στην είσοδο «Φωτοβολταϊκό» που
βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας τροφοδοσίας. Το πάνελ,
στη συνέχεια, θα φορτίσει την ενσωματωμένη μπαταρία της
μονάδας τροφοδοσίας.
Ο διακόπτης τάσης που βρίσκεται στο κάτω μέρος της αριστε-
ρής πλευράς των φωτοβολταϊκών κυψελών σας επιτρέπει να
φορτίσετε μια μπαταρία διαφορετικής τάσης. Γυρίστε το διακόπτη στα 12 V για να φορτίσετε μια μπαταρία 12 V ή στα 24 V για
να φορτίσετε μπαταρίες 24 V.
Η πλάκα πάνω στον περιστρεφόμενο σύρτη του κεντρικού
καλωδίου μπορεί να περιστραφεί ώστε να επιτρέπει την ευκολότερη περιέλιξη. Στρέψτε τις πλάκες προς τα μέσα ενώ περιστρέφετε και στρέψτε τις προς τα έξω για να ασφαλίσετε το κεντρικό
καλώδιο στο εσωτερικό του θαλάμου καλωδίου.
Μονάδα τροφοδοσίας
Η μονάδα τροφοδοσίας είναι μια ανεξάρτητη πηγή, η οποία τρο-
φοδοτεί με ρεύμα τις συσκευές σας. Αποτελείται από μια ενσωματωμένη μπαταρία, έναν ελεγκτήρα φόρτισης και εισόδους και
εξόδους.
Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στην ενότητα «Ανα-
διπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ». Χρησιμοποιήστε το φωτοβολταϊκό πάνελ για να φορτίσετε την ενσωματωμένη μπαταρία
(είσοδος φωτοβολταϊκού DC 12 V). Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περίπου 2 έως 3 ημέρες σε πλήρη ήλιο.
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης τάσης του αναδιπλούμενου
φωτοβολταϊκού φορτιστή είναι γυρισμένος στα 12 V πριν το
συνδέσετε στη μονάδα τροφοδοσίας.
Θέστε σε λειτουργία τη μονάδα τροφοδοσίας.
Μόλις η μπαταρία αρχίσει να λαμβάνει φόρτιση από τον ανα-
διπλούμενο φωτοβολταϊκό φορτιστή, θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία «Φόρτιση». Η ενδεικτική λυχνία «Φόρτιση» θα σβήσει
μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως.
Μόλις το σύστημα είναι στη σωστή κατάσταση, θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία “Σε λειτουργία”, εάν η μπαταρία είναι άδεια και
όχι αρκετή για να υποστηρίξει τις συσκευές, η ενδεικτική λυχνία
“Σε λειτουργία” θα σβήσει. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή και φορτίστε τη μπαταρία χρησιμοποιώντας το
αναδιπλούμενο φωτοβολταϊκό πάνελ μέχρι η μπαταρία να είναι
πλήρως φορτισμένη και πάλι.
27
Page 28
Σετ Ηλιακής Ενέργειας SES P1307
Η μονάδα τροφοδοσίας έχει τρεις εξόδους:
- Υποδοχή αναπτήρα (τύπου αυτοκινήτου) 12 V: Για την
παροχή ρεύματος σε οποιαδήποτε συσκευή χαμηλής τάσης
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αντάπτορα για αναπτήρα
(τύπου αυτοκινήτου) όπως αυτός που περιλαμβάνεται στο
φως εργασίας LED. Το ελαστικό του κάλυμμα βοηθά να
μένουν μακριά η σκόνη και τα ξένα σώματα ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής χρήση της εξόδου.
Συνδέετε μόνο συσκευές με μέγιστη κατανάλωση ισχύος
150 W.
- Μετατροπέας του αναπτήρα (τύπου αυτοκινήτου): Σε αυτή
την έξοδο μπορεί να συνδεθεί εξωτερικός μετατροπέας ισχύος
(δεν περιλαμβάνεται), επιτρέποντάς σας να τροφοδοτήσετε
εναλλασσόμενο ρεύμα (110 V ή 220 V) σε συσκευές με αυτή
την μονάδα τροφοδοσίας. Η συνολική ισχύς απόδοσης της
συσκευής εναλλασσόμενου ρεύματος συστήνεται να είναι
κάτω των 100 W. Το ελαστικό του κάλυμμα βοηθά να μένουν
μακριά η σκόνη και τα ξένα σώματα ώστε να εξασφαλίζεται η
ασφαλής χρήση της εξόδου.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συνδέσατε τον μετατροπέα
ισχύος στον αναπτήρα (τύπου αυτοκινήτου) 12 V. Εάν το
κάνετε, υπάρχει κίνδυνος να καεί ο ενσωματωμένος ελεγκτήρας φόρτισης.
Θέστε εκτός λειτουργίας τον μετατροπέα ισχύος κατά τη
σύνδεση στη μονάδα τροφοδοσίας.
Αυτή η έξοδος του μετατροπέα περνά μέσα από τον
ενσωματωμένο ελεγκτήρα φόρτισης. Χρησιμοποιείτε
μετατροπέα ισχύος υψηλής ποιότητας που να διαθέτει
την κατάλληλη λειτουργία ελέγχου της φόρτισης.
Συνδέστε στην υποδοχή του αντιστροφέα μόνο αναστροφείς (λάβετε υπόψη σας το μέγιστο φορτίο)! Δεν επιτρέπεται η σύνδεση άλλων συσκευών, διότι σε αντίθετη
περίπτωση ο συσσωρευτής εκφορτίζεται βαθιά και ως εκ
τούτου μπορεί να υποστεί ζημιά.
- Έξοδος USB: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση
ηλεκτρικών συσκευών που τροφοδοτούνται από θύρα USB
(συσκευή αναπαραγωγής MP3, κινητό τηλέφωνο...)
Ικανότητα προέκτασης μπαταρίας: Η είσοδος «Μπαταρία» που
βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας τροφοδοσίας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για σύνδεση σε εξωτερική μπαταρία (μόνο για
μπαταρία 12 V). Αυτό θα αυξήσει τη συνολική δυνατότητα, και
δεν θα περιορίζεται στα 7 Ah της ενσωματωμένης μπαταρίας.
