brennenstuhl RC 3600, RCR 3600, RCR 3600 IP 44, RCD 300 Instruction Manual

Page 1
Funkschaltsystem
Draadloos schakelsysteem
Radiokontrollmottagare
Sistema de conexión por radio
Sistema di comando interruttore
via radio
Σύστημα διακοπτών με τηλεχειρισμό
Kumandalı priz sistemi
Система радиоприемника
RC 3600 / RCR 3600 / RCR 3600 IP 44 / RCD 300
Bedienungsanleitung .............................. 2
Instructions manual ................................ 6
Bedieningshandleiding.......................... 10
Bruksanvisning ...................................... 14
Manual de instrucciones...................... 18
Istruzioni per l’uso ................................ 22
Εγχειρίδιο χειρισμού................................ 26
Kullanım kılavuzu .................................... 30
Руководство по эксплуатации............ 34
Page 2
Set besteht aus: 2 x Funk-Schaltempfänger
RC 3600 / RCR 3600
1 x 4-Kanal Handsender
Erweiterung möglich durch: Funk-Schaltempfänger
mit Dimmer RCD 300
2
Funk-Schaltempfänger für den Außenbereich RCR 3600 IP 44
Page 3
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Stromversorgung
Sender: A27 Batterie, 12 V Schaltempfänger: 220 - 250 V~, 50 Hz
Max. ohmsche Belastung:
Dimmer: max. 300 Watt Schaltempfänger ON/OFF: 3600 Watt / 16 Ampere
Knöpfe am Schaltempfänger:
1. Dimmer:
Großer Knopf auf der Frontseite des Gehäuses: Per Knopfdruck: ON/OFF, Länger als 1 Sekunde halten: Dimmen Kleiner Knopf an der Gehäuseunterseite: Lernen der Kodierung
2.Schaltempfänger:
Großer Knopf auf der Frontseite des Gehäuses: ON/OFF Kleiner Knopf an der Gehäuseunterseite: Lernen der Kodierung
Lernen von Codes:
1. Drücken Sie den »Lernen«- Knopf 2 Sekunden lang, so dass die grüne Kontrolllampe an der Frontseite leuchtet und sich der Empfänger im Lernmodus befindet.
2. Drücken Sie dann den ON-Knopf A des Senders, um einen der Kanäle der Fernbedienung diesem Empfänger zuzuordnen.
3. Sobald der Empfänger vom Sender den gültigen Code erhalten hat, leuchtet die Anzeige 3 Mal auf um anzuzeigen, dass der Code gespeichert wurde.
3
Page 4
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
4. Der Lernmodus dauert ca. 8 Sekunden, danach ist der Lernmodus beendet, die Anzeige ist aus und der Schaltempfänger betriebsbereit.
5. Die Codes bleiben dauerhaft gespeichert, auch wenn der Schaltempfänger nicht am Netz ange­schlossen ist.
6. Zum Kodieren des Systems stehen 16.777.216 un­terschiedliche Codes zur Verfügung, die zufällig zugeordnet werden.
7. Um weitere Schaltempfänger zu kodieren ist Schritt 1 - 4 mit den Kanälen B - C zu wieder­holen.
Löschen von Codes
Drücken Sie den Lernknopf mehr als 6 Sekunden, die Anzeige leuchtet 5 Mal schnell auf und alle gespeicherten Codes werden gelöscht. Danach erlischt die Anzeige und dem Schaltempfänger kann ein neuer Code zugeordnet werden.
Sender:
4xON/OFF+1xAlleON/OFF:4unterschiedliche Kanäle und einmal ON/OFF für alle 4 Kanäle
Dimmer-Funktion Mit dem Dimmer dürfen nur Glühlampen und Hochvolt-Halogenlampen gedimmt werden. Der Einsatz mit anderen Leuchtmitteln oder elek­trischen Geräten kann zur Zerstörung des Dim­mers oder dieser Geräte führen.
1. Dimmen der Lampe, entweder durch Halten des ON/OFF/Dimmer-Knopfes des Empfängers oder des ON-Knopfes des Senders, welcher diesem Empfänger zugeordnet wurde, für mehr als 1 Se-
4
Page 5
Bedienungsanleitung
kunde. Die Helligkeit wird langsam von hell­dunkel-hell zurückgeführt.
2. Die zuletzt eingestellte Helligkeit wird gespei­chert. Wenn der Empfänger das nächste Mal ein­geschaltet wird, bleibt die Helligkeit wie zuvor gespeichert.
