Braun WK5115WH User Manual

Booklet 148 x 210 mm, 24p, 1/1c = black
Print Spec J 92194885
Type WK502BI
Register your product
www.braunhousehold.com/register
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 15721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 1 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
WK 5115
Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el
aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di
utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges. NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet. SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten. FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä. PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura). CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje. SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná brožúrka). HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute (posebna
knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica). TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık). RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a utiliza
aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮ
ُ
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5721010244_01/10.18 WK 5115 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
2
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 25721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 2 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
m
a
x
1.7L
1
.
5
1.25
max
1.7L
1.5
1.25
1.0
max
1.7
1.7L
m
ax
1.7
L
1.
5
On/Off
Keep Warm
Descale
max
1.7L max
1.5
1.25
1.0
0.75
0.5
0.25
8
7
0
°
4
9
0
°
1
00
°
40°
70°
°C
80°
90°
100°
On/Off
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 35721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 3 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Keep Warm
Descale
3
m
a
x
1
.7
L
1.5
1.2
5
1
.0
0.7
5
0.5
0
.2
5
max
1.7L
DE Vor dem Erstgebrauch / EN Before first use / FR Avant la première utilisation / ES Antes del primer uso / PT
max
1
.
7L
1.5
max
1
.
7
L
1
.
5
1
.
2
5
ma
x
1.7L
Antes da primeira utilização / IT Prima del primo utilizzo / NL Voor het eerste gebruik / DK Inden første brug / NO Før første bruk / SE Före första användning / FI Ennen ensimmäistä käyttöä / PL Przed pierwszym użyciem
/ CZ Před prvním použitím / SK Pred prvým použitím / HU Az első használatot megelőzően / HR Prije prvog korištenja / SL Pred prvo uporabo
/ TR İlk kullanımdan önce / RO/MD Înainte de prima utilizare / GR Πριν από την πρώτη χρήση / KZ Бірінші рет олданар алдында / RU Подготовка к первому использованию / UA Підготовка до першого використання / Arab لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
A
70°
°
80°
90°
100°
3x
1.7
1.70 max
1.50
5
1.2
1.00
5
0.7
0.50
0.25
max
7
8 0
0
°
°
4
9
0
0
°
°
1
0 0
°
100°C
flashing
DE Inbetriebnahme / EN Start into operation / FR Mise en marche / ES Puesta en funcionamiento / PT Iniciar o funcionamento / IT Messa in funzione / NL In werking zetten / DK Ibrugtagning / NO Idriftsetting / SE Förberedelser före användning / FI Käytön aloittaminen / PL Rozpoczęcie użytkowania / CZ Uvedení do provozu / SK Uvedenie do prevádzky / HU Üzembe helyezés / HR Započinjanje s radom /SL Začetek uporabe / TR Kullanıma hazırlama / RO/MD Începerea funcţionării / GR Θέση σε λειτουργία / KZ Іске осу / RU Начало эксплуатации / UA Початок експлуатації / Arab ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
beep
!
100°C
B
4
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 45721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 4 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
m
a
x
1
.
7
L
1
.
5
!
B
°C
L 7 . 1
x
a
m
5 . 1
5 2 . 1
0 . 1
5 7 . 0
5 . 0
5 2 . 0
8
7
0
0
°
°
4
9
0
0
°
°
1
0 0
°
40°
70°
80°
90°
100°
flashing
°C ok!
beep
permanent
!
100°C
L 7 .
1
x
a
m
DE Auto Off Optionen / EN Auto Off Options / FR Options d’arrêt automatique / ES Opciones de apagado automático / PT Opções Auto Off (Desligamento Automático) / IT Opzioni spegnimento automatico / NL Opties voor automatische uitschakeling / DK Auto off muligheder/ NO Auto Av-alternativer / SE Alternativ för automatisk avstängning / FI Automaattisen sammutuksen asetukset / PL Opcje automatycznego wyłączenia / CZ Možnosti automatického vypnutí / SK Možnosti automatického vypnutia / HU Automatikus kikapcsolási lehetőségek / HR Opcije automatskog isključivanja /SL Možnosti samodejnega izklopa / TR Otomatik Kapatma Seçenekleri / RO/MD Opţiuni de oprire automată / GR Επιλογές αυτόµατης απενεργοποίησης / KZ Авто шіру параметрлері / RU Опции автоматического выключения / UA Можливість автоматичного вимкнення / Arab (ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ) Auto off تارﺎﻴﺧ
C
°C ok!
