Our products are designed to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy
your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk
of electric shock.
This appliance is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person responsible for their
safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
The best environmental temperature for charging is between
15 °C and 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set, connect the shaver to an
•
electrical outlet with the motor switched off.
When charging for the first time, leave the shaver to
•
charge continuously for 4 hours. The green charging light
(5) shows that the shaver is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light intermittently
blinks on and off. This indicates that the battery maintains
its full capacity.
A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time
•
depending on your beard growth.
Once the shaver is completely charged, discharge the
•
shaver through normal use. Then recharge to full capacity.
Subsequent charges will take about 1 hour.
Maximum battery capacity will only be reached after
•
several charging/discharging cycles.
6
If the rechargeable batteries are discharged, you may also
•
shave by connecting the shaver to an electrical outlet via
the special cord set.
Shaving
Remove the foil protection cap (1). Activate the on/off switch
(6). The floating foil frame automatically adapts to your skin
surface for a close, smooth shave.
For best results:
Always shave before washing your face.
•
At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the
•
skin (b).
Stretch the skin and shave against the direction of hair
•
growth.
For pre-shaving after a few days of not having shaved, use
•
the wide shaper (4a) to pre-cut long hairs. For a close,
smooth shave, finish with the foil.
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
•
and cutter block at least every 18 months or when worn.
Using the rotating styler (4)
The wide shaper (4a) evenly cuts and trims large areas.
It is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial
short beards. The wide shaper is provided with safety rips
and a gliding strip for less irritation and easy gliding.
Press the green stripes (c) to push up the rotating styler (4).
While stretching the skin, guide the wide shaper against the
direction of hair growth.
The narrow shaper (4b) precisely defines lines and edges (d),
being ideal for precise contouring.
To use the narrow shaper, push up the styler and turn it 180°.
Frequent use of the styler (4) will reduce the battery capacity.
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning under an open
water tap.
Warning: Detach the hand-held part from the power
supply before cleaning it in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance.
Rinsing the shaving head after each shave under running
water is an easy and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head
•
under hot running water (e). A natural based soap may
7
also be used provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the
•
cutter block. Then leave the disassembled shaving parts
to dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a
•
week apply a drop of light machine oil onto the long hair
trimmer and shaver foil (g).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush
provided (f):
Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
•
Using the brush, clean the cutter block and the inner area
•
of the shaver head. However, do not clean the shaver foil
with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave with
less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 20R)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged
(by shaving) every 6 months approximately. Then recharge
the shaver to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the
interest of protecting the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension.
Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale
nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée
des enfants.
Description
1 Capot de protection de la grille
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse rotative
4a Tondeuse large (28mm)
4b Tondeuse étroite (14mm)
5 Témoin lumineux de charge
6 Interrupteur marche / arrêt
7 Cordon d’alimentation
Mise en charge du rasoir
La température environnante idéale pour la mise en charge
doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à
50 °C pendant trop longtemps.
A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté
•
à une prise de courant.
Lors de la première mise en charge, laissez le rasoir
•
charger en continu pendant 4 heures. Le témoin lumineux
de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de charger. Quand la batterie est complètement
rechargée, le témoin de charge se met alors à clignoter.
Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans
•
fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans
•
fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis
rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en
charge suivantes prendront environ 1 heure.
La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte
•
qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
9
Si la batterie est complètement déchargée, vous pouvez
•
vous raser en branchant le rasoir directement sur le
secteur à l’aide du cordon d’alimentation.
Rasage
Retirez le capot de protection de la grille (1). Mettez en
marche l’appareil (6). Le système de grille flottante s’adapte
sans effort à votre peau et aux contours de votre visage pour
un rasage de près et en douceur.
Les astuces pour un rasage parfait:
Nous vous recommandons de vous raser avant de vous
•
laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler
lorsqu’elle est humide.
Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
•
Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de
•
la pousse du poil.
Pour vous pré-raser lorsque votre barbe est trop longue,
•
nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour
pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus
près et plus en douceur continuez votre rasage avec la
grille.
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
•
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Utilisation de la tondeuse rotative (4)
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils
sur les zones les plus larges.
Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et la
barbe. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour moins d’irritation et une
glisse optimale. Pressez sur le bouton vert (c) pour faire
coulisser la tondeuse rotative (4).
Pendant que vous tendez votre peau, guider la tondeuse.
La tondeuse étroite (4b) est idéale pour délimiter précisément les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse
étroite, faites la coulisser puis tourner de 180° (d).
L’utilisation fréquente de la tondeuse (4) réduit d’autant
l’autonomie de la batterie.