3. Das Licht kann per Knopfdruck nicht max. hell oder dunkel geschaltet werden. Wenn der Emp­fänger eingeschaltet wird, regelt sich die Hellig­keit der Lampe sanft von dunkel bis zum gespei­cherten Wert. Wenn der Empfänger ausgeschal­tet wird, reduziert sich die Helligkeit der Lampe langsam und geht schließlich aus. Mit der einzig­artigen »SOFT ON/FADE OFF-Funktion« werden bei völliger Dunkelheit die Augen geschont, wenn das Licht langsam hoch geregelt wird.
Hersteller:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
5
Page 6
The set consists of: Radio switching receiver
RC 3600 / RCR 3600
4 channel hand-held transmitter
Extension possible through: Radio switching receiver with dimmer
RCD 300
6
Radio switching receiver for outside RCR 3600 IP 44
Page 7
Instructions manual
Operating Instructions
Power Supply
Transmitter: A27 battery, 12 V Switching receiver: 220 - 250 V~, 50 Hz
Max. Resistive Load:
Dimmer: max. 300 Watt Switching receiver ON/OFF: 3600 Watt / 16 Ampere
Buttons on the Switching Receiver:
1. Dimmer:
Large button on the front of the housing: Push button for: ON/OFF, hold for longer than 1 sec.: Dim Small button on the bottom of the housing: Learn the coding
2.Switching Receiver:
Large button on the front of the housing: ON/OFF Small button on the bottom of the housing: Learn the coding
Learning the Codes:
1. Push »Learn«- button for 2 seconds so that the green indicator lamp on the front illuminates and the receiver is in learn mode.
2. Then push the ON button A of the transmitter to allocate one of the channels of the remote con­trol to this receiver.
3. As soon as the receiver has received the valid code from the transmitter, the display illuminates 3 times to indicate that the code is stored.
4. The learn mode takes approx. 8 seconds, after which the learn mode has finished, the indicator
7
Page 8
Instructions manual
is off and the switching receiver is ready for op­eration.
5. The codes are permanently stored, also if the switching receiver is not connected to the mains.
6. There are 16.777.216 different codes available for the system that can be attributed at random.
7. To program further switching receivers, do steps 1 - 4 again with the channels B - C.
Deleting Codes
Push the learn button for more than 6 seconds, the display illuminates quickly 5 times and all codes saved are deleted. After, the display extinguishes and a new code can be attributed to the switching receiver.
Transmitter:
4 x ON/OFF + 1 x all ON/OFF: 4 different channels and once ON/OFF for all 4 channels
Dimmer Function Only incandescent lamps and high voltage halo­gen lamps may be dimmed using the dimmer. Use with other illuminates, o r electrical appli­ances, can lead to damage to the dimmer or this appliance.
1. Dim the lamp, by either holding the ON/OFF/dim­mer button of the receiver, or the ON button of the transmitter, which this receiver is attributed to, for more than 1 second. The brightness goes slowly from brightdark-bright.
2. The brightness last set is saved. When the receiv­er is switched on next time, the brightness re­mains as previously saved.
8
Page 9
Instructions manual
3. Max. brightness or darkness cannot be achieved by a push of the button. When the receiver is switched on, the brightness of the lamp is gently controlled so that it goes from dark to the saved value. When the receiver is switched off, the brightness of the lamp slowly reduces and even­tually extinguishes. With the unique »SOFT ON/FADE OFF« function, the eyes are protected if the light is slowly regulated from total dark­ness to bright.
Manufacturer:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
9
Page 10
De set bestaat uit: Draadloze schakelontvanger
RC 3600 / RCR 3600
4-kanaals handzender
Uitbreiding mogelijk door: Draadloze schakelontvanger met dimmer
RCD 300
10
Draadloze schakelontvanger voor buitenshuis RCR 3600 IP 44
Page 11
Bedieningshandleiding
Bedieningshandleiding
Elektriciteitsvoorziening
Zender: A27 batterij, 12 V Schakelontvanger: 220 - 250 V~, 50 Hz
Max. ohmse belasting:
Dimmer: max. 300 Watt Schakelontvanger ON/OFF: 3600 Watt / 16 Ampère
Drukknoppen aan schakelontvanger:
1. Dimmer:
Grote drukknop aan de voorkant van de behuizing: Per knopdruk: ON/OFF, langer dan 1 sec. indruk­ken: dimmen Kleine drukknop aan de onderkant van de behui­zing: leren van de codering
2.Schakelontvanger:
Grote drukknop aan de voorkant van de behuizing: ON/OFF Kleine drukknop aan de onderkant van de behui­zing: leren van de codering
Leren van de codes:
1. Druk 2 seconden lang op de »leren«-knop, zodat het groene controlelichtje aan de voorkant brandt en de ontvanger zich in leermodus be­vindt.