L 7 . 1
x ma
5 . 1
5 2 . 1
0 .
L .7 1
x
a m
.5
L
7 . 1
x
a m
5
. 1
5
2 . 1
0
. 1
5
7 . 0
5
. 0
5
2 . 0
k
k ee
p w a
r m
ca
l c
eep
w ar
m
c a
l c
1
5 .2 1
0
. 1
5
7 . 0
5
. 0
5
2 . 0
1
5 7 . 0
5 . 0
5 2 . 0
k e e
p w a
r m
c a
l c
7
8
0
0
°
°
4
9
0
0
°
° 1 0
0
°
beep beep beep
5
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 55721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 5 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
DE Warmhaltefunktion / EN Keep Warm Function / FR Fonction Tenue au chaud / ES Función para mantener el calor / PT Função Manter Quente / IT Funzione di mantenimento della temperatura / NL Warmhoudfunctie / DK Varmholdefunktion / NO Varmholdefunksjon / SE Varmhållningsfunktion / FI Lämpimänäpito / PL Funkcja podtrzymywania temperatury / CZ Funkce udržování tepla / SK Funkcia udržovania teploty / HU Melegen-tartó funkció / HR Funkcija održavanja topline /SL Funkcija ogrevanja / TR Sıcak Tutma İşlevi / RO/ MD Funcţia de menţinere a căldurii / GR Λειτουργία διατήρησης θερµότητας / KZ Жылы стау функциясы / RU Функция Keep Warm / UA Функція підігріву / Arab
ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﺔﻔﻴﻇو
D
DE Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher (z.B. 100°C) höher ist als die gewünschte Tempera­tur (z.B. 40°C) leuchtet der An/Aus Schalter rot. Sobald die gewünschte Temperatur innerhalb der 30 minütigen Warmhaltezeit erreicht ist, leuchtet der An/Aus Schalter grün. Hinweis: Wenn Sie den Wasserkocher für mehr als 30 Sekunden vom Sockel nehmen, schaltet sich das Gerät aus. EN If the current water temperature inside the kettle (i.e. 100°C) is warmer than the desired temperature (i.e. 40°C), the On/Off button turns red. As soon as the desired temperature is reached within the 30 minutes keep warm period, the On/Off button turns green. Note: If you lift up the kettle from the base for more than 30 seconds, the appliance turns off. FR Si la température de l’eau se trouvant dans la bouilloire (p. ex 100 °C) est plus élevée que la tem­pérature souhaitée (p. ex 40 °C), le bouton On/Off devient rouge. Dès que la température souhaitée est atteinte lors de la période de maintien de cha­leur de 30 minutes, le bouton On/Off devient vert. Remarque : Si vous enlevez la bouilloire de son pendant plus de 30 secondes, l’appareil s‘éteint. ES Si la temperatura actual del agua dentro del hervidor (100 °C) es más alta que la deseada (40 °C), el botón de encendido/apagado se ilumina en rojo. En cuanto se alcanza la temperatura deseada dentro de los 30 minutos del periodo de mante­nimiento del calor, el botón de encendido/apagado se ilumina en verde. Nota: Si levanta el hervidor de la base durante más de 30 segundos, el aparato se desconecta. PT Se a temperatura atual da água dentro da chaleira (por ex. 100 °C) for superior à temperatura desejada (por ex. 40 °C), o botão On/Off acende a vermelho. Assim que a temperatura desejada seja atingida dentro do período de manter quente de 30 minutos, o botão On/Off acende a verde.
6
40°
70°
°C
80°
90°
100°
1
flashing permanent
2
socle
permanent
°C ok!
