Principe général de manipulation7-8
Synchronisation de l’affichage analogique et digital9
Mise à l’heure (TIME)10
Alarme-réveil (AL)11-12
Calendrier (DATE)12-13
Chronographe (CHR)13-15
Compte à rebours (timer) (TM)16-17
Deuxième fuseau horaire (T2)17-18
Alarme-réveil du 2e fuseau horaire (AL2)18-19
Heure universelle (UTC)19-20
Confirmations sonores, choix des langues (TON\L)21-22
Lunette Rose des vents23
Indicateur de fin de vie de pile (EOL)23
Maintenance24-26
5
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Principe général des manipulations
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves
imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste
individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à quartz consiste à observer chaque
mouvement durant 11 jours et 11 nuits, dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8oC, 23oC,
38oC). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères
très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de
±
25 secondes. L’écart de marche du calibre SUPERQUARTZ™ équipant votre BREITLING surpasse largement ces
exigences, atteignant ±15 secondes par an.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chrono graphe», qui est une montre
compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un
chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes BREITLING portent le titre
très convoité de chronomètre.
67
Les différentes fonctions sont sélectionnées par rotation de la couronne. Celle-ci compte deux positions
axiales: neutre (1) et tirée (2).
(1) (2)
En position neutre, la rotation de la couronne permet de passer d’une fonction à l’autre. La couronne peut être
tournée en avant (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en arrière (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre).
U
ne pression courte sur la couronne éclaire les deux affichages digitaux pendant environ 6 secondes. L’aiguille
des secondes s’arrête alors momentanément pour économiser l’énergie.
N.B. Le type d’éclairage utilisé est compatible avec l’utilisation des jumelles de vision nocturne.
La montre possède deux poussoirs (A et B) dont l’action est liée à la fonction sélectionnée.
Selon l’action désirée,
une pression courte
ou
une pression longue (2 à 3 sec)
doit être effectuée.
Poussoir A: sélection des fonctions spéciales AM/PM, ON/OFF, START/STOP.
Couronne: éclairage du display par pression, sélection des fonctions par rotation (position
1), réglage des fonctions ou choix d’une langue par rotation (position 2).
SÉLECTION ET RÉGLAGE DES FONCTIONS
1. Synchronisation de l’affichage analogique et digital
L’heure indiquée par l’affichage analogique (aiguilles) et celle indiquée par le display digital doivent être
parfaitement synchronisées. Dans l’éventualité d’une désynchronisation entre les deux affichages
(changement de pile, choc), il est nécessaire d’ajuster l’affichage analogique à l’indication digitale de la
manière suivante :
Sélectionner la position neutre, puis tirer la couronne en position 2.
Pression
courte sur le poussoir B: successivement, les heures, les minutes et
les secondes (les H, les MIN et les SEC) de l’affichage clignotent.
Poussoir B: sélection des digits pour réglages (H-MIN-SEC), confirmations sonores, tests
sonnerie.
89
La synchronisation respective des H, des MIN et des SEC analogiques
(aiguilles) s’opère par la rotation de la couronne. N.B. Les SEC n’avancent
que dans le sens horaire. Repousser la couronne en position 1.
2. Mise à l’heure
Sélectionner la fonction TIME, puis tirer la couronne en position 2.
L’heure peut être affichée en mode 24H ou AM/PM par une pression courte
sur le poussoir A. En mode AM/PM, l’affichage du display supérieur peut être
supprimé par une pression sur A.
Pression courte sur le poussoir B: successivement, les heures, les minutes et
les secondes (les H, les MIN et les SEC) de l’affichage cli
es
corrections respectives des H, des MIN et des SEC s’opèrent par rotation
L
gnotent.
de la couronne. Repousser la couronne en position 1.
1011
3. Alarme-réveil
Alarme-réveil ON/OFF.
Test sonnerie.
Réglage:
Sélectionner la fonction AL, puis tirer la couronne en position 2.
Pression courte sur le poussoir B: successivement les H et les MIN de
l’affichage clignotent.