Nettoyage
L’appareil est nettoyable sous l’eau courante.
Attention: Débrancher l’appareil de la prise de
courant avant de le nettoyer sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de
rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir à l’eau courante
10
après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour
le garder propre :
Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du
•
rasoir sous l’eau chaude (e). Vous pouvez utiliser un peu
de savon doux naturel qui ne contient ni particules ni
substance abrasives. Rincez la mousse et laissez le rasoir
en marche pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir puis enlevez la grille du rasoir et
•
le bloc couteau, et laissez sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l‘eau
•
courante, appliquez une goutte d‘huile sur la tondeuse et
la grille du rasoir (g) toutes les semaines.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant
la brossette (f) :
Arrêtez le rasoir et enlevez la grille.
•
A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc couteau et la tête
•
du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage
avec la brossette, cela risque de l’abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer
d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références Grille et bloc-couteau : 20R)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie
rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en
se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à
sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de
protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans
les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes
fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive
Basse Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
11
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące
jakości, funkcjonalności i wzornictwa.
Życzymy satysfakcji z użytkowania nowej golarki marki
Braun.
Ostrzeżenie
Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem
wyposażonym w wbudowany zasilacz dostarczający
bezpieczne, niskie napięcie. Elementów kabla nie wolno
wymieniać ani modyfikować, ponieważ grozi to porażeniem
prądem elektrycznym.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub
osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie
znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie
w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Ładowanie akumulatorów powinno przebiegać w temperaturze otoczenia od 15 °C do 35 °C.
Golarki nie należy wystawiać na długotrwałe działanie
temperatur powyżej 50 °C.
Wyłączoną golarkę należy podłączyć do gniazdka
•
sieciowego przy użyciu specjalnego kabla.
Pierwsze ładowanie akumulatorów powinno trwać
•
nieprzerwanie 4 godziny. Podczas ładowania świecie się
zielona kontrolka (5). Gdy akumulatory zostaną całkowicie
naładowane, kontrolka gaśnie (może migać). Oznacza to,
że akumulatory są całkowicie naładowane.
W zależności od częstotliwości golenia, golarka z całko-
•
wicie naładowanymi akumulatorami może pracować bez
zasilania sieciowego do 30 minut.
Po zakończeniu ładowania, akumulatory należy rozłado-
•
wać poprzez normalne użytkowanie golarki. Następnie
12
należy całkowicie naładować akumulatory. Każde kolejne
ładowanie trwa około 1 godziny.
Pełną pojemność akumulatorów uzyskuje się dopiero po
•
kilku cyklach ładowania/rozładowania.
W przypadku rozładowania się akumulatorów można golić
•
się po podłączeniu golarki do gniazdka sieciowego przy
użyciu specjalnego kabla.
Golenie
Zdejmij ochronną osłonę na folię golącą (1). Włącz golarkę
włącznikiem (6). Sprężysta folia automatycznie dopasuje się
do powierzchni Twojej skóry, zapewniając dokładne i płynne
golenie.
Aby osiągnąć najlepsze efekty:
Należy zawsze golić się przed umyciem twarzy.
•
Golarkę należy przez cały czas trzymać przy skórze pod
•
odpowiednim kątem (90°) (b).
Skórę należy naciągnąć i golić pod włos.
•
W ramach wstępnego golenia po kilku dniach przerwy w
•
goleniu należy użyć szerokiej końcówki do modelowania
(4a), aby wstępnie skrócić długie włosy. Pozostały zarost
można dokładnie i płynnie zgolić folią.
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i
•
głowicę golarki należy wymieniać minimum co 18 miesięcy
lub gdy części te zużyją się.
Korzystanie z obrotowej końcówki do modelowania (4)
Szeroka końcówka do modelowania (4a) równomiernie
skraca i przystrzyga większe obszary zarostu.
Idealnie nadaje się do modelowania baków, wąsów i krótkich
bródek. Szeroka końcówka do modelowania posiada
zapewniający bezpieczeństwo kształt ostrza i specjalny
pasek zapobiegający podrażnieniom i ułatwiający płynne
ruchy.
Aby wysunąć obrotową końcówkę do modelowania (4),
naciśnij zieloną strzałkę (c).
Naciągnij skórę i zacznij przycinać zarost prowadząc golarkę
pod włos.
Wąska końcówka do modelowania (4b) pozwala precyzyjnie
wymodelować linie i krawędzie (d), przez co idealnie nadaje
się do dokładnego modelowania zarostu.