Η αυξημένη ικανότητα της μπαταρίας μπορεί να βοηθήσει να
παραταθεί η χρονική διάρκεια που μπορείτε να λειτουργήσετε
τις συσκευές. Απλώς συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου σφιγκτήρων της μπαταρίας (Σειριακός αριθμός #5) στην είσοδο
«Μπαταρία», και το σφιγκτήρα της μπαταρίας στην μπαταρία.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε με τη σωστή πολικότητα. Ακολουθήστε την παρακάτω σειρά σύνδεσης:
Α. Κόκκινο καλώδιο (+)
Β. Μαύρο καλώδιο (-)
Για αποσύνδεση ακολουθήστε την αντίστροφη σειρά.
Μην βραχυκυκλώνετε τους σφιγκτήρες της μπαταρίας,
μπορεί να προκληθεί σπινθηρισμός ή έκρηξη.
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα στη ξανά θέση του και βιδώστε
καλά τις 10 βίδες.
Συντήρηση
Κατά τη διάρκεια μακροχρόνιας αποθήκευσης της μπαταρίας
χωρίς φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πλήρως κάθε
4-6 μήνες ώστε να διατηρεί την πλήρη και σωστή της αποδοτικότητα.
Αλλαγή μπαταρίας. Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας για πολύ ώρα, τότε είναι η ώρα να αλλάξετε μπαταρία.
1. Απενεργοποιήστε τη μονάδα τροφοδοσίας.
2. Ξεβιδώστε τις 10 βίδες στο πίσω μέρος της μονάδας τροφοδοσίας χρησιμοποιώντας ένα μακρύ κατσαβίδι.
3. Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα.
4. Σύρετε έξω τη μπαταρία και αποσυνδέστε τη από τη σύνδεσή της. Ακολουθήστε την ακόλουθη σειρά αποσύνδε-
σης:
Α. Μαύρο καλώδιο (-)
Β. Κόκκινο καλώδιο (+)
5. Τοποθετήστε μια καινούρια μπαταρία και συνδέστε τα καλώδια ξανά. Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε με τη σωστή πολικότητα. Ακολουθήστε την εξής σειρά σύνδεσης:
Κόκκινο καλώδιο (+)
Μαύρο καλώδιο (-)
6. Τοποθετήστε το κάλυμμα πίσω στη θέση του και ασφαλίστε
το με τις 10 βίδες.
Καθαρίζετε την επιφάνεια του φωτοβολταϊκού πάνελ περιοδικά
με ένα μαλακό πανί για καλύτερη απόδοση. Αποφύγετε την
επαφή με οξέα και αλκάλια.
Επισκόπηση προϊόντος
10 A
ασφάλεια
αυτοκινήτου
για 12 V
έξοδο
ανοιχτό πίσω κάλυμμα
10 A
ασφάλεια
αυτοκινήτου
για έξοδο
μετατροπέα
Αλλαγή ασφάλειας:
Υπάρχουν δύο ασφάλειες (10 Α συνηθισμένη ασφάλεια οχήμα-
τος) στο εσωτερικό της μονάδας τροφοδοσίας για την πρόληψη
τυχαίου βραχυκυκλώματος από πρόκληση βλάβης στη μονάδα
τροφοδοσίας. Μια για κάθε έξοδο αναπτήρα. Εάν η μονάδα
τροφοδοσίας σταματήσει να λειτουργεί εξαιτίας καμμένης ασφάλειας:
1. Απενεργοποιήστε τη μονάδα τροφοδοσίας.
2. Ξεβιδώστε τις 10 βίδες στο πίσω μέρος της μονάδας τροφοδοσίας χρησιμοποιώντας ένα μακρύ κατσαβίδι.
3. Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα.
4. Αντικαταστήστε την καμμένη ασφάλεια αυτοκινήτου με μια
καινούρια.
28
Θέσεις
στήριξης
Στήριγμα
Μεταλλική βέργα
Page 29
Σετ Ηλιακής Ενέργειας SES P1307
Διακόπτης
τάσης
Περιστροφικός σύρτης
Δίσκος περιστροφής
Φωτοβολταϊκή κυψέλη
Μπλε λυχνία κατάστασης
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Μπαταρία: Μπαταρία τύπου πηκτώματος, 12 V, 7 Ah
Μέγεθος 151 x 65 x 95 mm
Φωτοβολταϊκό στοιχείο: 770 x 525 x 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Αριθμός λυχνιών LED: 36
Μέγεθος μονάδας
τροφοδοσίας: 255 x 110 x 235 mm
Μεγ. αποδιδόμενη ισχύς του
σταθμού τροφοδοσίας: 150 W
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Να απορρίπτετε τις ηλεκτρονικές συσκευές με οικολογικό,
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο! Οι ηλεκτρονικές συσκευές
δεν ανήκουν στα οικιακά σας απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές, οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει
να συλλέγονται χωριστά και να ανακυκλώνονται με φιλικό προς
το περιβάλλον τρόπο. Για τις διαθέσιμες επιλογές απόρριψης των
χρησιμοποιημένων συσκευών σας μπορείτε να επικοινωνήσετε με
τις δημοτικές αρχές της πόλης σας.
Η μη ορθή απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να είναι επιβλαβής για το περιβάλλον!
Οι απλές μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά απόβλητα. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη
βαρέα μέταλλα και υπόκεινται σε επεξεργασία για επικίνδυνα
απόβλητα. Παραδώστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σας στα
ειδικά σημεία συλλογής της πόλης σας.
Έξοδος προς τον
μετατροπέα (με
ελαστικό κάλυμμα
Έξοδος USB
Διακόπτης
ON/OFF
Έξοδος σε
συσκευές 12 V
DC (με ελαστικό
κάλυμμα)
Κατασκευαστής
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε συμβουλευτείτε την
ενότητα Συνήθεις Ερωτήσεις στο δικτυακό μας τόπο
www.brennenstuhl.com
Είσοδος από εξωτερική
μπαταρία (με ελαστικό
κάλυμμα)
Είσοδος από
Φωτοβολταϊκό πάνελ
(με ελαστικό κάλυμμα)
29
Page 30
Güneş Enerjisi Seti SES P1307
Bu ürün, gücünü güneş enerjisinden alan taşınabilir bir tak ve
çalıştır yedek güç setidir. Elektrik şebekesi gerekmez. Bu güneş
enerjisi seti, DC ve AC ile çalışan elektronik ve elektrikli aletlere
(dizüstü bilgisayar, küçük televizyon vb.) güç sağlamak için kullanılabilir. AC ile çalışan cihazlar için enerji setine harici bir dönüştürücü (dahil değildir) bağlanmalıdır. Elektrik şebekesine erişimin
zor olduğu yerler için idealdir.