4. Date
Réglage
Les réglages respectifs des H et des MIN de l’alarme-réveil s’opèrent par
rotation de la couronne. Repousser la couronne en position 1. L’alarme est
activée.
L’arrêt de la sonnerie s’effectue par pression sur un des poussoirs ou sur la
couronne.
Pression courte sur A: affichage ou suppression du jour.
Sélectionner la fonction DATE, puis tirer la couronne en position 2.
1213
Pression courte sur le poussoir A : choix de l’affichage jour-mois ou mois-jour.
Pression courte sur le poussoir B : successivement la date, le mois et l’année
(ou le mois, la date et l’année) clignotent.
Les réglages respectifs s’opèrent par la rotation de la couronne.
Repousser la couronne en position 1.
Le calendrier est programmé jusqu’à l’an 2100. Pour le changement de
langue du calendrier, voir point 11.
5. Chronographe
Lorsque
la fonction CHR est sélectionnée, l’aiguille des secondes se positionne automatiquement sur 12H et
devient l’aiguille de chronographe. L’aiguille des secondes reprend sa fonction normale lorsqu’on quitte la
fonction chronographe.
A. Mesure d’un temps court unique
3
4
5
1
1
2
2
3
Départ du chronographe.
Arrêt du chronographe : l’affichage supérieur indique la mesure au 1/100e
et alternativement (ADD), le nombre de jours écoulés.
Remise à zéro.
B. Mesure d’un temps court avec temps intermédiaire
Départ du chronographe.
Temps intermédiaire (SPL).
1415
Le chronographe rattrape le temps écoulé depuis l’arrêt.
Arrêt du chronographe (ADD).
Remise à zéro.
C. Synchronisation de l’aiguille des secondes
Si l’aiguille des secondes ne se positionne pas précisément à 12H en mode
CHR, tirer la couronne en position 2 et tourner en avant pour repositionner
l’aiguille à 12H. Repousser la couronne en position 1.
6. Compte à rebours (timer)
Départ, arrêt.
Les réglages respectifs des jours, H, MIN, SEC s’opèrent par rotation de la
couronne. Repousser la couronne en position 1.
Réglage
Rappel du temps précédemment sélectionné.
Sélectionner la fonction TM, puis tirer la couronne en position 2.
Les jours (max. 99 jours) sur l’affichage supérieur clignotent et par pression
courte sur le poussoir B, les H, MIN et SEC sur l’affichage inférieur, clignotent
successivement.
1617
7. Deuxième fuseau horaire
Sélectionner la fonction T2, puis tirer la couronne en position 2.
L’heure peut être affichée en mode 24H ou AM/PM par une pression
courte sur le poussoir A.
Pression courte sur le poussoir B : successivement, les H et les MIN
clignotent.
Leur réglage respectif s’effectue par rotation de la couronne.
N.B. Les minutes se corrigent par incr éments de 15 minutes pour
correspondre aux fuseaux horaires fractionnés en vigueur dans certaines
régions du monde. Repousser la couronne en position 1.
Pression courte sur le poussoir B : successivement les H et les MIN de
l’affichage clignotent.
8. Alarme-réveil du deuxième fuseau horaire
Alarme-réveil ON/OFF.
Test sonnerie.
Réglage
Sélectionner la fonction AL2, puis tirer la couronne en position
Les réglages respectifs des H et des MIN de l’alarme-réveil s’opèrent par
rotation de la couronne. Repousser la couronne en position 1.
L’arrêt de la sonnerie s’effectue par pression sur un des poussoirs ou sur la
couronne.
9. Heure universelle UTC
L’heure universelle UTC (Universal Time Coordinated) a pour objectif d’harmoniser le trafic aérien mondial.
Elle correspond à l’heure du méridien de Greenwich (GMT).
2.
1819
Réglage
10. Choix des confirmations sonores
Quatre modes de confirmations sonores sont programmables:
Sélectionner la fonction UTC, puis tirer la couronne en position 2.
Pression courte sur le poussoir B : successivement les H et les MIN de
l’affichage clignotent.
Leur réglage respectif s’opère par rotation de la couronne. N.B. Les minutes
se corrigent par incréments de 15 minutes. Repousser la couronne en position 1.