Aby użyć wąskiej końcówki, wysuń szeroką końcówkę i obróć
ją o 180°.
13
Częste używanie z końcówki do modelowani (4) zmniejszy
czas działania golarki bez zasilania po naładowaniu
akumulatorów.
Czyszczenie
Urządzenie jest przystosowane do czyszczenia pod
bieżącą wodą.
Uwaga: Przed umyciem golarki w wodzie należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Regularne czyszczenie zapewnia lepsze efekty golenia.
Opłukanie głowicy golącej pod bieżącą wodą po każdym
goleniu pozwala w łatwy i szybki sposób utrzymać golarkę
w czystości:
Włącz golarkę (przy wyłączonym zasilaniu z sieci) i opłucz
•
głowicę golącą pod strumieniem gorącej wody (e). Do
mycia golarki można także użyć mydła z naturalnymi
składnikami pod warunkiem, że nie zawiera ono żadnych
drobnych cząstek stałych ani środków ścierających. Spłucz
resztki piany i odczekaj kilka sekund, zanim wyłączysz
golarkę.
Następnie wyłącz golarkę, zdejmij folię i blok ostrzy
•
tnących, a potem poczekaj aż rozłożone części wyschną.
Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod bieżącą wodą, raz na
•
tydzień nasmaruj trymer do długich włosów i folię golącą
niewielką ilością lekkiego oleju do maszyn do szycia (g).
Ewentualnie możesz także oczyścić golarkę dołączoną do
zestawu szczoteczką (f):
Wyłącz golarkę i zdejmij folię golącą.
•
Oczyść szczoteczką blok ostrzy tnących oraz wnętrze
•
głowicy golarki. Folii golącej nie należy czyścić szczoteczką, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Konserwacja
Wymiana części golących
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę
golarki należy wymieniać minimum co 18 miesięcy lub
gdy części te zużyją się. Obie części należy wymienić
jednocześnie, co zapewni dokładniejsze golenie i zmniejszy
ryzyko podrażnień skóry.
(Folia goląca i blok ostrzy tnących: 20R)
Użytkowanie akumulatorów
Aby utrzymać optymalną pojemność akumulatorów, należy je
całkowicie rozładować (poprzez golenie) w przybliżeniu raz
14
na 6 miesięcy. Następnie, akumulatory należy ponownie
całkowicie naładować.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystoso
wane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec
zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu
eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na
Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki
Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´
zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na
terenie kraju.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC
2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej
elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej
specjalnego zestawu sieciowego.
15
Ćeský
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší
nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete
se svým novým holicím strojkem Braun plně spokojeni.
Upozornění
Tento holicí strojek je vybaven speciálním přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Proto nesmíte
žádnou jeho část měnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu
osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû
je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
Optimální teplota prostředí pro nabíjení je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte holicí strojek teplotám vyšším než 50 °C po
delší dobu.
Pomocí speciálního síťového přívodu připojte holicí strojek
•
k zásuvce elektrické sítě, přičemž motor strojku musí být
vypnutý.
Při prvním nabíjení nechejte strojek nabíjet nepřetržitě
•
4 hodiny. Zelená kontrolka nabíjení (5) ukazuje, že se
holicí strojek nabíjí. Když je baterie plně nabita, kontrolka
nabíjení začne přerušovaně blikat. To indikuje, že baterie
je nabita na plnou kapacitu.
Plné nabití umožňuje až 30 minut holení bez síťového
•
přívodu, v závislosti na vzrůstu vousů.
Pokud je strojek plně nabitý, používejte jej, dokud se zcela
•
nevybije. Pak jej opět nabijte na plnou kapacitu. Následná
nabíjení trvají přibližně 1 hodinu.
Maximální kapacita baterie bude dosažena až po několika
•
cyklech nabití/vybití.
Jsou-li akumulátorové baterie vybité, můžete se holit tak,
•
16
že připojíte holicí strojek prostřednictvím speciálního
síťového přívodu k zásuvce elektrické sítě.
Holení
Sejměte ochranný kryt planžety (1). Zapněte spínač zapnutí/
vypnutí (6). Pohyblivý rámeček holicí planžety se automaticky
přizpůsobuje povrchu obličeje, a zajišťuje tak perfektní,
hladké oholení.
Pro optimální výsledky:
Holte se vždy před tím, než si budete mýt obličej.
•
Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce (b).
•
Pokožku napněte a holte se proti směru růstu vousů.
•
Chcete-li nejprve zkrátit vous, pokud jste se několik dní
•
neholili, použijte širokou lištu tvarovače (4a) pro zastřižení
dlouhých vousů, a pak se teprve oholte dohladka holicí
planžetou.