2. Druk dan op de ON-knop A van de zender, om één van de kanalen van de afstandsbediening aan deze ontvanger toe te wijzen.
3. Zodra de ontvanger van de zender de geldige co­de ontvangen heeft, knippert het lichtje 3 maal om aan te tonen, dat de code opgeslagen werd.
11
Page 12
Bedieningshandleiding
4. De leermodus duurt ong. 8 seconden, daarna eindigt de leermodus, het lichtje gaat uit en de schakelontvanger is gebruiksklaar.
5. De codes blijven voorgoed opgeslagen, ook wanneer de schakelontvanger niet aan het stroomnet is aangesloten.
6. Voor het coderen van het systeem staan
16.777.216 verschillende codes ter beschikking, die willekeurig toegewezen worden.
7. Om de andere schakelontvangers te coderen herhaalt u stappen 1 tot 4 met kanalen B - C.
Wissen van de codes
Druk langer dan 6 seconden op de leerknop, de lichtje knippert snel 5 maal en alle opgeslagen codes worden gewist. Daarna gaat het lichtje uit en kan er een nieuwe code aan de schakelontvanger toegewezen worden.
Zender:
4 x ON/OFF + 1 x allen ON/OFF: 4 verschillende ka­nalen en eenmaal ON/OFF voor alle kanalen
Dimmer-functie Met de dimmer mogen enkel gloeilampen en hogevolt-halogeenlampen gedimd worden. Het gebruik met andere lampen of elektrische toestellen kan tot beschadiging van de dimmer of van dit toestel leiden.
1. Dimmen van de lamp door het drukken op de ON/OFF/dimmer-knop van de ontvanger of op de ON-knop van de zender die aan deze ontvanger werd toegewezen, voor langer dan 1 seconde. De
12
Page 13
Bedieningshandleiding
helderheid wordt langzaam van helder-donker­helder teruggevoerd.
2. De laatst ingestelde helderheid wordt opge­slagen. Wanneer de ontvanger de volgende maal ingeschakeld wordt, blijft de helderheid zoals voordien opgeslagen werd.
3. Het licht kan met het drukken van de knop niet max. helder of donker geschakeld worden. Wanneer de ontvanger aangeschakeld wordt, verandert de helderheid van de lamp zacht van donker tot de opgeslagen waarde. Wanneer de ontvanger uitgeschakeld wordt, wordt de helder­heid van de lamp langzaam gereduceerd en gaat zo uiteindelijk uit. Met deze unieke »SOFT ON/FADE OFF-functie« worden bij volledige duisternis de ogen ontzien, wanneer het licht langzaam hoog gedraaid wordt.
Fabrikant:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
13
Page 14
Setet innehåller: Radiokontrollmottagare
RC 3600 / RCR 3600
4-kanalshandsändare
Påbyggbar genom: Radiokontrollmottagare med dimmer
RCD 300
14
Radiokontrollmottagare för utomhusbruk RCR 3600 IP 44
Page 15
Bruksanvisning
Strömförsörgning
Sändare: A27- batteri, 12 V Kontrollmottagare: 220 - 250V~, 50 Hz
Max. belastning:
Dimmer: max. 300 Watt Kontrollmottage ON/OFF: 3600 Watt / 16 Ampere
Knappar på mottagaren:
1. Dimmer:
Den stora knappen på apparatens framsida: Knapptryckning: ON/OFF, med knappen intryckt i mer än en sekund: dimmer Den lilla knappen på apparatens undersida: inlär­ning av koder
2.Kontrollmottagare:
Den stora knappen på apparatens framsida: ON/OFF Den lilla knappen på apparatens undersida: inlärning av koder
Inlärning av koder:
Håll „inlärning“-knappen intryckt i 2 sekunder,
1. tills den gröna kontrollampan på framsidan tänds och mottagaren befinner sig i inlärningsläge.
2. Tryck sedan på på sändarens ON-knapp, för att lägga till en fjärrkontrollskanal i mottagaren.
3. Så snart mottagaren har tagit emot den giltiga koden från sändare lyser indikator 3 för att visa att koden har lagrats.
15
Page 16
4. Inlärningsläget varar i cirka 8 sekunder, därefter avslutas det, indikatorn släcks och kontrollmotta­garen är klar att användas.
5. Koderna stannar i minnet även när kontroll­mottagaren inte är ansluten till el-nätet.
6. 16.777.216 olika koder finns tillgängliga för att tillfälligt användas för att koda systemet.
7. För att koda ytterligare kontrollmottagare upprepas steg 1 – 4 på kanal B – C.
Radering av koder
När man håller inlärningsknappen intryckt i 6 sekunder visas 5 snabba blinkningar och alla koder raderas. Därefter lyser indikatorn och en ny kod kann läggas till i kontrollmottagaren.
