Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indice di minuti
Indice de minutos
Indicação dos minutos
.RIMOEWSUQMRXW
Point Tritium protégé par un saphir
Sapphire-protected tritium dot
Tritium-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto trizio proteggiato di un zaffiro
Punto tritio protegido por cristal zafiro
Ponteiro de tritium protegido por uma safira
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
3
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
;USRSHUEY%VJOXRIREDVWUJPOE
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
4FSISOGUE]E`]MNVDGIGXZRETUEGPJRMDZ
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE5
PARTICULARITÉS10
ENTRETIEN14
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE 18
SPECIAL CHARACTERISTICS23
MAINTENANCE27
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME31
BESONDERHEITEN36
WARTUNG40
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE44
PARTICOLARITÀ49
USO E MANUTENZIONE53
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARTICULARIDADES62
USO Y MANTENIMIENTO66
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARTICULARIDADES75
USO E MANUTENÇÃO79
0./
((+*+3.+(A07519&8&<.B83
474'+33478.88
6+243892
57
70
101
105
109
114
118
122
127
1
96
31
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé
avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel
Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi viduellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque
mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures
différentes (8º C, 23º C, 38º C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un
écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes.
MISE EN SERVICE
MISE À L’HEURE AU LIEU DE DOMICILE (HOME TIME)
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens antihoraire. Remonter la mo
rotations de couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 3. Positionner l’aiguille
à flèche rouge C (échelle 24H) sur l’heure actuelle du
domicile (home time) et ajuster ensuite l’aiguille des
minutes D.
ntre en effectuant environ 40
C
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chrono graphe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel
permettant de mesurer la durée d’un évènement. Un chronographe n’est
pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes BREITLI NG
portent le titre très convoité de chronomètre.
E
54
D
3. Repousser la couronne en position 2 puis tourner
l’aiguille des heures indépendante E pour faire apparaître la date exacte qui saute à minuit. Positionner
ensuite cette aiguille sur l’heure exacte du domicile
(home time) – l’aiguille des minutes D ne change pas.
L’heure indiquée par l’aiguille C et l’aiguille E sont
identiques.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur cell
sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir une résistan-
e-ci, en la tournant doucement dans le
ce. Ne pas forcer!
MISE À L’HEURE EN VOYAGE (LOCAL TIME AT DESTINATION)
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens antihoraire.
2. Tirer la couronne en position 2. Tourner la couronne
en avant ou en arrière pour ajuster l’aiguille d’heure
E sur l’heure locale de la destination. Si la différence
de fuseau
celui-ci intervient automatiquement lors de la rotation de la couronne.
horaire entraîne un changement de date,
C
3. Lors du retour au lieu de domicile, effectuer la même
procédure: tirer la couronne en position 2 puis tourner la couronne en avant ou en arrière pour ajuster
E
l’aiguille d’heure E sur l’heure de domicile (home
time). Si la différence de fuseau horaire entraîne un
changement de date, celuiment lors de la rotation de la couronne.
ci intervient automatique-
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement dans le
sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir une résistance. Ne pas forcer!
76
D
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
ESUR E D’UN TEMP S CO URT UNIQUE
I. M
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le
poussoir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1), minutes (compteur 2), en secondes et
seconde (aiguille 3).
1
/4de
II. MESURE D ’UN TEMP S COURT AVE C IN TERRUPTI ON
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur
le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps,
appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de
cumuler plusieurs temps courts.
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le
poussoir B.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le pous-
soir B, une
fois la mesure finale arrêtée.
98
PARTICULARITÉS
UTILISATION DU TACHYMÈTRE
Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chrono-
REIT LING
graphe B
duction horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes.
1. Vitesse moyenne
Mesurer au moyen du chrono gra phe le temps nécessaire pour parcourir un
kilomètre ou un miles. L’en droit où l’a
la vitesse moyenne. S’il faut 20 secondes pour par cou rir 1km ou 1miles,
l’échelle indi que
180 miles/h.
2. Production horaire
Mesurer le temps nécessaire pour produire 1 unité. Si le chronographe est stoppé
à 40 secondes, l’échelle tachymétrique indique 90, c’est-à-dire une production
horaire de 90.
qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une pro-
iguille des secondes s’arrê te indique
respectivement une vitesse moyen
ne de 180km/h ou
12
1110
LUNETTE 24H
BOUSSOLE SOLAIRE
La lunette tournante bidirectionnelle comporte une graduation 24 heures utilisable come 3e fuseau horaire. En fonction de l’heure sélectionnée précédemment comme 2e fuseau horaire, il suffit de positionner en face de l’aiguille (A)
l’heure du 3e fuseau indiqué sur la lunette.