30 min
beep
Auto-off
Nota: Se levantar a chaleira da base durante mais de 30 segundos, o aparelho desliga-se. IT Se la temperatura dell’acqua all’interno del bollitore (es. 100°C) è maggiore rispetto alla tem­peratura desiderata (es. 40 °C), il pulsante On/Off diventa rosso. Una volta raggiunta la temperatura desiderata entro il tempo di mantenimento del calore di 30 minuti, il pulsante On/Off diventa verde. Attenzione: Se il bollitore viene sollevato dalla base per più di 30 secondi, l’apparecchio si spegne. NL Indien de huidige watertemperatuur in de water­koker (bijv. 100 °C) hoger is dan de gewenste tem­peratuur (bijv. 40 °C), gaat de Aan/Uit-knop rood branden. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt binnen de warmhoudperiode van 30 minuten, gaat de Aan/Uit-knop groen branden. Opmerking: Indien u de waterkoker optilt van de basis gedurende meer dan 30 seconden, wordt het toestel uitgeschakeld. DK Hvis den aktuelle vandtemperatur inde i kedlen (altså 100°C) er varmere end den ønskede tempe­ratur (altså 40°C), bliver tænd-/sluk-knappen rød. Så snart den ønskede temperatur er nået inden for den 30 minutters varmholdetid, bliver tænd-/sluk­knappen grøn. Bemærk: Hvis kedlen løftes fra basen i mere end 30 sekunder, slukkes apparatet. NO Dersom den aktuelle vanntemperaturen i kjelen (f.eks. 100 °C) er varmere enn ønsket temperatur (f.eks. 40 °C), vil Av/På-knappen bli rød. Straks ønsket temperatur nås i løpet av den 30 minutter lange oppvarmingsperioden, vil Av/På-knappen bli grønn. Merk: Dersom du løfter kjelen av basisenheten i mer enn 30 sekunder vil apparatet bli slått av. SE Om den aktuella vattentemperaturen inuti vattenkokaren (dvs. upp till 100 °C) är varmare än önskade temperaturen (dvs. 40 °C) lyser På-/ Av-z
knappen med ett rött sken. Så fort den önskade temperaturen har uppnåtts inom den 30 minuter långa varmhållningsperioden börjar På-/Av-knappen
den
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 65721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 6 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
att lysa med ett grönt sken. Observera: Om du lyfter upp vattenkokaren från bas enheten i mer än 30 sekunder stängs apparaten av. FI Jos pannun sisällä olevan veden lämpötila (eli 100 °C) on kuumempi kuin toivottu lämpötila (eli 40 °C), virtapainike muuttuu punaiseksi. Heti, kun toivottu lämpötila saavutetaan 30 minuutin lämpi­mänäpitoajan kuluessa, virtapainike muuttuu vihreäksi Huomaa: Jos nostat pannun alustalta yli 30 sekunniksi, laite sammuu. PL Jeśli temperatura wody wewnątrz czajnika (np. 100°C) jest wyższa od ustawionej temperatury (np. 40°C), przycisk On/Off (Wł./wył.) świeci na czerwono. Gdy tylko w ciągu 30-minutowego okresu utrzymywania ciepła zostanie osiągnięta ustawiona temperatura, przycisk On/Off (Wł./wył.) zmieni kolor na zielony. Uwaga: podniesienie czajnika z podstawy na dłużej niż 30 sekund spowoduje wyłączenie urządzenia. CZ Pokud je současná teplota vody uvnitř konvice (tj. 100°C) teplejší než požadovaná teplota (tj. 40°C), tlačítko On/Off (Zap/Vyp) se otočí na červenou. Jakmile je dosaženo požadované teploty během 30 minut doby udržování teploty, tlačítko On/Off (Zap/Vyp) se otočí na zelenou. Poznámka: Když zdvihnete konvici z podstavce na více než 30 sekund, zařízení se vypne. SK Ak je aktuálna teplota vody v kanvici (t. j. 100 °C) teplejšia ako požadovaná teplota (t. j. 40 °C), tlačidlo zap./vyp. bude svietiť načerveno. Akonáhle sa dosiahne požadovaná teplota v rámci 30 minúto­vého času udržiavania teploty, tlačidlo zap./vyp. bude svietiť