Parçaların açıklaması
1 Katlanır Güneş Paneli
- Amorf güneş hücresi, güneş ışığının
az olduğu zamanlarda bile şarj eder
- Güneş enerjisi çıkışını en üst
düzeye çıkarmak için açısı ayarlanabilir tasarım
- 12 V ve 24 V pil şarj edebilir
2 Güç Ünitesi
- 12 V / 7Ah bakım gerektirmeyen
yalıtımlı kurşun asitli pil
- Şarj kontrol ünitesi
- Giriş ve çıkış
3 LED Çalışma Lambası
12 V çakmak adaptör soketinde kullanım için
KULLANIM
Katlanır güneş paneli
Katlanır güneş panelini açın.
Katlanır güneş panelini güneş ışığına en fazla miktarda doğru-
dan temas edeceği bir yere yerleştirin. Güneş hücresini güneşe
çevirin. En iyi güç çıkışını sağlamak için güneş hücresine gölge
gelmemesini sağlayın.
Bu katlanır güneş paneli, maksimum güç çıkışı sağlamak için
farklı bir açıya ayarlanabilecek şekilde tasarlanmıştır. Doğru
açı, bulunduğunuz enlem ile aynı olmalıdır. Açıyı ayarlamak için
metal çubukları desteğin üzerindeki farklı yuvalara yerleştirin
(lütfen “Ürüne Genel Bakış”a başvurunuz).
Güneş panelinin üzerine gölge gelmediğinden emin olun.
Güneş panelinin yalnızca küçük bir bölümüne gölge gelmesi
bile performansı önemli ölçüde azaltacaktır.
Güneş paneline güneş ışığı geldiğinde mavi durum LED’i yanıp
söner. Bu, güneş enerjisinin elektriğe dönüştürüldüğünü ve
güneş panelinin düzgün olarak çalıştığını belirtir.
Daha sonra, katlanır güneş panelinin ana kablosunu güç ünite-
Sol taraftaki güneş hücresinin altındaki bir voltaj anahtarı, farklı
voltajda bir pili şarj etmenize olanak sağlar. 12 V pil şarj etmek
için anahtarı 12 V konumuna, 24 V pilleri şarj etmek için anahtarı 24 V konumuna getirin.
Ana kablonun sarma çubuğundaki plaka, kolay sarabilmek için
döndürülebilir. Sararken plakaları içe döndürün. Ana kabloyu
kablo bölmesinin içinde sabitlemek için dışa döndürün.
4 Çakmak Adaptör Soketi için adap-
tör kablosu
Harici pili şarj etmek için güneş paneline doğrudan bağlantı için
5 Pil kıskaçlı adaptör kablosu
Harici bir pili güneş paneline veya
Güç Ünitesi’ne bağlamak için (Pil
giriş DC 12 V)
DİKKAT
Bu ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice oku-
yup anlayınız.
İlk kullanımdan önce katlanır güneş modülünü kullanarak güç
ünitesini 3 gün boyunca şarj edin (ilk şarj).
Güneş paneli, güneş ışığı altındayken elektrik üretir.
Güneş paneli açık havada kullanıma uygundur (IP43, su püs-
kürtmeye dayanıklıdır). Güç ünitesi nemlenmemeli veya ıslanmamalıdır.
Enerji seti sabit kuruluma uygun değildir.
Güç ünitesine bağlamadan önce katlanır güneş panelinin üze-
rindeki anahtarı 12 V ayarına getirin.
Kendiliğinden güç kayıplarını önlemek için, ürünü kullanmadığı-
nızda güç ünitesini kapatın (OFF).
Bir cihaz bağlamadan veya cihazın bağlantısını kesmeden önce
gücü mutlaka kapatın.
Harici dönüştürücüyü (dahil değildir) yalnızca güç ünitesindeki
“Inverter” (Dönüştürücü) çıkışına bağlayın.
12 V / DC çıkış yuvalarında 150 W değerini aşmayın.
Pil kıskaçlarına kısa devre yaptırmayın. Aksi takdirde kıvılcım-
lanma oluşabilir veya patlama olabilir.
Bu cihaz, cihazın kullanımı ile ilgili olarak güvenliklerinden
sorumlu bir yetişkinin yönlendirmesi veya denetimi altında olmaları dışında ziksel, duyusal veya zihinsel becerileri zayıf olan
kişiler (çocuklar dahil) veya yeterli deneyim veya bilgisi olmayan
kişilerin kullanması için tasarlanmamıştır.
Güç Ünitesi
Güç ünitesi tüm cihazlara güç sağlayan bağımsız bir güç kay-
nağıdır. Dahili bir pil, bir şarj kontrol ünitesi ve ayrıca girişler ve
çıkışlar içerir.
“Katlanır güneş paneli” bölümündeki adımları izleyin. Güneş
panelini kullanarak dahili pili şarj edin (Güneş enerjisi girişi DC
12 V). Akünün tam olarak şarj olması için 2 ila 3 gün güneşte kalması gerekmektedir.
- Güç ünitesine bağlamadan önce katlanır güneş panelinin
üzerindeki voltaj anahtarının “12 V” konumunda olduğundan
emin olun.
Güç ünitesini açın.
Katlanır güneş panelinden pile elektrik şarj edilmeye başladı-
Sistem düzgün olarak çalışırken “Working” (Çalışıyor) LED’i
yanacaktır. Pil boşaldığında ve cihazları destekleyecek yeterli
güç kalmadığında “Working” (Çalışıyor) LED’i sönecektir. Lütfen
cihazı kullanmayı durdurun ve pili tamamen dolana kadar katlanır güneş paneli ile şarj edin.