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu
•
a břitový blok nejpozději každých 18 měsíců, nebo jakmile
se opotřebují.
Použití otočného tvarovače (4)
Široká lišta tvarovače (4a) rovnoměrně zastřihuje větší partie.
Je ideální pro tvarování kotlet, kníru a částečně krátkých
vousů. Tento široký tvarovač je vybaven ochrannými zoubky
a kluzným páskem pro menší podráždění a snadné klouzání
po pokožce. Zatlačte na zelené proužky (c), aby se otočný
tvarovač (4) vysunul.
Napínejte pokožku a veďte širokou lištu tvarovače proti
směru růstu vousů.
Úzká lišta tvarovače (4b) přesně definuje linie a okraje (d),
takže je ideální pro přesné tvarování kontur.
Abyste tuto úzkou lištu mohli použít, vysuňte tvarovač a
otočte jej o 180°.
Časté použití tvarovače (4) snižuje kapacitu baterií.
Čištění
Tento strojek lze mýt pod tekoucí vodou.
Výstraha: Před mytím ve vodě odpojte strojek od
elektrické sítě. Pravidelné čištění zajišťuje lepší
holicí výkon. Opláchnutí holicí hlavy po každém holení
představuje snadný a rychlý způsob, jak udržovat strojek
v čistotě:
Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a opláchněte
•
holicí hlavu pod horkou tekoucí vodou (e). Můžete také
použít přírodní mýdlo, pokud neobsahuje žádné částečky
17
nebo abrazivní substance. Opláchněte všechnu pěnu a
nechejte holicí strojek několik sekund běžet.
Pak holicí strojek vypněte, sejměte holicí planžetu a břitový
•
blok. Nechejte rozebrané holicí díly vyschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně umýváte pod vodou, apli-
•
kujte jednou týdně kapku jemného oleje pro šicí stroje na
zastřihovač dlouhých vousů a holicí planžetu (g).
Alternativně můžete holicí strojek čistit pomocí přiloženého
kartáčku (f):
Vypněte holicí strojek. Sejměte holicí planžetu.
•
Pomocí kartáčku vyčistěte břitový blok a vnitřní prostor
•
holicí hlavy. Kartáčkem však nečistěte holicí planžetu,
neboť by se tím mohla poškodit.
Udržování holicího strojku ve špičkové formě
Výměna holicích dílů
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a
břitový blok každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují.
Oba tyto díly vyměňujte současně, abyste dosáhli hladšího
oholení a menšího podráždění pokožky.
(Holicí planžeta a břitový blok: 20R)
Péče o baterie
Aby se udržela optimální kapacita akumulátorových baterií,
je třeba holicí strojek plně vybít (holením) každých cca
6 měsíců. Pak strojek opět nabijte na plnou kapacitu.
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie.
V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte
prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti
do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do
servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné
místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je
63 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení
(smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém
napûtí (2006/95/EC).
Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu
se síÈov˘m adaptérem.
18
Slovensk˘
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie nároky
na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Veríme, že budete so svojím
novým holiacim strojčekom Braun maximálne spokojní.
Upozornenie
Tento holiaci strojček je vybavený špeciálnou sieťovou
šnúrou s integrovaným bezpečnostným sieťovým adaptérom.
Žiadna jej časť sa nesmie meniť ani rozoberať. V opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní
nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj
uchovávali mimo dosahu detí.
Optimálna teplota prostredia pre nabíjanie je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte holiaci strojček dlhšiu dobu teplotám vyšším
ako 50 °C.
Pomocou špeciálnej sieťovej šnúry pripojte vypnutý holiaci
•
strojček do zásuvky elektrickej siete.
Pri prvom nabíjaní nechajte holiaci strojček nabíjať
•
nepretržite 4 hodiny. Zelená kontrolka nabíjania (5)
indikuje, že sa holiaci strojček nabíja. Keď je batéria úplne
nabitá, kontrolka nabíjania začne prerušovane blikať.
To indikuje, že batéria je nabitá na plnú kapacitu.
Úplné nabitie umožňuje v závislosti od vzrastu chĺpkov až
•
30 minút holenia bez sieťového pripojenia.
Po úplnom nabití holiaci strojček bežným používaním
•
postupne vybite. Následne ho znova nabite na plnú
kapacitu. Všetky ďalšie nabíjania trvajú približne 1 hodinu.
Maximálna kapacita batérie sa dosiahne až po niekoľkých
•
cykloch nabitia/vybitia.
19
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.