2021
Sélectionner la fonction TON\L. Affichage inférieur éteint: aucune confirmation sonore.
P apparaît sur l’affichage du bas: confirmation sonore lors de chaque
pression sur les poussoirs.
P-H apparaît sur l’affichage inférieur: confirmation sonore lors de chaque
pression sur les poussoirs + top horaire.
P-C apparaît sur l’affichage inférieur: confirmation sonore lors de chaque
pression sur les poussoirs + top horaire du temps chronométré.
11. Sélection de la langue du calendrier
La sélection de la langue s’effectue en position TON\L par rotation de la
couronne en position 2. Quatre langues sont disponibles: français (FRA),
allemand (DEU), anglais (ENG), espagnol (ESP). Repousser la couronne en
position 1.
LUNETTE ROSE DES VENTS
Cette lunette, en indiquant les points cardinaux et les caps, remplit plusieurs fonctions de navigation.
1. Mémoire de cap
Cette fonction offre la possibilité au pilote de «mémoriser» le cap à suivre en plaçant celui-ci en face de l’index
situé à 12h.
2. Indication des caps inverses
Elle permet en outre à son utilisateur de lire instantanément la direction de retour, lue à l’opposé du cap suivi
lors du vol aller.
1
INDICATEUR DE FIN DE VIE DE PILE (EOL)
Le mouvement de la montre est équipé d’un détecteur de fin de vie de la pile (EOL), signalé par le
clignotement de l’affichage numérique. Le remplacement de la pile doit être effectué dans les jours qui suivent
auprès d’un reven deur agréé BREITLING. Exigez également qu’un test d’étanchéité de la montre soit effectué.
2223
2
MAINTENANCE
Votre chronomètre BREITLING est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes
les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes
les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement
de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout
instrument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance périodique pour
fonctionner au mieux de son potentiel: il est recommandé de procéder à ce service tous les deux ans, alors que
la périodicité de la révision de votre montre est de l’ordre de cinq ans. Votre concessionnaire agréé BREITLING
prendra volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui assurent son
étanchéité. Sous l’influence de divers agents extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques,
parfums ou poussière, ces joints se dégradent progressivement et doivent être régulièrement remplacés. En
cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder à un service de maintenance
chaque année. Pour une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effectuera tous les
deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend
que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agréé B
REITLING.
Les modèles BREITLING sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une
norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en
aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les
conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré
d’étanchéité:
3bars/ 30M/100FT5bars/ 50M/165FT10bars /100M/330F T 50bars /500M/1650 FT+
CONSEILS UTILES
Les bracelets B
REITLING en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent
un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration
accélèrent le processus de vieillissement. Un bracelet BREITLING métallique ou synthétique est donc mieux adapté
aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
24
25
Les boîtiers et bracelets métalliques BREITLING sont conçus à partir des meil leurs alliages et garantissent
robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de
conserver la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après chaque immersion
dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un brace let en cuir, procéder de la même façon, mais
en évitant de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres BREITLING méritent un soin particulier. Ainsi, il convient de les
protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz
dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre BREITLING est conçu pour fonctionner
idéalement dans une plage de température comprise entre 0°C et 50°C.
RECOMMANDATIONS
Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la
poubelle mais doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est recommandé
de les ramener à votre point de vente. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement et de la santé.
Table of contents
General handling principle29-30
Synchronizing analog and digital display31
Setting the time (TIME)32
Alarm (AL)33-34
Calendar (DATE)34-35
Chronograph (CHR)35-37
Countdown timer (TM)38-39
Second timezone (T2)39-40
Second timezone alarm (AL2) 40-41
Universal time (UTC)41-42
Audible confirmation signals, choice of languages (TON\L)43-44
Bezel compass scale45
Battery end-of-life indicator45
Maintenance46-48
26
27
YOUR BREITLING CHRONOMETER
General handling principle
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed
by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually
tests each movement according to the prescriptions in force.