Bu güç ünitesi üç çıkış sağlamaktadır:
- “12 V” Çakmak soketi: Bir araba çakmak adaptörü aracılığı ile güç sağlanabilecek düşük voltajlı cihazlara (birlikte
verilen LED çalışma lambası gibi) güç sağlamak içindir. Bu
çıkış yuvasının güvenli kullanımını sağlamak amacıyla kiri ve
yabancı cisimleri uzak tutmak için lastik bir kapak mevcuttur.
Yalnızca maksimum 150 W güç tüketimine sahip cihazları
bağlayın.
- “Dönüştürücü” Çakmak soketi: Bu çıkışa harici bir güç
dönüştürücü (dahil değildir) bağlanabilir. Bu güç ünitesi ile AC
(110 V ve 220 V) ile çalışan cihazları çalıştırmanızı sağlar.
AC ile çalışan cihazın toplam güç çıkışının 100 W değerinin
altında olması önerilir. Bu çıkış yuvasının güvenli kullanımını
sağlamak amacıyla kiri ve yabancı cisimleri uzak tutmak için
lastik bir kapak mevcuttur.
Güç dönüştürücüyü “12 V” çakmak soketine bağlamadığınızdan emin olun. Aksi takdirde dahili şarj kontrol
ünitesi yanabilir.
30
Page 31
Güneş Enerjisi Seti SES P1307
Güç ünitesine bağlantı yaparken güç dönüştürücüyü
kapatın.
Bu “Dönüştürücü” çıkışı dahili şarj kontrol ünitesini atlar.
Lütfen düzgün şarj kontrol işlevi olan kaliteli bir güç
dönüştürücüsü kullanın.
İnvertör prizine sadece invertörü bağlayın (azami
yüklenebilirliği dikkate alınız)! Başka cihazları bağlamayın, aksi halde akü deşarj olur ve hasar görebilir.
- USB çıkışı: USB bağlantı noktasından güç alan elektronik
cihazları (MP3 çalar, cep telefonu,...) şarj etmek için kullanılabilir.
Pil kapasite artırımı: Güç ünitesinin arkasındaki “Battery” (Pil)
girişi harici bir pile bağlantı yapmak için kullanılabilir (yalnızca
12 V pil). Bu toplam kapasiteyi artıracaktır. Dahili pilin 7 Ah
değeri ile sınırlı kalmayacaktır. Artırılmış pil kapasitesi cihazlarınızı çalıştırabileceğiniz süreyi uzatmanıza yardımcı olabilir. Pil
kıskaçlı kablonun bir ucunu (Seri no. 5) “Battery” (Pil) girişine ve
pil kıskacını da pile bağlayın.
Kutupları doğru bağladığınızdan emin olun. Lütfen aşağıdaki sıraya göre bağlayın:
A. Kırmızı kablo (+)
B. Siyah kablo (-)
Bağlantıyı keserken sırayı tersinden izleyin.
Pil kıskacına kısa devre yaptırmayın. Aksi takdirde kıvılcımlanma veya patlama meydana gelebilir.
Sigortanın değiştirilmesi
Güç ünitesinin kazara kısa devre nedeniyle hasar görmesini
önlemek için güç ünitesinin içerisinde iki adet sigorta (10 A normal araç sigortası) mevcuttur. Her bir çakmak soketi çıkışı için
birer tanedir. Güç ünitesi bir sigortanın yanması nedeniyle çalışmayı durdurursa:
1. Güç Ünitesini kapatın.
2. Güç ünitesinin arkasındaki 10 vidayı uzun bir tornavida kulla-
narak çıkarın.
3. Arka kapağı açın.
4. Yanmış olan araç sigortasını yenisiyle değiştirin.
5. Kapağı yerine takın ve 10 vidayla sabitleyin.
Ürüne Genel Bakış
10 A Araba
Sigortası,
12 V çıkışı
için
Yuvalar
Destek
10 A Araba
Sigortası,
Dönüştürücü
çıkışı için
Arka kapak açık
Metal çubuk
Güneş Hücresi
Bakım
Pil şarj edilmeden uzun bir süre saklanacağında, ileride tam ve
düzgün olarak çalışmasını sağlamak amacıyla her 4-6 ayda bir
yeniden şarj edilip boşaltılmalıdır.
Pili değiştirin. Cihazınız çok daha kısa bir süre çalışıyorsa pili bir
yenisiyle değiştirmeniz gerekir.
1. Güç Ünitesini kapatın.
2. Güç ünitesinin arkasındaki 10 vidayı uzun bir tornavida kulla-
narak çıkarın.
3. Arka kapağı açın.
4. Pili kaydırarak çıkarın ve konnektörden bağlantısını kesin.
Lütfen bağlantıyı bu sıraya göre kesin:
A. Siyah kablo (-)
B. Kırmızı kablo (+)
5. Yeni bir pil yerleştirin ve konnektörü yerine takın. Kutupları
doğru bağladığınızdan emin olun. Lütfen bu sıraya göre
bağlayın:
Kırmızı kablo (+)
Siyah kablo (-)
6. Kapağı yerine takın ve 10 vidayla sabitleyin.
En iyi şekilde çalışması için güneş panelinin yüzeyini yumuşak
bir bezle düzenli olarak temizleyin. Asit ve alkali ile temastan
kaçının.
Voltaj
Anahtarı
Mavi durum LED’i
Sarma çubuğu
Döner Plaka
31
Page 32
Güneş Enerjisi Seti SES P1307
USB Çıkışı
Dönüştürücü için
çıkış (Lastik kapaklı)
Açma/Kapatma Düğmesi
12 VDC cihazlar
için çıkış
(Lastik kapaklı)
Elden çikarma
Elektronik cihazların çevreye zarar vermeyecek şekilde
elden çıkarılması! Elektronik cihazlar, evsel atıklar ile aynı kategoride değildir. Elektrikli ve elektronik eşyalar için Avrupa Yönergesi
2002/96/EG’ye göre kullanılmış elektronik cihazlar ayrı olarak
toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmelidir. Kullanılmış cihazları elden çıkarma seçeneklerini, bulunduğunuz yerdeki belediye veya ilgili yönetim biriminden öğrenebilirsiniz.
