Bravilor Bonamat Furento User guide

User instructions Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
English
Français
Deutsch
Nederlands
Svenska
Norsk
Opening lid:
Put the carryhandle to the rear of the flask and push the buttons on both sides of the lid to open it.
Ouverture du couvercle:
Ramenez l’anse en arrière; appuyez des deux côtés sur les fermetures du couvercle afin d’ouvrir celuici.
Deckel öffnen:
Tragegriff nach hinten umlegen; zum Öffnen des Deckels die Verschlüsse links und rechts eindrücken.
Deksel openen:
Breng draaghandvat naar achter; druk de dekselsluitingen aan beide kanten in, om deksel te openen
Att öppna locket:
För bärhandtaget bakåt; tryck in lockets förslutningar på båda sidor för att öppna locket.
Åpning av lokket:
Før bærehåndtaket bakover, trykk inn låsene på lokket på begge sider for å åpne lokket.
Filling the flask with liquid: (hot or cold):
Via THmachine, do not remove the mixing tube.
Remplissage de la cruche avec le liquide (chaud ou froid):
Manuellement: retirez le siphon avant de remplir la cruche;
Au moyen de la machine à café TH : ne pas retirez le siphon avant de remplir la cruche.
Kanne mit warmer oder kalter Flüssigkeit füllen:
von Hand: Mischrohr vor dem Befüllen entfernen
mittels THKaffeeBrühmaschine: zum Befüllen das Mischrohr nicht entfernen
Kan vullen met vloeistof (warm of koud):
Handmatig: verwijder mengpijp om kan te vullen.
Via THkoffiezetapparaat: verwijder mengpijp niet om kan te vullen.
Kan fyllas med vätska (varmt eller kallt):
För hand: ta bort pumpröret innan kannan fylls.
Med THkaffebryggare: ta inte bort pumpröret innan kannan fylls.
Fyll kannen med væske (varm eller kald):
Blanderøret fjernes manuelt før kannen fylles.
Via THkaffetrakter: fjern ikke blanderøret før kannen fylles.
Closing lid:
Push the lid down until it clicks into place.
Fermeture du couvercle:
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
Deckel schließen:
Deckel bis zum Einrasten nach unten drücken.
Deksel sluiten:
Druk deksel zover naar beneden tot deze klikt.
Att stänga locket:
Tryck locket nedåt tills det klickar.
Lukking av lokket:
Trykk lokket så langt ned at det sier klikk.
Serving drinks:
Bring the push handle up until the safety pin locks. Then push the handle down to pour out drinks.
Pour verser les boissons:
Relevez le levier jusqu’à ce que le cran de sécurité tombe dans le mécanisme de verrouillage. Appuyez sur le levier pour verser la boisson.
Getränke ausschenken:
Hebel anheben, bis der Sicherheitsstift einrastet. Zum Ausschenken auf den Hebel drücken.
Uitschenken van dranken:
Breng hendel omhoog, totdat veiligheidspen in slot valt. Druk op handel om drank uit te schenken.
Att servera dryck:
För handtaget uppåt, tills säkerhetsspärren låser sig. Tryck på handtaget för att servera drycken.
Skjenking av drikke:
Før hendelen opp til sikkerhetsstiften faller i låsen. Trykk på hendelen for å skjenke drikke.
After serving drinks:
Lift up the push handle, push the safety pin and the push handle falls in to place
Après avoir versé la boisson:
Tirez le levier vers le haut, appuyez sur le cran de sécurité et rabaissez le levier.
Nach dem Ausschenken:
Hebel nach oben bewegen, auf Sicherheitsstift drücken und anschließend den Hebel wieder senken.
Na uitschenken van dranken:
Breng hendel omhoog, druk op veiligheidspen en laat hendel zakken.
Efter servering av dryck:
För handtaget uppåt, tryck på säkerhetsspärren och för ned spaken.
Etter skjenking av drikke:
Før hendelen opp, trykk på sikkerhetsstiften og la hendelen gå ned.
English Français Deutsch Nederlands Svenska Norsk
Cleaning:
Clean with hand warm water and soda and rinse with hot water. Do not use scratching cleaners. Do not use a brush for the glass inner bowl.
Warning:
The FURENTO is specially designed to use and to carry straight up. Avoid careless use as: tilting, pounding and dropping. This may have leakage or damage as result.
Never use ice cubes, this can break the glass innerbowl.
Do not use chemicals, alcohol, dairy products, solid foods or sticky products in the FURENTO.
Nettoyage:
Nettoyez avec de l’eau tiède et du détergent type CLEANER, puis rincez bien avec de l’eau chaude. N’utilisez pas de produits abrasifs. N’utilisez pas de brosse pour la cruche intérieure en verre.