Sändare:
4xON/OFF+1xAlltON/OFF:4olikakanaler och ON/OFF en gång för alla kanaler.
Dimmerfunktionen Med dimmern kann endast glödlampor och högvoltiga halogenlampor dimmas. Användning av dimmern med andra typer av belysning eller elektrisk utrustning kan förstöra dimmern eller utrustningen.
1. Dimma lampan, genom att antingen hålla motta­garens ON/OFF/Dimmer-knapp, eller sändarens ON-knapp intryckt i 1 sekund. Ljusstyrkan ökar respektive minskar då långsamt.
2. Den senast inställda ljusstyrkan sparas. När mottagaren sätts på nästa gång kommer ljusstyrkan att vara samma som förra gången.
16
Page 17
3. Ljusstyrkan kann inte sättas till max eller minimum med bara en knapptryckning. När mottagaren sätts på justeras ljusstyrkan mjukt från mörkt till det inställda värdet. När mottaga­ren stänger av halogenlampor sänks ljuset långsamt tills det slutligen släcks helt. Med den unika „SOFT ON/FADE OFF-funktionen“ skyddas ögonen, när ljusstyrkan ökas långsamt.
Tillverkare:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
17
Page 18
Contenido del juego: Receptor de conexión por
radio RC 3600 / RCR 3600
Emisor manual de 4 canales
Posibilidad de ampliación con: Receptor de conexión por radio
con regulador de luz RCD 300
18
Receptor de conexión por radio para el exterior RCR 3600 IP 44
Page 19
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Fuente de alimentación
Emisor: Pila A27, 12 V Receptor de conexión: 220 - 250 V~, 50 Hz
Carga resistiva máx.:
Regulador de luz: 300 vatios máx. Receptor de conexión CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) 3600 vatios / 16 amperios
Botones del receptor de conexión:
1. Regulador de luz:
Botón grande en la parte frontal de la carcasa: Por cada pulsación del botón: CONEXIÓN/ DESCONEXIÓN (ON/OFF), mantener pulsado más de 1 seg.: Atenuación de la luz Botón pequeño en la parte inferior de la carcasa: Aprendizaje de la codificación
2.Receptor de conexión:
Botón grande en la parte frontal de la carcasa: CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) Botón pequeño en la parte inferior de la carcasa: Aprendizaje de la codificación
Aprendizaje del código:
1. Mantenga pulsado el botón »Aprendizaje« duran­te 2 segundos, de modo que la luz testigo verde de la parte frontal se encienda y el receptor esté en el modo de aprendizaje.
2. A continuación, pulse el botón de conexión (ON) A del emisor para asignar a este receptor uno de los canales del mando a distancia.
19
Page 20
Manual de instrucciones
3. Tan pronto como el receptor haya recibido el có­digo válido del emisor, se ilumina el indicador 3 veces para indicar que se ha guardado el código.
4. El modo de aprendizaje dura 8 segundos aprox. Después de que finalice, el indicador se apaga y el receptor de conexión está listo para funcionar.
5. Los códigos se guardan permanentemente, inclu­so si el receptor de conexión no está conectado a la red.
6. Para la codificación del sistema están disponibles
16.777.216 códigos diferentes, que se asignan de manera aleatoria. Para codificar otros receptores de conexión, de-
7. ben repetirse los pasos 1 a 4 con los canales B - C.
Eliminación del código
Mantenga pulsado el botón de aprendizaje más de 6 segundos. El indicador se ilumina 5 veces de manera rápida y se borran todos los códigos guardados. A continuación, se apaga el indicador y se podrá asignar al receptor de conexión un código nuevo.
Emisor:
4 x CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) +1xtodos CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF): 4 canales distintos y una vez CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) para los 4 canales
Funcionamiento del regulador de luz Mediante el regulador de luz sólo puede atenuar­se la luz de las lámparas incandescentes y de las lámparas halógenas de alto voltaje. El empleo con otras lámparas o dispositivos eléctricos puede dañar el regulador de luz o estos aparatos.
20
Page 21
Manual de instrucciones
1. Atenuación de la luz de la lámpara manteniendo pulsado más de 1 segundo el botón del regulador de luz CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) del receptor o el botón CONEXIÓN (ON) del emisor, que se asignó a este receptor. La luminosidad cambiará lentamente de claro a oscuro y vuelta a claro.
2. Se guardará la luminosidad que haya ajustado por última vez. Cuando se conecte el receptor la próxima vez, estará ajustada la luminosidad que guardó por última vez.