The certification test for wristwatch chronographs with quartz oscillators consists in observing each movement
for 11 days and 11 nights, in several positions and at 3 different temperatures (8ºC, 23ºC, 38ºC). To earn the
prestigious chronometer label, a movement’s performances must meet 7 very strict criteria, including a daily
variation in rate of within ±0.07 seconds, corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation
in rate of the SUPERQUARTZ™ caliber fitted in your BREITLING watch far and above exceeds these demands,
achieving a rate of ±15 seconds a year.
The term “chronometer” should not be confused with that of “chronograph”, which is a complicated watch
fitted with an additional mechanism enabling the measurement of the duration of an event. A chronograph
is not necessarily chronometer-certified, but all BREITLING chronographs carry the much-coveted title of
“chronometers”.
28
The different functions are selected by rotating the crown. The latter has two axial positions: neutral (1) and
pulled out (2).
(1) (2)
In the neutral position, rotating the crown enables you to move from one function to another. The crown may
be turned forwards (clockwise) or backwards (anti-clockwise).
A brief push on the crown lights up the two digital displays for aroun
d 6 seconds. The seconds hand then stops
momentarily as an energy-saving measure.
N.B. The type of display used is compatible with night vision goggles.
29
The watch has two pushpieces (A and B) whose action is linked to the function selected. According to the desired
action, the wearer should press the appropriate one
briefly
or
hold it for 2 to 3 seconds.
SELECTION AND ADJUSTMENT OF FUNCTIONS
1. Synchronization of analog and digital display
The time indicated by analog display (hands) and that indicated by digital display must be perfectly
synchronized. Should the two displays become desychronized (battery change, shock) the analog display
(hands) must be adjusted to the digital indication as follows:
Pushpiece A: selection of special functions AM/PM, ON/OFF, START/STOP
Crown: backlighting of display by pressing, selection of functions by rotation (position 1);
functions setting or choice of language by rotation (position 2).
Pushpiece B: selection of digits for setting operations (H-MIN-SEC), audible confirmation
signals, alarm tests.
30
Select the neutral position then pull crown out to p
pushpiece B briefly: the hours, minutes and seconds (H, MIN and SEC)
Press
osition 2.
of the display each flash in turn.
The respective synchronization of analog H, MIN and SEC (hands) is done by
rotating the crown. N.B. The SEC only move clockwise.
Push the crown back in to position 1.
31
2. Setting the time
Select the TIME function, then pull the crown out to position 2.
The time may be displayed in 24H or AM/PM mode by briefly pressing
pushpiece A. In AM/PM mode, the upper display may be suppressed by
pressing A.
Press pushpiece B briefly: the hours, minutes and seconds (H, MIN and SEC)
of the display flash in turn.
3. Alarm
ON/OFF alarm indication.
Alarm test.
Adjustment
Select AL position, then pull crown out to position 2.
Respective adjustments of H, MIN and SEC are made by rotating the cro
Push the crown back to position 1.
32
wn.
Press pushpiece B briefly: the H and MN of the display flash in turn.
33
4. Date
Adjustment
The respective adjustments of the H and MIN of the alarm are made by
rotating the crown. Push the crown back to position 1. The alarm is activated.
The alarm can be stopped by pressing one of the pushpieces or the crown.
Press A briefly: display or suppression of day.
Select the DATE function, then pull crown out to position 2.
Press pushpiece A briefly: choice of day-month or month-day display.
Press pushpiece B briefly: the date, month and year, (or the month, date and
year) flash in turn.
The respective adjustments are made by rotating the crown.
Push the crown back to position 1.
The calendar is programmed up until the year 2100. To change the language
of the calendar, see point 11.
5. Chronograph
When the CHR function is selected, the seconds hand moves automatically to 12 o’clock and becomes the
c
hronograph hand. The seconds hand resumes its normal function when the chronograph function is no
longer in use.
34
35
35
A. Single short time measurement
3
4
5
1
2
3
1
2
Chronograph started.
Chronograph stopped: upper display indicates the measurement to the
nearest 1/100th of a second and alternatively (ADD), the number of days
elapsed.
Return-to-zero.
B. Short time measurement with split time
Chronograph started.
Split time (SPL).