nazeleno. Poznámka: Ak kanvicu nadvihnete zo základne na dlhšie ako 30 sekúnd, spotrebič sa vypne. HU Ha a vízforralóban lévő víz aktuális hőmérséklete (pl. 100 °C) magasabb a kívánt hőmérsékletnél (pl. 40 °C), a Be/Ki kapcsológomb pirosra vált. A kívánt hőmérséklet elérésekor – a 30 perces melegen-tartási időintervallumon belül – a Be/Ki kapcsológomb zöldre vált. Megjegyzés: Ha a vízforralót levételt követően 30 másodpercnél hosszabb ideig nem helyezi vissza a talpra, a készülék kikapcsol. HR Ako je trenutna temperatura vode u kuhalu (npr. 100 °C) toplija od željene temperature (npr. 40 °C), gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetli crveno. Čim se postigne željena temperatura unutar 30 minuta razdoblja za održavanje topline, gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetli zeleno. Napomena: Ako držite kuhalo podignuto s postolja duže od 30 sekundi, uređaj će se isključiti. SI Če je trenutna temperatura vode v grelniku (npr. 100 °C) toplejša od želene temperature (npr. 40 °C), gumb za vklop/izklop zasveti rdeče. Takoj, ko dosežete želeno temperaturo v 30 minutah obdobja za ohranjanje toplote, gumb za vklop/izklop zasveti zeleno. Opomba: Če dvignete grelnik s podstavka za več kot 30 sekund, se naprava izklopi. TR
Eğer ısıtıcı içerisindeki suyun sıcaklığı (örn. 100°C) istenilen sıcaklıktan (Örn. 40°C) daha yüksek ise, Açık/Kapalı düğmesi kırmızı olur. İstenilen sıcaklığa
-
eriştikten sonra 30 dakikalık ılık tutma süresi içerisinde, Açık/Kapalı düğmesi yeşil olur. Not: Isıtıcıyı tabanından 30 saniye boyunca kaldırırsanız, alet kendisini kapatır. RO Dacă temperatura curentă a apei din interiorul ibricului (ex. 100°C) este mai ridicată decât tem­peratura dorită (ex. 40°C), butonul de pornire/oprire se aprinde roșu. De îndată ce se ajunge la tempe­ratura dorită în perioada de 30 de minute de menţinere a căldurii, butonul de pornire/oprire se aprinde verde. Notă: Dacă ridicaţi ibricul de pe unitatea de bază mai mult de 30 secunde, aparatul se oprește. GR Εάν η τρέχουσα θερµοκρασία νερού στο εσωτερικό του βραστήρα (π.χ. 100°C) είναι υψηλότερη από την επιθυµητή θερµοκρασία (π.χ. 40°C), το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει µε κόκκινο χρώµα. Μόλις επιτευχθεί η επιθυµητή θερµοκρασία εντός 30 λεπτών στην περίοδο διατήρησης της θερµότητας, το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει µε πράσινο χρώµα. Σηµείωση: Εάν ανασηκώσετε τον βραστήρα από τη βάση για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργία. KZ Егер шайнекті ішіндегі температура (мысалы, 100°C) алаан температурадан (мысалы, 40°C) жылыра болса, On/Off (осу/ шіру) батырмасы ызыл болып жанады. алаан температураа 30 минутты жылы стау кезеінде жеткеннен кейін On/Off (осу/шіру) батырмасы жасыл болып жанады. Ескертпе: Егер шайнекті тырынан 30 секундтан астам ктеріп трсаыз, рылы шеіп алады. RU Если текущая температура воды в чайнике (т.е. 100°C) выше требуемой (т.е. 40°C), кнопка Вкл./Выкл. подсвечивается красным цветом. Как только требуемая температура достигается в течение 30-минутного периода поддержания тепла, кнопка Вкл./Выкл. подсвечивается зеленым цветом. Примечание. Если поднять чайник с основания на период более 30 секунд, устройство выключается. UA Якщо температура води всередині чайника (наприклад, 100°C) є вищою за бажану температуру (наприклад, 40°C), кнопка On/Off стає червоною. Якщо бажана температура встановлюється протягом 30 хвилин періоду підтримання температури, кнопка On/Off стає зеленою. Примітка: Якщо підняти чайник з основи більше, ніж на 30 секунд, прилад вимкнеться.