Tek kullanımlık ve şarj edilebilir pillerin yanlış şekilde
elden çıkarılması çevreye zarar verebilir!
Tek kullanımlık ve şarj edilebilir piller evsel atık kategorisinde
değildir. Zehirli ağır metaller içerebilir ve tehlikeli atıklar sınıfında
işlemden geçirilmelidir. Kullanılmış pillerinizi bulunduğunuz yerdeki ilgili yerel yönetim birimine götürün.
Üretici
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Almanya
Pil: Kurşun-Jel-Pil, 12 V, 7 Ah,
Boyutlar 151x65x95 mm
Güneş modülü: 770x525x40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
LED sayısı: 36
Güç ünitesinin boyutları: 255x110x235 mm
Güç ünitesinden maks. çıkış: 150 W
Daha fazla bilgi için, lütfen www.brennenstuhl.com adresindeki
sitemizin “Service/FAQ” (Müşteri Hizmetleri/SSS) bölümünü ziyaret edin.
32
Page 33
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P1307
Данный продукт в стиле plug & play (подключи и работай) является портативным резервным комплектом электропитания от
солнечной энергии. Не требуется обычная сеть электропитания. Данный комплект может применяться для электропитания
небольших, используемых ежедневно электрических и электронных бытовых приборов с питанием как постоянным током DC, так
и переменным током AC (ноутбуки, небольшие телевизоры). Для
бытовых приборов переменного тока AC к данному комплекту
электропитания необходимо подключить внешний преобразователь (не входит в комплект поставки). Продукт прекрасно подходит для мест, где трудно подключиться к сети электропитания.
Составные части
1 Сворачиваемая солнечная панель
- Аморфные солнечные ячейки,
заряжают даже при низкой яркости
солнца
- Конструкция с регулируемым углом
для максимального выхода по солнечной энергии
- Возможность зарядки батарей
12 и 24 В
2 Блок электропитания
- Необслуживаемая герметичная
свинцово-кислотная батарея
12 В/7 A-час
- Контроллер зарядки
- Вход и выход
3 Светодиодная рабочая лампа
Для использования 12-вольтового
гнездового разъема адаптера прикуривателя сигарет (CLA)
4 Кабель адаптера к штыревому
разъему CLA
Для прямого подключения к солнечной панели для зарядки внешней
батареи
5 Кабель адаптера с аккумулятор-
ными зажимами
Для подключения внешней батареи к
солнечной панели или блоку электропитания (вход батареи - 12 В постоянного тока, DC)
ОСТОРОЖНО
Перед использованием продукта внимательно прочтите и пой-
мите руководство по его эксплуатации.
Используйте сворачиваемую солнечную панель для зарядки
блока электропитания примерно в течение 3 дней перед первоначальным применением для начальной зарядки.
Солнечная панель генерирует электричество при ее освещении.
Солнечная панель пригодна для использования на улице (класс
зашиты IP43, стойкость к распылению воды). Станция электропитания не должна намокать или отсыревать.
Комплект электропитания не предназначаем для стационарной
установки.
Перед подключением к блоку электропитания переведите пере-
ключатель на сворачиваемой солнечной панели в положение
12 В.
ВЫКЛЮЧИТЕ блок электропитания, когда продукт не использу-
ется, чтобы снизить внутренние потери электроэнергии.
Перед подключением или отключением бытовых приборов
всегда выключайте электропитание.
Подключайте внешний преобразователь (не входит в комплект
поставки) только к выходу “Inverter (преобразователь)” на блоке
электропитания.
Не превышайте мощность 150 Вт на выходных гнездовых разъ-
емах постоянного тока 12 В/DC.
Не закорачивайте аккумуляторные зажимы, иначе может про-
изойти искрение или возгорание.
Данное устройство не предназначено для использования детьми
или неаккуратными людьми, кроме случаев необходимого надзора за ними лицами, ответственными за уход, чтобы обеспечить
должную безопасность применения продукта
РАБОТА
Сворачиваемая солнечная панель
Разверните сворачиваемую солнечную панель для открытия.
Установите сворачиваемую солнечную панель в положение
прямого контакта с солнечным светом, направив солнечные
ячейки на солнце. Для обеспечения наилучшего выхода по
мощности убедитесь, что на солнечные ячейки не падает тень.
наклон на различные углы для достижения максимального
выхода по мощности. Правильно настроенный угол должен
совпадать с широтой в данном месте. Угол можно регулировать
за счет сдвига металлических тяг на разные выемки в опоре
(пожалуйста, см. раздел “Обзор продукта”).
Пожалуйста проверьте, что на солнечную панель не падает
тень. Даже при частичном затенении солнечной панели, ее производительность значительно сокращается.
Голубой светодиод состояния мигает, когда свет падает на
солнечную панель. Это свидетельствует о генерации энергии и
правильной работе солнечной панели.
Затем подключите главный кабель сворачиваемой солнечной
панели к входу “Solar (солнечная энергия)” на блоке электропитания. Далее панель будет заряжать встроенную батарею
блока электропитания.
Переключатель напряжения внизу левой стороны солнечной
панели позволяет заряжать батарею разным напряжением.
Переведите переключатель в положение 12 V для зарядки
батареи 12 В, либо в положение 24 V для зарядки батарей 24 В.
Пластина на стойке сворачивания главного кабеля может вра-
щаться для упрощения вытягивания/свертывания кабеля. Вращайте пластины внутрь при вытягивании кабеля, либо наружу
для фиксации главного кабеля внутри отсека проводов.
Блок электропитания
Блок электропитания является независимым источником
подачи электропитания на бытовые приборы. Он состоит из
встроенной батареи, контроллера зарядки, а также входов и
выходов.
Соблюдайте шаги, рассмотренные в разделе “Сворачиваемая
солнечная панель”. Используйте солнечную панель для зарядки
встроенной батареи (вход 12 В постоянного тока DC от солнечной энергии). Необходимое время на полную зарядку аккумулятора на ярком солнце занимает примерно от 2-х до 3-х дней.
- Перед подключением к блоку электропитания убедитесь,
что переключатель напряжения на сворачиваемой солнечной панели установлен в “12 V (12 В)”.
Включите блок электропитания.