The chronograph catches up with the time elapsed since the stop.
Chronograph stopped (ADD).
Return-to-zero.
C. Synchronization of seconds hand
If the seconds hand is not precisely positioned at 12 o’clock in CHR mode,
pull the crown out to position 2 and turn forwards to reposition the hand at
12 o’clock. Push the crown back in to position 1.
36
37
6. Countdown timer
Start, stop.
The respective adjustments of the days, H, MIN and SEC is done by rotating
the crown. Push the crown back to position 1.
Adjustment
Recall of previously selected time.
Select TM function, then pull crown out to position 2.
The days (max. 99 days) on the upper display flash and pressing pushpiece B
briefly makes the H, MIN and SEC on the lower display flash in turn.
38
7. Second timezone
Select T2 function, then pull crown out to position 2.
The time may be displayed in 24H or AM/PM mode by briefly pressing
pushpiece A.
Press pushpiece B briefly: the H and MIN flash in turn.
39
Their respective adjustments can be done by rotating the crown.
N.B. Minutes are corrected in 15-minute increments in order to correspond to
the timezone divisions applying in certain regions of the world. Push the
crown back to position 1.
Press pushpiece B briefly: the H, MIN displays flash in turn.
8. Second timezone alarm
Adjustment
ON/OFF alarm indication.
Alarm test.
Select function AL2, then pull crown out to position 2.
40
The respective adjustments of H and MIN on the alarm are done by rotating
the crown. Push the crown back to position 1.
The alarm can be stopped by pressing one of the pushpieces or the crown.
9. UTC universal time
UTC universal time (Universal Time Coordinated) is intended to harmonize worldwide air traffic. It corresponds
to Greenwich Mean Time (GMT).
41
Adjustment
10. Choice of audible confirmation signals
Four modes of audible signals may be programmed:
Select UTC function, then pull crown out to position 2.
Select TON\L function. Lower display empty: no audible signal.
Press pushpiece B briefly: the H and MIN on the display flash in turn.
Their respective adjustments can be done by rotating the crown.
N.B. Minutes are corrected in 15-minute increments. Push crown back to
position 1.
42
P appears in lower display: audible confirmation signal each time pushpieces
are pressed.
P-H appears in lower display: audible confirmation each time pushpieces are
pressed + hour pips.
43
P-C appears in lower display: audible confirmation signal each time
pushpieces are pressed + hour pips for time being measured.
11. Selection of calendar language
Language selection is done in TON\L position by rotating the crown in
position 2. Four languages are available: French (FRA), German (DEU),
English (ENG), Spanish (ESP). Push crown back to position 1.
BEZEL COMPASS SCALE
By indicating the four points of the compass and the courses, this bezel fulfils several navigational functions.
1. Course memory
This function enables the pilot to “memorize” the course to be followed by placing the latter opposite the hourmarker at 12 o’clock.
2. Indication of the opposite course
It also enables the user to instantly read off the return direction, shown opposite the course followed on the
outbound flight.
1
2
BATTERY END-OF-LIFE INDICATOR (EOL)
This watch’s movement includes a battery end-of-life (EOL) warning system, signalled by the digital readout’s flashing mode. The battery must be replaced within the next few days by an authorized BREITLING agent.
Also ask for a water-resistance test to be performed on the watch.
44
45
MAINTENANCE
Your BREITLING chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected to a wide variety of
stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the
functions. Their mechanical action inevitably leads to a certain amount of wear and tear, which may be
controlled by maintenance consisting of renew ing the lubrication and replacing worn components. Like any
precision measurement instrument, your watch must be regularly maintained in order to function at its
highest level of potential: we recommend a regular service every two years, while the complete overhaul
should be scheduled about every five years. Your authorized BREITLING dealer will be pleased to handle this for
you.
WATER-RESISTANCE
The movement of your chronometer is protected by a complex case fitted with gaskets to ensure its waterresistance. Under the influence of various external agents – perspiration, chlorinated or salt water, cosmetics,
fragrances or dust – these gaskets gradually deteriorate and must be regularly replaced. If used intensively
in water, we recommend that this be done once a year as part of a service. If the watch is only occasionally
used in water, this operation may be carried out every two years. Moreover, a water-resistance test should be
done every year; it takes only a few minutes and can be performed by your authorized B
REITLING dealer.