Avertissement:
Le FURENTO a été spécialement conçu pour être porté et utilisé verticalement. Par conséquent, évitez de l’utiliser inconsidérément : ne le basculez pas, ne le placez pas en biais, ne le cognez pas ou ne le laissez pas tomber. Ceci peut provoquer des fuites, fêlures ou divers dommages.
N’utilisez jamais de glaçons, ceci risquerait de briser la cruche intérieure en verre.
N’utilisez pas de produits chimiques, alcools, produits lactés, aliments solides ou produits visqueux dans le FURENTO.
Reinigung:
Den FURENTO mit lauwarmem Wasser und Soda reinigen und mit heißem Wasser gut nachspülen. Keine Reinigungsmittel mit Scheuerwirkung verwenden. Für gläserne Kanne innen keine Bürste verwenden.
Warnhinweis:
Der FURENTO ist für vorgesehen, in aufrechter Position getragen und verwendet zu werden. Unsorgfältige Handhabung wie Kippen, schräge Aufstellung, Stoßen oder Fallenlassen, sind zu vermeiden, da andernfalls Leckstellen, Bruch oder andere Beschädigungen die Folge sein können.
Niemals Eiswürfel verwenden, da andernfalls Bruchgefahr der gläsernen Kanne innen.
Der FURENTO eignet sich nicht für Chemikalien, Alkohol, Milchprodukte, feste Speisen oder klebrige Produkte.
Schoonmaken:
Maak schoon met lauw water en soda en spoel goed om met heet water. Gebruik geen krassende schoonmaakmiddelen. Gebruik geen borstel voor glazen binnenkan
Waarschuwing:
De FURENTO is speciaal ontwikkeld om rechtstandig gedragen en gebruikt te worden. Vermijd onzorgvuldig gebruik, zoals kantelen, schuin plaatsen, stoten of laten vallen. Dit kan lekkage of schade tot gevolg hebben.
Gebruik nooit ijsblokjes, dit kan het breken van glazen binnenkan tot gevolg hebben.
Gebruik geen chemicaliën, alcohol, melkprodukten, vast eten of kleverige produkten in de FURENTO.
Rengöring:
Gör rent med ljummet vatten och soda och skölj ordentligt med hett vatten. Använd inga rengöringsmedel som kan rispa ytan. Använd ingen borste till innerkannor av glas.
Varning:
FURENTO är specialkonstruerad för att bäras och användas av högerhänta. Undvik att använda den oaktsamt, t.ex. tippa den, ställa den på en lutande yta, utsätta den för slag eller att tappa den i marken. Detta kan orsaka läckage, bristningar eller skador.
Använd aldrig IS(bitar), detta leda till att innerkannan av glas går sönder.
Fyll aldrig FURENTO med kemikalier, alkohol, mjölkprodukter, fasta matvaror eller kladdiga produkter.
Rengjøring:
Vask med lunkent vann og soda og skyll godt med varmt vann. Bruk ikke rengjøringsmidler som lager riper. Bruk ikke kost til den innvendige glasskannen.
Advarsel:
FURENTO er spesielt konstruert for å bli båret i høyre hånd. Unngå uforsiktig bruk som f.eks. velting, skjev plassering, støt eller fall. Dette kan føre til lekkasje, knusing eller skader.
Bruk aldri IS(biter), dette kan knuse den innvendige glasskannen.
Bruk ikke kjemikalier, alkohol, melkeprodukter, ikke flytende matvarer eller klebrige produkter i FURENTOkannen.
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
700.403.213 B
Brugsanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Manual de instruçôes Istruzioni per l’uso
OдзгЯет PсЮузт
Dansk Suomi Español Português Italiano EллзнйкЬ
Rengøring:
Rengør med lunkent vand og soda og skyl med varmt vand. Anvend ikke rengøringsmidler, der ridser. Brug ikke børste på indersiden af glaskanden.
Advarsel:
FURENTO er specielt udviklet til at bæres og anvendes lodret.Undgå forkert brug, f.eks. vipning, skrå placering, stød eller tab på gulvet.Det kan medføre lækage, brud eller andre beskadigelser.
Brug aldrig isterninger, det kan medføre brud af glasset på indersiden af kanden.
Brug ikke kemikalier, alkohol, mælkeprodukter, faste fødevarer eller klæbrige produkter i FURENTO.
Dansk
Suomi
Español
Português
Italiano
EллзнйкЬ
Åbning af låget:
Træk bærehåndtaget bagud. Tryk lågets låse i begge sider ind for at åbne låget.