ﺔﺟرد 10 0 يأ) ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ Arab ٍﺬﺋﺪﻨﻌﻓ ،(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 يأ) ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻦﻣ ﺎًﺌﻓد ﺮﺜﻛأ (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ”فﺎﻘﻳإ / ﻞﻴﻐﺸﺗ„ رﺰﻟا ءﻲﻀﻳ ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ةﺮﺘﻓ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد 30 نﻮﻀﻏ ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
”فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺗ„ رﺰﻟا ءﻲﻀﻳ ،ءﺎﻤﻟا .ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ”فﺎﻘﻳإ
ﻢﺘﻳ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﻤﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻊﻓﺮﺑ ﺖﻤﻗ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
7
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 75721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 7 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
8
m
a
x
1
.
7
L
1
.
5
1
.
2
5
1
.
0
0
.
7
5
0
.
5
0
.
2
5
m
ax
1
.
7
L
1
.
5
1
.
2
5
1
.
0
0
.
7
5
0
.
5
0
.
2
5
max
1.7L
1.5
170
m
a
x
1.7
L
1.5
V
i
n
e
g
a
r
5
-
1
0
%
m
a
x
1.7
L
DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / PT Descalcificação / IT Decalcifica / NL Ontkalken / DK Afkalkning / NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie kamienia / CZ Odvápnění / SK Odstraňovanie vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / HR Uklanjanje kamenca /SL Odstranjevanje vodnega kamna / TR Kireç temizleme / RO/MD Îndepărtarea depunerilor / GR Αφαλάτωση / KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arab
تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
E
permanent
40°
70°
80°
90°
100°
100°C
0.8 l
!
0.5 l
or
2x
max
DE Reinigung und Pflege / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y limpieza / PT Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Onderhoud en reiniging / DK Pleje og rengøring/ NO Pleie og rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče a čištění / SK Starostlivosť a čistenie / HU Ápolás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje /SL Nega in čiščenje / TR Bakım ve Temizlik / RO/MD Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και καθαρισµός / KZ Ктіп стау жне тазалау / RU Уход и очистка / UA Догляд і очищення / Arab ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
1 h
!
100°C
3 sec
F
L
7 . 1
x
a m
5
.
k
e e p
w
a r m
c a
l c
0
°
9
0
°
1
0
0
°
8
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 85721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 8 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
8
7 0
0
°
°
4
9
0
0
°
° 1 0
0
°
!
1
5
2 . 1
0
. 1
5
7 . 0
5
. 0
5
2 . 0
DE Fehlerbehebung
Problem Fehler Lösung
Der Wasserkocher schaltet sich nicht automatisch ab, wenn das Wasser kocht oder nachdem er lange ausgeschaltet war.
Wasser spritzt aus der Ausgussöffnung.
Der Wasserkocher schaltet sich während des Kochvorgangs ab.
Der Kalkfilter ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Kalkfilter ein.
Der Wasserkocher ist zu voll.
Der Kalkfilter ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Kalkfilter ein. Kalkablagerungen an der
Heizplatte.
Die Abschalt-Automatik wurde aktiviert, da nicht genug Wasser eingefüllt wurde.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht über die Maximalangabe Wasser einfüllen.
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig.
Nehmen Sie Wasserkocher vom Sockel. Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es erneut füllen. Wenn das Gerät abgekühlt ist, entriegelt sich der Ein-/Ausschalter von selbst. Achten Sie darauf, Wasser bis oberhalb der 1-Tassen­Markierung (0.25 l) einzufüllen.
EN Troubleshooting
Problem Cause Solution
The kettle does not switch off automatically after boiling or long switch off time.
Water is splashing out of the spout area.
The kettle is switching off during operation.
The scale filter is not inserted. Insert the scale filter properly.
The kettle is overfilled.
The scale filter is not inserted. Insert the scale filter properly. Lime scale/mineral build up on
heating plate.
Auto off function has been activated due to insufficient amount of water in kettle.
Make sure not to exceed the maximum filling level mark.