Votre chronomètre B
mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont
REIT LING peut être utilisé comme boussole solaire, per-
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation
de la montre.
Utilisation dans l’hémisphère nord
S
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction
du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point
situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indi que
le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
N
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en
direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre,
le point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
indique le nord, le sud se trouvant à l’opposé.
1312
MAINTENANCE
Votre chronomètre BREI TLING est un instrument sophistiqué fonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que
l’entretien, par un renouvellement de la lub
placement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance périodique pour fonctionner au mieux de son potentiel: il est
recommandé de procéder à ce service tous les deux ans, alors que la périodicité de la révision de votre montre est de l’ordre de cinq ans. Votre
concession
naire agréé B
REITL ING prendra volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe
muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents
extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se dégradent progressivement et doivent être régulièrement remplacés. En cas d’utilisat
recommandé de procéder à un service de maintenance chaque année. Pour
ion intensive en milieu aquatique, il est
rification ainsi que par le rem-
une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effectuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque
année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes,
auprès de votre concessionnaire agréé B
Les modèles B
REITL ING sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan-
REITL ING.
chéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur
absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas
être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau cidessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
Les bracelets B
riaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme
REITL ING en cuir véritable sont manufacturés avec les maté-
1514
tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier,
es cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis-
l’eau, l
sement. Un bracelet BREITLING métallique ou synthétique est donc mieux
adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques BREITLING sont conçus à partir des meil leurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage
régulier par rinçage et bross
de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après chaque
age à l’eau claire permet de conserver la brillance
immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un brace let
en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres B
particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets
durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre B
conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise
REITL ING méritent un soin
REITL ING est
entre 0°C et 50°C.
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the
entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer
Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests
each movement according to the prescriptions in force.
The certification test for wristwatches with sprung balance oscillators,
according to the ISO 3159 norm, consists of observing each movement for
15 days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8°, 23°C,
38°C). In order to earn the prestigious chronometer label, a movement’s
performances must meet 7 very strict criteria, including a daily variation in
rate ranging between only –4/+6 seconds.
The term “chronometer” should not be confused with that of “chronograph”,
which is a complicated watch fitted with an additional mechanism enabling
the measurement of the duration of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certified, but all BREITLING chronographs carry the muchcoveted title of “chronometers”.
16
17
PREPARING THE WATCH FOR USE
STARTING THE WATCH/SETTING HOME TIME
1. Unscrew the watertight crown by turning it counterclockwise. Wind the watch by around 40 clockwise turns of the crown.
2. Pull the crown all the way out to position 3. Position
the red arrow-tipped hour hand C (24-hour display)
on the current home time and then adjust the minute
hand D.
C
3. Push the crown back into position 2 and then turn the
independent hour hand E to display the exact date
which jumps at midnight. Then position this hand on
the exact home time – the minute hand D does not
move. Hand C and Hand E show identical hours.
4. Push the crown back into position 1. Slightly press it
while turning it gently in a clockwise direction, and
then screw it back it until you feel a
Do not force it!
slight resistance.
E
D
1918
SETTING LOCAL TIME AT DESTINATION
1. Unscrew the crown by turning it counterclockwise.
USING THE CHRONOGRAPH
EASU RING A SINGLE SHORT TIM E
I. M
2. Pull the crown out to position 2. Turn the crown forwards or backwards to set the hour hand E to local
time at destination. If the timezone difference entails
a date change, this occurs automatically when the
crown is rotated.
3. Upon returning home, proceed in the same way: pull
the crown out to position 2 and t
forwards or backwards to adjust the hour hand E to
hen turn the crown
home time. If the timezone difference entails a date
change, this occurs automatically when the crown is
rotated.
4. Push the crown back into position 1. Slightly press it
while turning it gently in a clockwise direction, and
then screw it back it until you feel a slight resistance.
Do not force it!
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3
shows the measurement in seconds.
C
2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once
E
D
more. The measurement is done in hours (totalizer 1),
minutes (totalizer 2), seconds and 1/4 of a second
(hand 3).