При подаче на батарею зарядного тока от сворачиваемой
солнечной панели будет гореть светодиод “Charging (идет
зарядка)”. Светодиод “Charging (идет зарядка)” погаснет, когда
батарея полностью зарядится.
Когда система в рабочем состоянии, горит светодиод “Working
(идет работа)”, а когда батарея разряжена до уровня не позволяющего запитать бытовой прибор, этот светодиод выключится.
Пожалуйста, прекратите использование всех бытовых приборов
и снова полностью зарядите батарею от сворачиваемой солнечной панели.
Данный блок электропитания имеет три выхода:
- Гнездовой разъем прикуривателя 12 В: Для подачи электропитания на любые низковольтные устройства, которые
также можно запитать от адаптера автомобильного прикуривателя, подобные светодиодной рабочей лампе из комплекта
поставки. Для выхода имеется резиновый колпачок, защищающий от грязи и посторонних предметов для безопасного
использования.
33
Page 34
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P1307
Подключайте только бытовые приборы с макс. потребляемой мощностью 150 Вт.
дит в комплект поставки) можно подключить к этому выходу,
чтобы обеспечить питание переменного тока AC (110 или
220 В) от блока электропитания. Рекомендованная общая
выходная мощность для приборов переменного тока не превышает 100 Вт. Для выхода имеется резиновый колпачок,
защищающий от грязи и посторонних предметов для безопасного использования.
Проверьте, что преобразовать электропитания не
подключен к гнездовому разъему прикуривателя 12 В.
Иначе возникает опасность возгорания во встроенном
контроллере зарядки.
Перед подключением к блоку электропитания выключите
преобразователь электропитания.
Данный выход “Inverter (преобразователь)” проходите
вне встроенного контроллера зарядки. Пожалуйста,
используйте качественные преобразователи электропитания с подходящей функцией контроля зарядки.
В штепсельную розетку-инвертор подсоеди-
нять только реверсор (соблюдать макс. допустимую
нагрузку)! Другие устройства не могут быть подсоединены, так как в противном случае аккумулятор может
быть сильно разряжен и таким образом поврежден.
- Выход USB: Может применяться для электропитания элек-
тронных устройств, которые могут быть запитаны от порта
USB (плеер MP3, мобильный телефон,...).
Наращивание емкости батареи: Вход “Battery (батарея)” на
задней стороне блока электропитания может использоваться
для подключения внешней батареи (только батареи 12 В).
За счет этого увеличивается общая емкость, которая уже не
будет ограничиваться 7 А-час встроенной батареи. Увеличение
емкости батареи помогает продлить время автономной работы
бытовых приборов. Просто подключите один конец подводящего провода с аккумуляторным зажимом (порядковый номер
5) к выходу “Battery (батарея)”, а другой зажим - к батарее.
Убедитесь в подключении с правильной полярностью.
Пожалуйста, соблюдайте последовательность подключения:
A. Красный кабель (+)
B. Черный кабель (-)
Отключайте в обратной последовательности.
Не закорачивайте аккумуляторный зажим, иначе может
произойти искрение или возгорание.
Пожалуйста, соблюдайте последовательность отключения:
A. Черный кабель (-)
B. Красный кабель (+)
5. Замените новой батарей и подключите гибкий соединитель
обратно. Убедитесь в подключении с правильной полярностью. Пожалуйста, соблюдайте последовательность под-
ключения:
Красный кабель (+)
Черный кабель (-)
6. Установите крышку обратно и закрутите 10 винтов.
Для наилучшей производительности периодически очищайте
мягкой тканью поверхность солнечной панели. Не допускайте
контакта с кислотами и щелочами.
Обзор продукта
Автомобильный
предохранитель
на 10 A для
выхода 12 В
Задняя крышка открыта
Автомобильный
предохранитель
на 10 A для
выхода
преобразователя
Замена предохранителя:
Внутри блока электропитания находятся два плавких предох-
ранителя (автомобильные номиналом 10 A) для защиты от
непреднамеренного короткого замыкания, ведущего к повреждению блока электропитания. Один на каждом выходном
разъеме прикуривателя. Если блок электропитания прекратил
работу из-за перегоревшего предохранителя:
1. Выключите блок электропитания.
2. Выкрутите 10 винтов на задней части блока питания, используя длинную отвертку.
5. Установите крышку обратно и закрутите 10 винтов.
Техническое обслуживание
Во время долговременного хранения без подзарядки батарея
должна полностью заряжаться каждые 4-6 месяцев, чтобы полностью сохранить технические параметры.
Зарядите батарею. Если можно использовать бытовой прибор
меньшее время, то такое же время потребуется для замены
батареи.
1. Выключите блок электропитания.
2. Выкрутите 10 винтов на задней части блока питания, используя длинную отвертку.
3. Откройте заднюю крышку.
4. Выдвиньте батарею и отключите ее от гибкого соединителя.
34
Выемки
Опора
Металлическая тяга
Page 35
Комплект электропитания от солнечной энергии SES P1307
Переключатель
напряжения
Стойка сворачивания
Вращающаяся пластина
Солнечные ячейки
Голубой светодиод состояния
Технические характеристики:
Батарея: Свинцово-гелевая, 12 В, 7 A-час
Габаритные размеры 151 x 65 x 95 мм
Солнечный модуль: 770 x 525 x 40 мм, 13 Вт мощности,
17,5 В пост. тока
Количество светодиодов: 36
Габаритные размеры блока электропитания: 255 x 110 x 235 мм
Макс. выход станции электропитания: 150 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
Проводите утилизацию электронных устройств безопасным
для экологии способом! Электронные устройства не следует
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Согласно
европейской директиве European Guideline 2002/96/EG для
электрических и электронных устройства, ненужные электронные
устройства должны собираться отдельно и передаваться для
вторичной переработки без ущерба для окружающей среды. О
возможностях для утилизации устройств можно узнать в местных
муниципальных или государственных органах.
Неправильная утилизация обычных и перезаряжаемых
батарей может нанести вред окружающей среде!
Обычные и перезаряжаемые батареи не предназначены для
утилизации вместе с бытовыми отходами. Они могут содержать
ядовитые тяжелые металлы и подлежат обработке как опасные
отходы. Передайте использованные батареи в муниципальное
место сбора таких отходов.