BREITLING models are water-resistant to varying degrees. The extent of the water-resistance, expressed in meters
(M) is a standard value and does not indicate an absolute depth of immersion. The crown and pushpieces must
not under any circumstances be operated under water or when the watch is wet. The table below indicates the
conditions in which your watch may reasonably be used, according to its degree of water-resistance.
ACTIVITIES / DEGREE OF WATER-RESISTANCE
Splashing
Shower, swimming, surface water sports
Water-skiing, dives, snorkeling
P
Diving
3bars/ 30M/100FT5bars/ 50M/165FT10bars /100M/330F T 50bars /500M/1650 FT+
USEFUL TIPS
BREITLING genuine leather straps are crafted with the most refined materials and represent extremely highquality products. Like all objects in natural skin (shoes, gloves, etc.), their length of life varies considerably,
according to the conditions in which they are worn. In particular, water, cosmetics and perspiration accelerate
the aging process. A metal or synthetic BREITLING bracelet is thus better suited to activities involving frequent
contact with water or humidity.
46
47
BREITLING metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee sturdiness and wearer
comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clear water will keep your watch shiny. This operation
is strongly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For watches fitted with a leather
strap, proceed in the same manner, while avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID
any valuable objects, B
Like
REITLING chronometers deserve special care. It is important to protect them from
jarring and knocks by hard objects, and not to expose them to chemical products, solvents, dangerous gases,
or magnetic fields. Moreover, your BREITLING chronometer is designed to run smoothly at temperatures ranging
between 0°C and 50°C.
RECOMMENDATIONS
Used batteries and used watch components should not be disposed in litters, but
correctly recycled according to local regulations. We recommend the disposal of
such parts via your watch dealer. You will thereby contribute to environmental and
public health protection.
Inhaltsverzeichnis
Grundprinzip der Manipulationen51-52
Synchronisation der Analog- und Digitalanzeige53
Zeiteinstellung (TIME)54
Alarmwecker (AL)55-56
Kalender (DATE)56-57
Chronograph (CHR)57-59
Rückwärtszähler (Timer) (TM)60-61
Zweite Zeitzone (T2)61-62
Alarmwecker der 2. Zeitzone (AL2)62-63
Universelle Zeit (UTC)63-64
Akustische Bestätigung, Sprachwahl (TON\L)65-66
Windrosenlünette 67
Batterie-Reserveanzeige 67
Unterhalt68-70
48
49
IHR BREITLING CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische
Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige
Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Grundprinzip der Manipulationen
Durch Drehen der Krone lassen sich die verschiedenen Funktionen wählen. Dabei bleibt die Krone in neutraler Position (1) oder wird herausgezogen (2).
Bei der Zertifizierung wird jedes Uhrwerk eines Armbandchronometers mit Quarzoszillator während 11
Tagen und Nächten in verschiedenen Posi tio nen und bei drei unterschiedlichen Temperaturen (8, 23 und
38°C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die Werkleistungen sieben strengen Kriterien
genügen, einschliesslich der maximal zugelassenen Gang ab weichung zwischen ±0,07 Sekunden pro Tag,
was einer jährlichen Präzi sion von ±25 Sekunden gleichkommt. Da die Gangabweichung des SUPERQUARTZ™Kalibers Ihrer BREITLING nur ±15 Sekunden pro Jahr beträgt, sind die Präzi sionsvorschriften hochgradig
erfüllt.
Chronometer sind nicht mit Chronographen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograph ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei BREITLING jedoch tragen alle Chronographen die begehrte Bezeichnung
Chronometer.
50
(1) (2)
Eine Kronenrotation in neutraler Position erlaubt es, von einer Funktion auf eine andere zu wechseln.
Kurzes Drücken auf die Krone beleuchtet die beiden Digitalanzeigen während ungefähr 6 Sekunden. Um Energie zu sparen, unterbricht der Sekundenzeiger in dieser Zeitspanne seinen Lauf.