Descale the appliance regularly.
Remove the kettle from the powerbase. Allow it to cool down before refilling. When the kettle has cooled down the switch will reset itself. Make sure the water level is above the 1-cup mark (0.25 l).
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 95721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 9 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling: 02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call: 012475 471
9
Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that
you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
FR Dépannage
Problème Cause Solution
La bouilloire ne s’arrête pas automatiquement une fois l’eau arrivée à ébullition ou le temps d’arrêt est trop long.
De l’eau gicle par le bec.
La bouilloire s’arrête en cours de fonctionnement.
10
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 105721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 10 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Le filtre antitartre n’est pas inséré.
La bouilloire est trop pleine.
Le filtre antitartre n’est pas inséré.
Accumulation de tartre/minéraux sur la base chauffante.
La fonction d’arrêt automatique s’est activée en raison d’une quantité insuffisante d’eau dans la bouilloire.
Insérez le filtre antitartre correctement.
Assurez-vous de ne pas dépasser le niveau de remplissage maximum.
Insérez le filtre antitartre correctement.
Détartrez régulièrement l’appareil.
Retirez la bouilloire de la base d’alimentation. Laissez-la refroidir avant de la remplir de nouveau. Lorsque la bouilloire est refroidie, le bouton se réinitialise automatiquement. Assurez-vous que le niveau d’eau est au-dessus du repère 1 tasse (0,25 l).
ES Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El hervidor no se apaga automáticamente después de hervir o tarda mucho en apagarse.
El agua sale por el surtidor.
El hervidor se apaga durante el funcionamiento.
El filtro de cal no está instalado.
El hervidor se ha llenado demasiado.
El filtro de cal no está instalado.
Depósitos de cal/ acumulación de minerales en la placa de calentamiento.
La función de apagado automático se ha activado debido a una cantidad insuficiente de agua en el hervidor.
Coloque el filtro de cal adecuadamente.
Asegúrese de no sobrepasar la marca de nivel máximo de llenado.
Coloque el filtro de cal adecuadamente.
Descalcifique el aparto periódicamente.
Quite el hervidor de la base. Deje que se enfríe antes de rellenarlo. Cuando el hervidor se haya enfriado el interruptor se reiniciará solo. Asegúrese de que en nivel de agua está por encima de la marca de 1 taza (0,25 l).
PT Resolução de problemas
Problema Causa Solução
A chaleira não se desliga automaticamente após a fervura ou tempo de desligamento longo.
É expelida água na área do bico.
A chaleira desliga-se durante a operação.
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 115721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 11 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
O filtro de calcário não está inserido.
A chaleira está demasiado cheia.
O filtro de calcário não está inserido.
Calcário/minerais depositados na placa de aquecimento.
A função Auto Off foi ativada, devido a uma quantidade insuficiente de água na chaleira.
Insira devidamente o filtro de calcário.
Assegure que não excede a marca de nível máximo de enchimento.
Insira devidamente o filtro de calcário.
Descalcifique o aparelho regularmente.
Retire a chaleira da base elétrica.Deixe-a arrefecer antes de a reencher. Quando a chaleira tiver arrefecido, o interruptor será automaticamente reposto. Certifique-se de que o nível de água está acima da marca de 1 chávena (0,25 l).
11
IT Risoluzione degli errori
Problema Causa Soluzione
Il bollitore non si spegne automaticamente dopo la bollitura o i tempi di disattivazione sono prolungati.
L’acqua schizza fuori dall’area del beccuccio.
Il bollitore si spegne durante il funzionamento.
Il filtro anticalcare non è inserito.
Il bollitore è troppo pieno.
Il filtro anticalcare non è inserito.
Presenza di calcare/depositi minerali sulla piastra di riscaldamento.
La funzione di spegnimento automatico è stata attivata a causa di una quantità insufficiente di acqua nel bollitore.
Inserire correttamente il filtro anticalcare.
Accertarsi di non superare il contrassegno del livello di riempimento massimo.
Inserire correttamente il filtro anticalcare.
Disincrostare l’apparecchio regolarmente.