Kannen aukaiseminen:
Käännä kantoripa taaksepäin; paina kannensulkijoita molemmilta puolin kannen aukaisemiseksi.
Abrir la tapadera:
Lleve hacia atrás el asa y apriete los cierres de la tapadera por ambos lados para abrirla.
Para abrir a tampa:
Empurrar a pega para trás e pressionar ambos os fechos laterais da tampa.
Per aprire il coperchio:
Portare la leva all’indietro; premere le chiusure del coperchio su entrambi i lati per aprire il coperchio.
ФсбвЮофе фп Pеспэлй рспт фб рЯущ:
рйЭуфе фйт буцЬлейет фпх кбрбкйпэ кбй брь фйт дэп рлехсЭт гйб нб фп бнпЯоефе.
Puhdistus:
Puhdista kannu lämpimällä vedellä ja soodalla ja huuhdo hyvin kuumalla vedellä. Älä käytä pintaa vahingoittavia puhdistusaineita. Älä käytä harjaa lasisen sisäkannun puhdistukseen.
Varoitus:
FURENTO on kehitetty erikoisesti pystyssä kannettavaksi ja käytettäväksi. Vältä kannun huolimatonta käyttöä, kuten kallistamista, vinoon asettamista, tönäisemistä tai pudottamista. Tämä voi aiheuttaa vuotoa, murtumia tai muuta vahinkoa.
Älä koskaan käytä JÄÄTÄ (jääpaloja), se voi aiheuttaa lasisen sisäkannun särkymisen.
Älä koskaan pidä FURENTOissa kemikaaleja, alkoholia, maitotuotteita, kiinteää ruokaa tai kiinnitarttuvia tuotteita.
Fyldning af kanden med væske (varm eller kold):
Manuelt: Fjern blandingsrøret for at fylde kanden.
Via THkaffemaskine: Fjern ikke blandingsrøret for at fylde kanden.
Kannu voidaan täyttää nesteellä (kuumalla tai kylmällä):
Käsikäyttöisesti: poista sekoitusputki ennen kannun täyttämistä.
THkahvinkeittimen kautta: älä poista sekoitusputkea ennen kannun täyttämistä.
Llenar la jarra con líquido (caliente o frío):
Manualmente: retire el tubo mezclador para llenar la jarra.
En las cafeteras TH: no retire el tubo mezclador para llenar la jarra.
Encher o jarro com líquido (quente ou frio):
Manual: antes de encher o jarro, retirar o tubo misturador.
Através da cafeteira TH: NÃO retirar o tubo misturador antes de encher o jarro.
Riempire la brocca di liquido (caldo o freddo):
Manuale: per riempire il termos asportare il tubo mescolatore interno.
Mediante la macchina da caffé mod. TH oppure THA: per riempire il termos non asportare il tubo mescolatore.
ГемЯуфе фзн кбнЬфб ме хгсь (жеуфь Ю ксэп):
− yейспкЯнзфб: вгЬлфе фп ущлЮнб бнЬмйозт гйб нб гемЯуей з кбнЬфб.
− МЭущ фзт кбцефйЭсбт ФЗ: мз вгЬлефе фп ущлЮнб бнЬмйозт гйб нб гемЯуей з кбнЬфб.
Limpieza:
Para limpiarlo, utilice agua tibia y bicarbonato, y enjuáguelo bien con agua caliente. No use productos de limpieza que rayen. No utilice cepillos para la jarra interior de cristal.
Advertencia:
El FURENTO (termo con bomba) está especialmente diseñado para ser transportado y utilizado en posición vertical. Evite su uso descuidado, como colocarlo horizontalmente, ladearlo, darle golpes, o dejarlo caer. Puede tener como consecuencia fugas, roturas o daños.
No utilice nunca cubitos de hielo. Puede romper la jarra de cristal del interior.
No introduzca productos químicos, lácteos, alcohol, alimentos sólidos, o productos viscosos en el FURENTO.
Lukning af låget:
Tryk låget ned indtil det klikker
Kannen sulkeminen:
Paina kantta alas, kunnes se naksahtaa.
Cerrar la tapadera:
Apriete hacia abajo la tapadera hasta que haga clic.
Para fechar a tampa:
Pressionar a tampa para baixo até ouvir um estalido.
Per chiudere il coperchio:
Premere il coperchio fino a sentire lo scatto.
КлеЯуймп фпх кбрбкйпэ:
РйЭуфе фп кбрЬкй рспт фб кЬфщ мЭPсй нб излхкюуей
Limpeza:
Para limpar, use água morna e soda, e enxague bem com água quente. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. Não use escova para limpar o jarro interior de vidro.