N.B. Das eingebaute Beleuchtungssystem ist nachtfernglastauglich.
51
Die zwei Drücker (A und B) der Uhr dienen der Funktionswahl. Sie können auf Wunsch wie folgt betätigt
werden :
kurzes Drücken
oder
langes Drücken (2 bis 3 Sek.)
FUNKTIONSWAHL UND -REGULIERUNG
1. Synchronisation der Analog- und Digitalanzeige
Die analoge (Zeiger) und die digitale (Display) Zeitangabe müssen perfekt übereinstimmen. Tritt bei dieser
Synchronisation eine Unstimmigkeit auf (z. B. bei Batteriewechsel oder durch Stösse) muss die analoge (Zeiger) Zeitangabe nach der digitalen wie folgt gerichtet werden:
Drücker A: Wählen der Spezialfunktionen AM/PM, ON/OFF, START/STOP.
Krone: Displaybeleuchtung durch Drücken. Funktionswahl durch Drehen in Position
1. Funktions regulierung oder Sprachwahl durch Drehen in Position 2.
Drücker B: Digitswahl für Re
gulierungen (
H-MIN-SEK), akustische Bestätigungen, Läut-
werktests.
52
Neutrale Position wählen, dann die Krone in Po
kurze Betätigung des Drückers B blinken die Stunden, Minuten und
Durch
sition 2 ziehen.
Sekunden (H, MIN und SEK) nacheinander auf der Anzeige.
Die jeweilige Synchronisation der analogischen H, MIN und SEK (Zeiger)
erfolgt durch Drehen der Krone. N.B. Die SEK bewegen sich nur im Uhrzeigersinn vorwärts. Die Krone in Position 1 zurückstossen.
53
2. Zeiteinstellung
3. Alarmwecker
Alarmwecker ON/OFF.
Die Funktion TIME wählen, dann die Krone in Position 2 ziehen.
Durch kurze Betätigung des Drückers A kann die Zeitangabe nach dem
Modus 24H oder AM/PM gewählt werden. Beim AM/PM-Modus kann die
Anzeige auf dem oberen Display durch Betätigung des Drückers A aus geblendet werden.
Durch kurze Betätigung des Drückers B blinken die Stunden, Minuten und
Sekunden (H, MIN und SEK) nacheinander auf der Anzeige.
jeweiligen Korrekturen der H, MIN und SEK erfolgen durch Drehen der
Die
Krone. Die Krone in Position 1 zurückstossen.
54
Läutwerktest.
Regulierung
Die Funktion AL wählen, dann die Krone in Position 2 ziehen.
Durch kurze Betätigung des Drückers B blinken die H und die MIN nach einander auf der Anzeige.
55
4. Datum
Die jeweiligen Regulierungen der H und der MIN des Alarmweckers erfolgen
durch Drehen der Krone. Die Krone in Position 1 zurückstossen. Der Alarm ist
aktiviert.
Das Läutwerk kann durch Betätigung eines Drückers oder der Krone abgestellt werden.
Kurze Betätigung des Drückers A: Anzeige oder Ausblendung des Tages.
Kurze Betätigung des Drückers A: Anzeigewahl zwischen Tag-Monat oder
Monat-Tag.
Kurze Betätigung des Drückers B: Das Datum, der Monat und das Jahr (oder
der Monat, das Datum und das Jahr) blinken nacheinander auf.
Die jeweiligen Einstellungen erfolgen durch Drehen der Krone.
Die Krone in Position 1 zurückstossen.
Der Kalender ist bis ins Jahr 2100 vorprogrammiert. Wahl der Kalender sprache, siehe Punk
t 11.
Regulierung
Die Funktion DATE wählen, dann die Krone in Position 2 ziehen.
56
5. Chronograph
Wird
die Funktion CHR gewählt springt der Sekundenzeiger automatisch auf 12 Uhr und wird zum Chrono-
graphenzeiger. Verlässt man die Funktion CHR nimmt der Sekundenzeiger sofort seine übliche Funktion auf.
57
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.