Выход к
преобразователю
(с резиновым
колпачком)
Выход USB
Переключатель
ON/OFF
Выход 12 VDC к
приборам
(с резиновым
колпачком)
Изготовитель
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3
H. Brennenstuhl S.A.S.
lectra-t
За дополнительной информацией, пожалуйста, обратитесь в
раздел Service/FAQ (сервис/часто задаваемые вопросы) нашего
веб-сайта www.brennenstuhl.com
· 72074 Tübingen · Германия
· F-67460 Souffelweyersheim
· Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Вход от внешней батареи
(с резиновым колпачком)
Вход от солнечной панели
(с резиновым колпачком)
35
Page 36
Sistema de energia solar SES P1307
Este produto é um produto do tipo “plug & play”, que inclui um
kit de energia de reserva portátil e que funciona com energia
solar. Não necessita de rede eléctrica. Este kit de energia solar
pode ser utilizado para fornecer energia a pequenas aplicações
electrónicas e eléctricas CD e CA (computador portátil, televisor
pequeno). Para as aplicações CA tem de ser ligado um inversor
externo (não incluído) ao kit de energia. É útil quando é difícil
aceder à rede eléctrica.
Descrição das peças
1 Painel solar dobrável
- Célula solar amorfa, que carrega
mesmo quando há pouco sol
- Ângulo ajustável desenhado para
aumentar a saída solar
- Capaz de carregar baterias de 12 V
e 24 V
2 Unidade de energia
- Bateria de chumbo e ácido de
12 V/7 Ah com manutenção livre
- Controlador de carga
- Entrada e saída
3 Luz LED de funcionamento
Para utilizar na tomada do adaptador
de isqueiro de 12 V (CLA)
4 Cabo adaptador para CLA macho
Para ligação directa ao painel solar e
carga da bateria externa
5 Cabo adaptador com braçadeiras
da bateria
Para ligação de uma bateria externa
ao painel solar ou à unidade de energia (Entrada da bateria CD de 12 V)
AVISO
Antes de utilizar, leia e compreenda cuidadosamente o manual
de instruções.
Utilize o painel solar dobrável para carregar a unidade de ener-
gia durante 3 dias antes do primeiro funcionamento para carga
inicial.
O painel solar produz electricidade quando exposto à luz.
O painel solar adapta-se para utilização exterior (IP43, está
protegido contra salpicos de água). A estação de energia não
deve car húmida ou molhada.
O sistema de energia não se adapta para instalação xa.
Mova o interruptor no painel solar dobrável para 12 V antes de
o ligar à unidade de energia.
Desligue a unidade de energia quando não estiver a utilizar o
produto para reduzir as perdas de energia automáticas.
Desligue sempre o interruptor antes de ligar ou desligar a apli-
cação.
Ligue só o inversor externo (não incluído) à saída do “inversor”
na unidade de energia.
Não exceda os 150 W nas tomadas de saída de 12 V / CD.
Não coloque em curto-circuito as braçadeiras da bateria. A sua
não execução pode causar faíscas ou explosão.
Este produto não se destina a ser utilizado por crianças peque-
nas ou pessoas doentes, a não ser que sejam adequadamente
supervisionadas por uma pessoa responsável de modo a assegurar de que são capazes de utilizar a aplicação em segurança.
FUNCIONAMENTO
Painel solar dobrável
Abra o painel solar dobrável.
Coloque o painel solar dobrável numa posição que tenha o
máximo contacto directo com a luz solar e direccione a célula
solar para o sol. Certique-se de que nenhuma sombra encobre
a célula solar para uma melhor saída de energia.
O painel solar dobrável foi desenhado de uma maneira para
que possa ser inclinado para diferentes ângulos de modo a
aumentar a saída de energia. O ângulo correcto deve ser o
mesmo que a sua latitude local. O ângulo pode ser ajustado
mudando as barras metálicas para as diferentes aberturas no
suporte (ver “Descrição geral do produto”).
Certique-se de que nenhuma sombra encobre o painel solar.
Mesmo que apenas algumas peças do painel solar sejam
cobertas por sombra, o desempenho será reduzido consideravelmente.
O indicador azul LED pisca quando a luz incide no painel solar.
Isto mostra que a energia solar é criada e que o painel solar
está a funcionar correctamente.
A seguir, ligue o cabo principal deste painel solar dobrável
à entrada “Solar” na parte de trás da unidade de energia. O
painel carregará a seguir a bateria integrada da unidade de
energia.
Um interruptor de tensão do lado esquerdo da célula solar per-
mite-lhe carregar a bateria com tensão diferente. Mude o interruptor para 12 V para carregar a bateria de 12 V e, ao mudá-lo
para 24 V permite-lhe carregar baterias de 24 V.
A placa no poste de enrolamento do cabo principal pode ser
rodada de modo a permitir um fácil enrolamento. Rode as
placas para dentro enquanto as enrola e rode-as depois para
fora de modo a prender o cabo principal dentro da cabina de
cablagem.
Unidade de energia
A unidade de energia é uma fonte independente que fornece
energia às suas aplicações. É composta por uma bateria integrada, um controlador de carga e entradas e saídas.
Siga os passos descritos na secção “Painel solar dobrável”.
Utilize o painel solar para carregar a bateria integrada (entrada
solar CD 12 V). O carregamento completo do acumulador
requer aprox. 2 a 3 dias se estiver muito sol.
- Certique-se de que o interruptor de tensão no painel solar
dobrável foi mudado para “12 V” antes de o ligar à unidade
de energia.
Ligue a unidade de energia.
Quando a bateria estiver a ser carregada através do carregador
do painel solar dobrável, o indicador LED “A carregar” acende.
O indicador LED “A carregar” apaga quando a bateria estiver
completamente carregada.
Quando o sistema estiver nas suas condições correctas, o
indicador LED “A funcionar” acende, se a bateria estiver vazia e
não for suciente para suportar as aplicações, o indicador LED
“A funcionar” apaga. Pare de utilizar qualquer aplicação e carregue a bateria utilizando o painel solar dobrável até a bateria
car carregada de novo.