3. Return the chronograph to zero by pressing push-
piece B.
2120
II. MEASURING AN INTER RUPTED S HORT TIME
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3
allows you to follow the measurement in seconds.
SPECIAL CHARACTERISTICS
USING THE TACHOMETER
2. To interrupt the measurement, press pushpiece A
once more. To restart the time measurement, press
pushpiece A. This procedure makes it possible to
add several short times.
3. The chronograph is reset to zero by pressing pushpiece B, once the final measurement has been
stopped.
The tachometer is the graduation on the dial or flange of your B
chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc-
REIT LING
tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
1. Average or mean speed
Using the chronograph to measure the time required to cover a kilometre or
a mile. If it takes 20 seconds to cover 1 km o
indicates an average speed of 180 km/h or 180 miles/h.
r 1 mile, the scale respectively
2. Hourly productivity rate
Measuring t
he time required to produce 1 unit. If the chronograph is stopped
at 40 seconds, the tachometric scale indicates 90, corresponding to an hourly
productivity rate of 90 units.
2322
24H BEZEL
12
The bidirectional rotating bezel features a 24-hour graduation that may be used
rd
timezone. According to the hour previously selected as the 2ndtimezo-
as a 3
ne, simply line up the hour in the
hand (A).
3rd
timezone indicated on the bezel with the
2524
SUN COMPASS
REIT LING chronometer may be used as a sun compass, thus enabling
Your B
you to determine the Northerly-Southerly direction. For regions that have
instated daylight saving time, subtract one hour when directing the watch.
In the Northern hemisphere
Point the hour hand precisely towards the sun. In relation
to the wat
the current time and 12 o’clock indicates the South, the
ch dial, the point located midway between
North being exactly opposite.
N
S
MAINTENANCE
Your BRE ITLIN G chronometer is a sophisticated instrument which is
constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very
small volume, a large number of components contribute to handling all the
functions. Their mechanical action inevitably leads to a certain amount of
wear and tear, which may be controlled by maintenance consisting of renew ing the lubrication a
measurement instrument, your watch must be regularly maintained in
order to function at its highest level of potential: we recommend a regular
service every two years, while the complete overhaul should be scheduled
about every five years. Your authorized B
handle this for you.
WATER-RESISTANCE
nd replacing worn components. Like any precision
REIT LING dealer will be pleased to
In the Southern hemisphere
Point the hour-marker located at 12 o’clock on the dial
precisely towards the sun. In relation to the watch dial,
the point located midway between the current time and
12 o’clock indicates the North, the South being exactly
opposite.
The movement of your chronome
with gaskets to ensure its water-resistance. Under the influence of various
ter is protected by a complex case fitted
external agents – perspiration, chlorinated or salt water, cosmetics, fragrances or dust – these gaskets gradually deteriorate and must be regularly
replaced. If used intensively in water, we recommend that this be done
once a year as part of a service. If the watch is only occasional
water, this operation may be carried out every two years. Moreover, a
2726
ly used in
water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes
and can be performed by your authorized B
B
REIT LING models are water-resistant to varying degrees. The extent of the
REIT LING dealer.
water-resistance, expressed in meters (M) is a standard value and does not
indicate an absolute depth of immersion. The crown and pushpieces must
not under any circumstances be operated under water or when the watch is
wet. The table below indicates the conditions in which your watch may reasonably be used, according to its degree of water-resistance.
ACTIVITIES DEGREE OF WATER-RESISTANCE
Splashing
Shower, swimming, surface water sports
Water-skiing, dives, snorkeling
REI TLING genuine leather straps are crafted with the most refined
B
materials and represent extremely high-quality products. Like all objects in
natural skin (shoes, gloves, etc.), their length of life varies considerably,
according to the conditions in which they are worn. In particular, water,
cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn-
REIT LING bracelet is thus better suited to activities involving fre-
thetic B
quent contact with water or humidity.
BREIT LING metal cases and bracelets are made from the finest alloys and
guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and
brushing in clear water will keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For
watches fitted with a leather strap, proceed in the same manner, while
avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID
Like any valuable objects, B
is important to protect them from jarring and knocks by hard objects, and
not to expose them to chemical products, solvents, dangerous gases, or
magnetic fields. Moreover, your B
smoothly at temperatures ranging between 0°C and 50°C.