3. La luminosidad no puede ajustarse pulsando el botón en claro u oscuro máx. Al conectar el receptor, la luminosidad de la lámpara se regula suavemente de oscuro al valor guardado. Al desconectar el receptor, la luminosidad de la lámpara se reduce lentamente y, por último, se apaga. Gracias a la exclusiva »función SOFT ON/FADE OFF« (conexión suave/apagado gradual) se protegen los ojos en total oscuridad cuando la luz se va regulando lentamente.
Fabricante:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
21
Page 22
Il set è composto da:
Ricevitore-interruttore con comando remoto RC 3600 /RCR 3600
Trasmettitorea 4canali
Ampliamento possibile con:
Modulo ricevitore-interruttore con comando remoto via radiocon dimmer(variatore di luminosità) RCD 300
22
Modulo ricevitore-interruttore con comando remoto via radioper ambienti esterni RCR 3600 IP44
Page 23
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso
Alimentazione elettrica:
Trasmettitore Batterie A27, 12 V Ricevitore-interruttore: 220 - 250 V~, 50 Hz
Carico ohmico massimo:
Variatore di luminosità: max. 100 Watt Ricevitore-interruttore ON/OFF (ACCESO/SPENTO): 3600 Watt / 16 Ampère
Pulsanti presenti sul ricevitore-interruttore:
1. Variatore di luminosità: Pulsante grande sul lato frontale dell’apparec­chio: pressione del pulsante: tenere premuto ON/OFF per più di un secondo per variare la luminosità. Pulsante piccolo sul lato inferiore dell’apparec­chio: imparare la codificazione
2. Ricevitore-interruttore: Pulsante grande sul lato frontale dell’apparec­chio: ON/OFF (ACCESO/SPENTO) Pulsante piccolo sul lato inferiore dell’apparec­chio: imparare la codificazione
Come inserire i codici:
1. Premere il pulsante »Lernen« (imparare) per due secondi, la lampada verde di controllo sul lato frontale si illumina e il ricevitore si trova in modalità “lernen”, ovvero è pronta per memoriz­zare dati.
2. Premere poi il pulsante ON A del trasmettitore, per attribuire a questo ricevitore uno dei canali del telecomando.
23
Page 24
Istruzioni per l’uso
3. Non appena il ricevitore ha ricevuto dal trasmet­titore il codice valido, la spia si illumina 3 volte per indicare che il codice è stato memorizzato.
4. La modalità »lernen« (imparare) dura circa 8 secondi, dopo i quali essa è terminata, la spia è spenta e il ricevitore-interruttore è pronto per l’uso.
5. I codici rimangono memorizzati in modo perma­nente anche quando il ricevitoretrasmettitore non è collegato alla rete elettrica.
6. Per codificare il sistema ci sono a disposizione
16.777.216 codici diversi, che possono essere at­tribuiti a caso.
7. Per codificare altri ricevitori-interruttori è suffi­ciente ripetere i passi 1-4 con i canali B e C.
Come cancellare i codici:
Premere il pulsante »Lernen« per più di 6 secondi, la spia si illumina 5 volte velocemente e tutti i codici memorizzati vengono cancellati. Successivamente la spia si spegne e può essere attribuito un nuovo codice.
Trasmettitore:
4 x ON/OFF + 1 x tutti ON/OFF: 4 diversi canali e una volta ON/OFF per tutti e 4 i canali.
Funzione variatore di luminosità Il variatore di luminosità funziona soltanto con lampadine e lampade alogene ad alto voltag­gio. L’impiego con altri tipi di lampada o apparecchiature elettriche può portare alla distruzione del variatore oppure delle appa­recchiature stesse.
24
Page 25
Istruzioni per l’uso
1. La variazione della luminosità può essere ottenu­ta sia premendo per più di un secondo il pul­sante ON/OFF del dimmer del ricevitore sia pre­mendo per più di un secondo il pulsante ON del trasmettitore attribuito a questo ricevitore. La lu­minosità diviene lentamente più o meno intensa.
2. Il grado di luminosità impostato per ultimo viene memorizzato. Questo grado di luminosità si ripete quando il ricevitore viene di nuovo acceso.
3. La luce non può raggiungere il massimo grado di chiarezza o di ombra premendo semplicemente un pulsante. Quando il ricevitore viene acceso, la luminosità della lampada passa a poco a poco dal buio al valore memorizzato. Quando il ricevi­tore viene spento, la luminosità della lampada diminuisce lentamente fino a spegnersi. Con la funzione esclusiva »SOFT ON/FADE OFF«, gli occhi non subiscono danni visto che il passaggio dal buio al massimo grado di luminosità avviene lentamente.