Advertência:
O FURENTO (termo com bomba) é especialmente desenhado para ser transportado e usado em posição vertical. Ao usálo evite virálo, colocálo em plano inclinado, darlhe pancadas ou deixálo cair. Isto poderá ter consequências graves, como vazamento, rupturas ou danos.
Nunca use cubos de gelo, já que isto poderá quebrar o jarro interior de vidro.
No FURENTO não use produtos químicos à base de álcool, lácteos, alimentos sólidos ou produtos viscosos
Opskænkning af drikkevarer:
Træk håndtaget op, indtil sikkerhedsstiften falder i låsen. Tryk på håndtaget for at skænke.
Juomien kaataminen:
Nosta kahvaa ylös, kunnes varmistintappi menee lukkoon. Paina kahvaa juoman kaatamiseksi.
Verter bebidas:
Lleve la palanca hacia arriba, hasta que se cierre la clavija de seguridad. Presione la palanca para verter la bebida.
Deitar bebidas:
Levantar a alavanca, até ao pino de segurança encaixar no fecho. Premir a alavanca para deitar a bebida.
Versamento bevande:
Alzare la leva, fino a che il perno di sicurezza si inserisce nella chiusura. Premere sulla leva per versare la bevanda.
Гйб нб вЬлефе спцЮмбфб:
БневЬуфе фп мпPль, мЭPсй нб рЭуей з бкЯдб буцблеЯбт уфзн буцЬлейб. РйЭуфе фп мпPль гйб нб вЬлефе спцЮмбфб.
Pulizia:
Pulire con una soluzione tiepida di acqua e soda e sciacquare abbondantemente con acqua bollente. Non usare detersivi abrasivi. I termos con l’interno di vetro non vanno puliti con spazzole.
Avvertimento:
Il termos FURENTO é stato realizzato per essere trasportato e usata in posizione verticale. Evitare l’uso inadequato; non rovesciarlo, non posizionarlo obliquamente, non urtarlo né farlo cadere. Ció puó causare perdite, rottura o altri danni.
Non servirsi mai di GHIACCIO(cubetti). Potrebbe causare la rottura del vetro interno.
Non versare nella FURENTO prodotti chimici, alcol, lattici, latticini, cibi solidi o prodotti attaccaticci.
Efter opskænkning:
Træk håndtaget op, tryk på sikkerhedsstiften og lad håndtaget glide ned.
Juomien kaatamisen jälkeen:
Nosta kahva ylös, paina varmistintappia ja anna kahvan laskeutua.
Después de verter la bebida:
Lleve la palanca hacia arriba, presione la clavija de seguridad, y deje caer la palanca.
Depois de deitar a bebida:
Levantar a alavanca, premir o pino de segurança e em seguida baixar a alavanca.
Dopo aver versato la bevanda:
Sollevare la leva, premere sul perno di sicurezza e abbassare la leva.
Бцпэ ЭPефе вЬлей спцЮмбфб:
БневЬуфе фп мпPль, рбфЮуфе фзн бкЯдб буцблеЯбт кбй кбфевЬуфе фп мпPль.
Кбибсйумб:
КбибсЯуфе ме Pлйбсь несь кбй уьдб кбй оерлэнфе кблЬ ме кбхфь несь. Мз PсзуймпрпеЯфе кбибсйуфйкЬ рпх кЬнпхн гсбфжпхнйЭт. Мз PсзуймпрпйеЯфе впэсфуб гйб фз гхЬлйнз еущфесйкЮ кбнЬфб.
Рспупyз:
Фп FURENTO ЭPей дзмйпхсгзиеЯ ейдйкЬ гйб нб мефбцЭсефбй кбй нб PсзуймпрпйеЯфбй уе ьсийб иЭуз. Нб брпцеэгефе брсьуекфз PсЮуз ьрщт бнбрпдпгэсйумб, PфхрЮмбфб Ю рЭуймп. БхфЬ мрпспэн нб ЭPпхн убн брпфЭлеумб нб фсхрЮуей, нб дзмйпхсгзипэн сщгмЭт Ю нб PблЬуей.
Мз PсзуймпрпйеЯфе рпфЭ рбгЬкйб (Ю рбгщфь) гйбфЯ мрпсеЯ нб ЭPей убн брпфЭлеумб нб урЬуей з гхЬлйнз еущфесйкЮ кбнЬфб.
Мз PсзуймпрпйеЯфе уфп FURENTO PзмйкЬ, пйньрнехмб, гблбкфпкпмйкЬ рспъьнфб, уфесеЭт фспцЭт Ю кпллюдз рспЯьнфб.
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
700.403.213 B
Loading...