REIT LING chronometers deserve special care. It
REIT LING chronometer is designed to run
2928
IHR BREITLING CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom
COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen
Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifizierung nach der ISO-Norm 3159 wird jedes Uhrwerk eines
Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 Tagen
und Nächten in fünf Positionen und bei drei verschiedenen Temperaturen
(8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die
Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschliesslich der maxi mal
zugelassenen Gangabweichung zwischen –4 und +6 Sekunden pro Tag.
INBETRIEBNAHME
ZEITEINSTELLUNG AM WOHNORT (HOME TIME)
1. Wasserdichte Krone im Gegenuhrzeigersinn auf-
schrauben. Die Krone durch ca. 40 Rotationen im
Uhrzeige
2. Die Krone in Position 3 ziehen. Den Stunden zeiger
mit roter Pfeilspitze C (24-Stunden Anzeige) auf die
aktuelle W
Minutenzeiger D richten.
rsinn aufziehen.
ohnortzeit (home time) stellen, danach den
C
Chronometer sind nicht mit Chronographen zu verwechseln. Bei Letzterem
handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer
von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograph ist also nicht unbedingt ein
Chronometer, bei BREITLING jedoch tragen alle Chronographen die begehrte
Bezeichnung Chronometer.
E
3130
D
3. Die Krone in Position 2 zurückstossen und den unabhängigen Stundenzeiger E drehen, bis das gewünschte Datum erscheint (Datumswechsel um Mitternacht).
Nun diesen Zeiger genau auf die Wohnortzeit (home
time) stellen – der Minutenzeiger D bewegt sich nicht.
Der Zeiger C und der Zeiger E zeigen die gleiche Zeit
an.
4. Die Krone in Position 1 zurückstossen, sie mit leichtem Druck im Uhrzeigersin
Anschlag verschrauben. Nicht forcieren!
n drehen und bis zum
ZEITEINSTELLUNG AUF REISEN (LOCAL TIME AT DESTINATION)
1. Die Krone im Gegenuhrzeigersinn aufschrauben.
2. Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der
Krone (vorwärts oder rückwärts) den Stundenzeiger
E auf die lokale Destinationszeit stellen. Erfordert
eine neue Zeitzone einen Datumswechsel, erfolgt
dieser automatisch durch die Rotation
der Krone.
C
3. Zurück am Wohnhort nach dem gleichen System
vorgehen: Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der Krone (vorwärts oder rückwärts) den Stun-
E
denzeiger E auf die Wohnortzeit (home time) stellen.
Erfordert eine Zeitzone einen Datums wechsel, erfolgt
dieser automatisch durch die Rotation der Krone.
D
4. Die Krone in Position 1 zurückstossen, sie mit leichtem Druck im Uhrzeigersinn drehen un
Anschlag verschrauben. Nicht forcieren!
3332
d bis zum
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN
II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBR ECHUNG
INFA CHE KURZZEITMES SUNG
I. E
1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in
Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der
abge laufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Drücker A betätigen. Die Messung erfolgt in Stunden (Zähler 1),
Minuten (Zähler 2), Sekunden und
(Zeiger 3).
1
/4-Sekunden
3. Zum Rückstellen des Chronographen auf Null
Drücker B betätigen.
1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der
Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die
Sekunden.
2. Zeitmessunterbrechung: Stopp und Start durch Betä tigen des Drückers A. So lassen sich mehrere Zeit spannen messen und kumulieren.
3. Nach abgeschlossener Messung Rückstellung des
Chronographen auf Null über den Drücker B.
3534
BESONDERHEITEN
DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS
Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres
REIT LING Chronographen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durch -
B
schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von
einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
1. Durchschnittsgeschwindigkeit
Um eine Durchschnittsgeschwindigkeit zu messen, mit dem Chron
den Zeitaufwand für einen Kilometer oder eine Meile stoppen. Braucht
man z. B. 20 Sekunden, um einen Kilometer oder eine Meile zurückzu legen, zeigt die Skala eine Durchschnittsgeschwindigkeit von 180km/h
bzw. 180 Meilen/h an.
2. Stundenleistung
Die notwendige Zeit messen, um 1 Einheit zu leisten. Stoppt der Chrono graph 40 Sekunden, zeigt die Tachymeterskala 90 an, was einer Stunden -
tung von 90 entspricht.
leis
o gra phen
12
3736
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.