Produttore:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
25
Page 26
Το σετ αποτελείται από: Δέκτης διακοπτών με τηλεχειρισμό
RC 3600 / RCR3600
4-κάναλος φορητός πομπός
Δυνατότητα επέκτασης μέσω: Δέκτης διακοπτών με τηλεχειρισμόκαι
ρεοστατικό διακόπτη RCD 300
26
Δέκτης διακοπτών με τηλεχειρισμόγια εξωτερικούς χώρους RCR 3600IP 44
Page 27
Εγχειρίδιο χειρισμού
Εγχειρίδιο χειρισμού
Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Πομπός: Μπαταρία A27, 12 V Δέκτης διακοπτών: 220 - 250 V~, 50 Hz
Μέγιστο φορτίο αντίστασης:
Ρεοστατικός διακόπτης: το μέγιστο 100 Watt Δέκτης διακοπτών ON/OFF: 3600 Watt / 16 Αμπέρ
Πλήκτρα του δέκτη διακοπτών:
1. Ρεοστατικός διακόπτης:
Μεγάλο πλήκτρο στην μπροστινή πλευρά του περιβλήματος: Ανά πίεση πλήκτρου: ON/OFF, κρατήστε πατημένο για πάνω από 1 δευτ.: Ρεοστατική λειτουργία Μικρό πλήκτρο στην κάτω πλευρά του περιβλή­ματος: Εκμάθηση κωδικού
2. Δέκτης διακοπτών:
Μεγάλο πλήκτρο στην μπροστινή πλευρά του περιβλήματος: ON/OFF Μικρό πλήκτρο στην κάτω πλευρά του περιβλή­ματος: Εκμάθηση κωδικού
Εκμάθηση κωδικών:
1. Πιέστε το πλήκτρο «Εκμάθησης» για 2 δευτερό­λεπτα, έτσι ώστε να ανάψει το πράσινο λαμπάκι ελέγχου στην μπροστινή πλευρά και να περιέλθει ο δέκτης σε κατάσταση εκμάθησης.
2. Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο ON- A του πομ­πού, έτσι ώστε να εκχωρήσετε τα κανάλια του τη­λεχειριστηρίου στον εν λόγω δέκτη.
3. Μόλις ο δέκτης λάβει τον ισχύοντα κωδικό από τον πομπό, η φωτεινή ένδειξη ανάβει 3 φορές για
27
Page 28
Εγχειρίδιο χειρισμού
να σας ενημερώσει ότι ο κωδικός έχει αποθηκευτεί.
4. Η λειτουργία εκμάθησης διαρκεί περίπου 8 δευ­τερόλεπτα και μετά το πέρας της λειτουργίας εκ­μάθησης, η φωτεινή ένδειξη σβήνει και ο δέκτης διακοπτών είναι έτοιμος προς λειτουργία.
5. Οι κωδικοί παραμένουν μόνιμα αποθηκευμένοι, ακόμη και όταν ο δέκτης διακοπτών δεν είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο.
6. Για την κωδικοποίηση του συστήματος έχετε στη διάθεσή σας 16.777.216 διαφορετικούς κωδι­κούς, οι οποίοι ορίζονται με τυχαία σειρά.
7. Για να κωδικοποιήσετε περαιτέρω δέκτες διακο­πτών επαναλάβετε τα βήματα από 1 έως 4 με τα κανάλιαB-C.
Διαγραφή κωδικού
Πιέζοντας το πλήκτρο εκμάθησης για πάνω από 6 δευτερόλεπτα, η φωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήσει γρήγορα 5 φορές και όλοι οι αποθηκευμένοι κωδι­κοί θα διαγραφούν. Στη συνέχεια η φωτεινή ένδειξη σβήνει και η δέκτης διακοπτών είναι έτοιμος για τον ορισμό νέου κωδικού.
Πομπός:
4 x ON/OFF + 1 x όλα ON/OFF: 4 διαφορετικά κανά­λια και μία φορά ON/OFF και για τα 4 κανάλια
Λειτουργία ρεοστατικού διακόπτη Με το ρεοστατικό διακόπτη μπορείτε να χαμηλώνετε την ένταση μόνο σε λαμπτήρες πυρα­κτώσεως και λαμπτήρες αλογόνου υψηλής τάσης. Η χρήσε με άλλου τύπου λαμπτήρες ή ηλεκτρικές συσκευές μπορεί να προκαλέσει καταστροφή του ρεοστατικού διακόπτη ή των συσκευών αυτών.