Rimuovere il bollitore dalla base di alimentazione. Lasciare raffreddare prima di riempire nuovamente. Una volta raffreddato, l’interruttore del bollitore si ripristinerà automaticamente. Accertarsi che il livello dell’acqua superi il contrassegno per 1 tazza (0,25 l).
NL Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
De waterkoker wordt niet automatisch uitgeschakeld na het koken of het duurt lang tot hij wordt uitgeschakeld.
Water spat uit de tuit.
De waterkoker wordt uitgeschakeld tijdens de werking.
12
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 125721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 12 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Het kalkfilter is niet geplaatst.
De waterkoker is te veel gevuld.
Het kalkfilter is niet geplaatst.
Ophoping van kalk/mineraal op de verwarmingsplaat.
De automatische uitschakeling is geactiveerd wegens onvoldoende water in de waterkoker.
Plaats het kalkfilter op juiste wijze.
Zorg ervoor dat de markering van het maximale vulpeil niet wordt overschreden.
Plaats het kalkfilter op juiste wijze.
Ontkalk het apparaat regelmatig.
Neem de waterkoker van de basis. Laat hem afkoelen voordat u water bijvult. Wanneer de waterkoker is afgekoeld, zal de schakelaar zichzelf terugzetten. Controleer of het waterpeil boven de markering van 1 kopje ligt (0,25l).
DK Fejlfinding
Problem Årsag Løsning
Kedlen slukkes ikke automatisk efter kogning eller lang slukketid.
Der sprøjter vand ud omkring tuden.
Kedlen slukker under brugen.
Kalkfilteret er ikke sat i. Sæt kalkfilteret ordentligt i.
Kedlen er overfyldt.
Kalkfilteret er ikke sat i. Sæt kalkfilteret ordentligt i. Der er aflejret kalk/mineral på
varmepladen.
Auto off-funktionen er aktiveret på grund af utilstrækkelig mængde vand i kedlen.
Sørg for, at markeringen for maksimal påfyldning ikke overskrides.
Afkalk apparatet jævnligt.
Tag kedlen af strømunderdelen. Lad den køle af, før der fyldes på igen. Når kedlen er kølet af, nulstiller kontakten sig selv. Sørg for, at vandstanden er over 1-kopmarkeringen (0,25 l).
NO Problembehandling
Problem Årsak Løsning
Vannkokeren slår seg ikke av automatisk etter koking eller langvarig utkoblingstid.
Vann spruter ut av området rundt tuten.
Vannkokeren slår seg av under drift.
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 135721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 13 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Kalkfilteret er ikke satt inn. Sett inn kalkfilteret ordentlig.
Vannkokeren er overfylt.
Avleiringer av kalk/mineraler på varmeplaten
Calcário/minerais depositados na placa de aquecimento.
Den automatiske frakoblingsfunksjonen har blitt aktivert som følge av utilstrekkelig vannmengde i vannkokeren.
Påse at du ikke fyller på over merket for maksimalt påfyllingsnivå.
Enheten skal avkalkes jevnlig
Descalcifique o aparelho regularmente.
Fjern vannkokeren fra basestasjonen. La den avkjøles før den fylles på igjen. Når vannkokeren er avkjølt vil bryteren nullstille seg. Påse at vannivået ligger over merket for 1 kopp (0,25 l).
13
SE Felsökning
Problem Orsak Lösning
Vattenkokaren stängs inte av automatiskt efter kokning eller det tar lång tid innan den stängs av.
Det stänker vatten ur pipen.
Vattenkokaren stängs av under användning.
Kalkfiltret är inte installerat. Sätt i kalkfiltret på korrekt sätt.
Vattenkokaren är överfylld.
Kalkfiltret är inte installerat. Sätt i kalkfiltret på korrekt sätt. Kalk eller mineraler har ansamlats
på värmeplattan.
Den automatiska avstängningsfunktionen har aktiverats på grund av otillräcklig mängd vatten i vattenkokaren.
Se till att vattnet inte överstiger markeringen för högsta vattennivå.
Kalka av apparaten regelbundet.
Ta bort kannan från basenheten. Låt kannan svalna innan du fyller den igen. När vattenkokaren har svalnat kommer strömbrytaren att återställas av sig själv. Se till att vattennivån överstiger markeringen för 1 kopp (0,25 liter).