Esta unidade de energia fornece três saídas:
- Tomada de isqueiro de “12 V”: Fornece energia a qualquer
dispositivo de tensão baixa que possa ser também alimentado através de um adaptador de isqueiro de automóvel,
como por exemplo, o indicador luminoso LED de funcionamento incluído. É fornecida uma protecção de borracha para
eliminar sujidade e objectos estranhos de modo a garantir a
utilização segura desta saída.
Ligue só aplicações com o consumo máximo de energia
de 150 W.
- Tomada de isqueiro do “inversor”: Pode ser ligado um
inversor de energia externo (não incluído) a esta saída,
36
Page 37
Sistema de energia solar SES P1307
permitindo-lhe alimentar aplicações CA (110 V ou 220 V)
com esta unidade de energia. Recomenda-se que a saída
de energia total da aplicação CA esteja abaixo dos 100 W. É
fornecida uma protecção de borracha para eliminar sujidade
e objectos estranhos de modo a garantir a utilização segura
desta saída.
Certique-se de que não liga o inversor de energia à
tomada de isqueiro de “12 V”. Corre o risco de queimar o
controlador de carga integrado se zer isso.
Desligue o inversor de energia quando ligar a unidade de
energia.
Esta saída do “inversor” desvia o controlador de carga
integrado. Utilize um inversor de energia de qualidade
que tenha uma função de controlo de carga correcta.
À tomada do inversor, ligar apenas inversores
(observar a capacidade de carga máx.)! Não ligar outros
aparelhos; caso contrário, o acumulador pode car completamente descarregado e danicado.
- Saída USB: Pode ser utilizada para carregar dispositivos
electrónicos que sejam alimentados através da porta USB
(leitor MP3, telemóvel,...).
Extensão da capacidade da bateria: A entrada da “Bateria” na
parte de trás da unidade de energia pode ser utilizada para ser
ligada a uma bateria externa (só baterias de 12 V). Isto aumentará a capacidade total e não só se limita a 7 Ah da bateria
integrada. O aumento da capacidade da bateria pode ajudar
a estender o período de tempo do funcionamento das suas
aplicações. Ligue apenas uma ponta do o da bateria com braçadeiras (Série # 5) à entrada da “Bateria” e as braçadeiras da
bateria à bateria.
Assegure-se de que faz a ligação com a polaridade correcta. Siga a sequência de ligação:
A. Cabo vermelho (+)
B. Cabo preto (-)
Para desligar, inverta a sequência.
Não coloque em curto-circuito as braçadeiras da bateria.
A sua não execução pode causar faíscas ou explosão.
5. Substitua-a por uma bateria nova e ligue o conector em
forma de manga de novo. Assegure-se de que faz a ligação
com a polaridade correcta. Siga a sequência de ligação:
Cabo vermelho (+)
Cabo preto (-)
6. Volte a colocar a tampa e aperte-a com os 10 parafusos.
Limpe a superfície do painel solar periodicamente com um
pano macio para o seu óptimo desempenho. Evite o contacto
com produtos ácidos e alcalinos.
Descrição geral do produto
Fusível
automóvel
10 A para
saída de
12 V
Tampa traseira aberta
Fusível
automóvel
10 A para
saída do
inversor
Troca de fusível
Existem dois fusíveis (fusível de automóvel normal de 10 A)
no interior da unidade de energia para evitar que acidentes de
curto-circuito daniquem a unidade de energia. Um para cada
saída de tomada de isqueiro. Se a unidade de energia deixa de
funcionar porque um dos fusíveis rebentou:
1. Desligue a unidade de energia.
2. Solte os 10 parafusos na parte de trás da unidade de energia
utilizando uma chave de parafusos comprida.
3. Abra a tampa na parte de trás.
4. Substitua o fusível automóvel por um novo.
5. Volte a colocar a tampa e aperte-a com os 10 parafusos.
Manutenção
Durante o armazenamento a longo prazo sem estar carregada,
a bateria deve ser completamente recarregada todos os 4 a 6
meses para que o seu desempenho seja mantido completo e
adequado.
Trocar bateria. Se é capaz de pôr a funcionar a sua aplicação
durante um período de tempo mais curto, este é o momento
necessário para trocar a bateria.
1. Desligue a unidade de energia.
2. Solte os 10 parafusos na parte de trás da unidade de energia
utilizando uma chave de parafusos comprida.
3. Abra a tampa na parte de trás.
4. Retire a bateria e desligue-a do conector em forma de
manga. Siga a sequência para desligar:
A. Cabo preto (-)
B. Cabo vermelho (+)
Aberturas
Interruptor de
tensão
Suporte
Poste de enrolamento
Placa rotativa
Barra metálica
Célula solar
Indicador LED azul
37
Page 38
Sistema de energia solar SES P1307
Saída USB
Saída para o inversor (com tampa de
borracha)
Interruptor
Ligar/Desligar
Saída para as aplicações CD de 12 V
(com tampa de borracha)
Eliminação
Elimine os aparelhos electrónicos de maneira a proteger o
ambiente! Os dispositivos electrónicos não devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Conforme a Directiva Europeia
2002/96/EG sobre os aparelhos eléctricos e electrónicos, os
dispositivos electrónicos usados devem ser recolhidos separadamente e incluídos para reciclagem. As opções de eliminação de
dispositivos usados podem ser obtidas no seu distrito, cidade ou
município.
Pb
A eliminação incorrecta das baterias recarregáveis pode
prejudicar o ambiente!
As baterias e as baterias recarregáveis não devem ser eliminadas
juntamente com o lixo doméstico. Podem conter metais pesados
tóxicos e estão sujeitas a tratamento como resíduos perigosos.
Deposite as suas baterias usadas num local de recolha do seu
município.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Alemanha
Entrada da bateria externa
(com tampa de borracha)
Entrada do painel solar
(com tampa de borracha)
Dados técnicos:
Bateria: Bateria de chumbo e gel, 12 V, 7 Ah
Tamanho 151 x 65 x 95 mm
Módulo solar: 770 x 525 x 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Número de LEDs: 36
Tamanho da unidade
de energia: 255 x 110 x 235 mm
Saída máxima da estação
de energia: 150 W
Para mais informações, veja a secção de Serviços/FAQ do nosso
sítio Web www.brennenstuhl.com
38
Page 39
Page 40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.