28
Page 29
Εγχειρίδιο χειρισμού
1. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα των λαμ­πτήρων, είτε κρατώντας πατημένο το πλήκτρο ON/OFF/ρεοστάτη του δέκτη ή το πλήκτρο ΟΝ του πομπού, ο οποίος έχει αντιστοιχεί στον εν λό­γω δέκτη, για πάνω από 1 δευτερόλεπτο. Η φω­τεινότητα θα εντείνεται και θα μειώνετε αργά και το αντίστροφο. Αποθηκεύεται η φωτεινότητα που έχει ρυθμιστεί
2. πιο πρόσφατα. Την επόμενη φορά που θα ρυθμί­σετε το δέκτη, η φωτεινότητα θα παραμείνει ίδια όπως κατά την τελευταία αποθήκευση.
3. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση μέγιστης και ελάχι­στης φωτεινότητας με το πάτημα του πλήκτρου. Με την ενεργοποίηση του δέκτη, η φωτεινότητα του λαμπτήρα ρυθμίζεται ομαλά από τη χαμηλό­τερη μέχρι την αποθηκευμένη τιμή. Με την απε­νεργοποίηση του δέκτη, η φωτεινότητα του λαμ­πτήρα μειώνεται αργά μέχρι να σβήσει πλήρως. Με τη μοναδική λειτουργία «SOFT ON/FADE OFF» προστατεύονται τα μάτια κατά την πλήρη συσκό­τιση, όταν η ένταση του φωτός αυξάνεται στα­διακά.
Κατασκευαστής:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
29
Page 30
Setin içeriği: 2 adet telsiz alıcılıpriz RC3600 /RCR 3600 1 adet 4 kanallıuzaktan kumanda
Eklenebilecek cihazlar:
30
Dış alan için telsizalıcılı priz RC 3600 IP 44Dimmerli telsiz alıcılı prizRCD 300
Page 31
Kullanım kılavuzu
Kullanım kılavuzu
Güç kaynağı
Kumanda: 12 V, A27 tip pil Alıcı priz: 220 - 250 V ~, 50 Hz
Azami yük direnci:
Dimmer: azami 300 Watt Alıcı priz ON/OFF: 3600 Watt / 16 amper
Alıcı prizdeki düğmeler:
1.Dimmer:
Gövdenin ön yüzündeki büyük düğme: Düğme basımıyla: Açma/kapama (ON/OFF), 1 saniyeden uzun basıldığında: Işığın ayarlanması Gövdenin alt tarafındaki küçük düğme: Kodlamanın öğrenilmesi
2.Alıcı priz:
Gövdenin ön yüzündeki büyük düğme: ON/OFF Gövdenin alt tarafındaki küçük düğme: Kodlamanın öğrenilmesi
Kodların öğrenilmesi:
1. Ön yüzdeki yeşil kontrol lambası yanıp, alıcının öğrenme moduna geçmesi için “öğrenme” düğmesini 2 saniye basılı tutunuz. Ardından, kumandanın bir kanalını bu alıcıya ayar-
2. lamak için, kumandanın ON düğmesine (A) basın.
3. Alıcı, kumandadan geçerli kodu aldığı anda, kodun kaydedildiğini göstermek için lamba 3 kez yanıp söner.
4. Öğrenme modu yaklaşık 8 saniye sürer, ardından öğrenme modu sonlanır, lamba söner ve alıcı priz çalışmaya hazırdır.
31
Page 32
Kullanım kılavuzu
5. Alıcı prizler şebekeye bağlı olmasa dahi kodlar sürekli olarak kayıtlı kalmaktadır.
6. Sistemi kodlamak için rastgele ayarlanan
16.777.216 adet farklı kod bulunmaktadır.
7. Diğer alıcı prizleri kodlamak için adım 1’den 4’e kadar B ve C kanalları ile tekrarlanmalıdır.
Kodların silinmesi
Öğrenme düğmesine 6 saniyeden uzun basın, lamba 5 kez hızlı sinyal verir ve kaydedilmiş tüm kodlar silinir. Ardından lamba söner ve alıcı prize yeni bir kod ayarlanabilir.
Kumanda:
4 adet ON/OFF + 1 adet “ALL ON/OFF” (tümünü AC/KAPAT) düğmesi: 4 farklı kanal ve 4 kanal için tek ON/OFF düğmesi
Dimmer fonksiyonu: Dimmer ile sadece ampullerin ve yüksek vol­taj halojen lambaların ışığı ayarlanabilir. Başka aydınlatma araçları veya elektrikli ci­hazlar ile kullanılması dimmerin veya cihaz­ların hasar görmesine neden olabilir.
1. Lambanın ışığı, ya alıcıdaki ON/OFF/Dimmer düğmesinin ya da kumandanın bu alıcıya ayar­lanmış olan ON düğmesinin 1 saniyeden uzun basılmasıyla ayarlanmaktadır. Aydınlık derecesi yavaşça aydınlık-karanlık-aydınlık olarak ayarlanır.
2. Son ayarlanan aydınlık derecesi kaydedilmekte­dir. Alıcının bir sonraki çalıştırılmasında bir önceki aydınlık derecesi kayıtlı kalmaktadır.
3. Düğmeye basılarak ışık azami aydınlığa veya karanlığa getirilemez. Alıcı açıldığında lambanın
32
Page 33
Kullanım kılavuzu
aydınlığı yavaşça karanlıktan kaydedilen değere kadar yükselmektedir. Alıcı kapatıldığında lambanın aydınlığı yavaşça azalır ve lamba söner. Eşsiz“SOFT ON/FADE OFF fonksiyonu”ile ışığın yavaşça arttırılmasıyla tam karanlıkta bile gözleriniz zarar görmemektedir.
Üretici:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany www.brennenstuhl.com
33
Page 34
Комплект состоит из: 2 x Радиоприемника RC3600 /RCR 3600 1 x 4-канальный пульт управления
Комплект может быть дополнен: Радиоприемник с регулятором
света RCD 300
34
Радиоприемник для наружного использования RCR 3600 IP44
Page 35
Руководство по эксплуатации
Руководствопоэксплуатации
Электропитание
Передатчик: Батарея A27, 12 В Приемник: 220 - 250 В~, 50 Гц
Макс. омическое напряжение:
Регулятор света: макс. 300 Ватт Приемник ON/OFF (включить/выключить): 3600 Ватт / 16 Ампер
Клавиши на приемнике:
1.Регулятор света:
Большая клавиша на торце (передней стороне) корпуса: Нажатием кнопки: ON/OFF (включить/ выключить), удерживать более 1 секунды: Переключение Маленькая клавиша с нижней стороны корпуса: Изучение кодировки
2.Приемник:
Большая клавиша на торце (передней сторо­не) корпуса: ON/OFF (включить/выключить) Маленькая клавиша с нижней стороны корпуса: Настройка кодировки
Настройка кодов:
1. Нажмите клавишу »Автоматическая настройка« и удерживайте ее 2 секунды так, чтобы загорелась зеленая контрольная лампочка на передней стороне, и чтобы приемник перешел в режим настройки.
2. Затем нажмите клавишу ON A (включить) радиопередатчика для того, чтобы
35
Page 36
Руководство по эксплуатации
отрегулировать один из каналов дистанцион­ного управления радиопередатчиком.
3. Как только передатчик зафиксировал дей­ствующий код доступа, индикатор 3 раза заго­рается, чтобы показать, что код был сохранен.
4. Режим автоматической настройки длится около 8 секунд, затем он прекращает быть активным, индикатор гаснет и радиоприемник готов к эксплуатации.
5. Коды запоминаются навсегда, даже если выключить радиоприемник из сети.
6. Для кодировки системы существуют
16.777.216 различных кодовых комбинаций, которые подбираются в случайном порядке.
7. Для продолжения кодировки приемника необходимо выполнить действия, описанные в пунктах 1 – 4, на каналах B - C.
Стирание кодов
Нажмите клавишу Автоматической настройки и удерживайте ее более 6 секунд, индикатор быстро загорится 5 раз и все сохраненные коды удалятся из системы. Затем, после того как погаснет индикатор, можно снова кодировать радиоприемник.
Передатчик:
4 x ON/OFF (включить/выключить) + 1 x все ON/OFF (включить/выключить): 4 нажатия - для одного из 4 каналов, и один раз ON/OFF(вклю­чить/выключить) - для всех 4 каналов сразу.
36
Page 37
Руководство по эксплуатации
Функция регулятора света Регулятор света освещает только лампы накаливания и высоковольтные галоген­ные лампы. Замена на другие средства освещения или электрические приборы может привести к поломке регулятора или замененного прибора.
1. Переключение лампочки осуществляется нажатием клавиши включения/выключения ре­гулятора или клавиши включения передатчика, относящегося к данному приемнику, и удержа­нием ее более 1 секунды. Яркость медленно перейдет в режим светлый-темный-светлый.
2. Ранее настроенная яркость будет сохранена. При последующем включении приемника, яркость будет соответствовать ранее сохраненным параметрам.
3. Нажатием клавиши освещение не возможно привести в макс. темное или светлое положе­ние. При включении радиоприемника, яр­кость освещения регулируется постепенно с темного состояния до заданных параметров. При выключении радиоприемника, яркость освещения постепенно переходит в режим «темный». Регулирование освещения не постепенно, а моментально функцией «SOFT ON/FADE OFF», противопоказано для глаз.
Производитель:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Тюбинген · Германия www.brennenstuhl.com
37
Page 38
Page 39
Page 40
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany
lectra-t
CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0418825/1209
Loading...