FI Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Pannu ei sammu automaattisesti keittämisen tai pitkän sammuksissa olon jälkeen.
Vettä läikkyy ulos nokan alueelta.
Pannu sammuu käytön aikana.
14
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 145721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 14 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Kalkinsuodatin ei ole paikoillaan.
Pannu on ylitäytetty.
Kalkinsuodatin ei ole paikoillaan.
Kalkkia/mineraaleja kertynyt lämmityslevylle.
Automaattinen sammutustoiminto on aktivoitunut, koska pannussa ei ole riittävästi vettä.
Aseta kalkinsuodatin asianmukaisesti paikoilleen.
Älä ylitä maksimitäyttötason merkkiä.
Aseta kalkinsuodatin asianmukaisesti paikoilleen.
Poista laitteesta säännöllisesti kalkki.
Ota pannu pois alustalta. Anna sen jäähtyä ennen täyttämistä. Kun pannu on jäähtynyt, kytkin nollautuu automaattisesti. Varmista, että veden taso on 1 kupin (0m25 l) yläpuolella.
PL Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Czajnik nie wyłącza się automatycznie po gotowaniu lub po dłuższym czasie wyłączenia.
Woda rozpryskuje się z wylewu.
Czajnik wyłącza się podczas działania.
Filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia nie jest założony.
Czajnik jest przepełniony.
Filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia nie jest założony.
Na płycie grzejnej zgromadził się kamień kotłowy lub osad mineralny.
Funkcja automatycznego wyłączenia zadziałała z powodu niedostatecznej ilości wody w czajniku.
Załóż prawidłowo filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia.
Uważaj, aby nie przekroczyć znacznika maksymalnego napełnienia.
Załóż prawidłowo filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia.
Regularnie usuwaj kamień z urządzenia.
Zdejmij czajnik z podstawki zasilającej. Poczekaj na schłodzenie się czajnika przed jego ponownym napełnieniem. Po schłodzeniu czajnika przycisk samoczynnie przełączy się do pozycji wyjściowej. Upewnij się, że poziom wody odpowiada, co najmniej objętości 1 filiżanki (0,25 l).
CZ Odstraňování poruch
Problém Příčina Řešení
Konvice se po dosažení varu automaticky nevypne nebo se vypne po dlouhé době.
Voda vystřikuje z oblasti výlevky.
Konvice se vypíná během provozu.
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 155721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 15 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Není vložen filtr vodního kamene.
Konvice je přeplněná .
Není vložen filtr vodního kamene.
Tvorba vápenné/minerální usazeniny na topné desce .
Byla aktivována funkce automatického vypnutí kvůli nedostatečnému množství vody v konvici.
Vložte řádně filtr vodního kamene.
Nepřekračujte značku maximální úrovně naplnění.
Vložte řádně filtr vodního kamene.
Pravidelně přístroj odvápňujte.
Sejměte konvici z napájecí základy. Nechte ji před doplněním vychladnout. Když je konvice vychladlá, vypínač se sám resetuje. Ujistěte se, že je hladina vody nad značkou 1 šálku (0,25 l).
15
SK Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Kanvica sa automaticky nevypne po zovretí alebo vypnutie trvá dlhý čas.
Voda vyšplechuje z oblasti výlevky.
Kanvica sa počas prevádzky vypína.
Nie je vložený filter vodného kameňa.
V kanvici je nadmerné množstvo vody.
Nie je vložený filter vodného kameňa.
Na ohrevnej platni sa vytvára vodný kameň/minerály.
Aktivovala sa funkcia automatického vypnutia z dôvodu nedostatočného množstva vody v kanvici.
Správne vložte filter vodného kameňa.
Uistite sa, že neprekročíte značku maximálnej úrovne naplnenia.
Správne vložte filter vodného kameňa.
Pravidelne odvápňujte spotrebič.
Kanvicu zložte z napájacieho podstavca. Pred doplnením ju nechajte vychladnúť. Po schladení kanvice sa spínač sám resetuje. Uistite sa, že hladina vody je nad značkou 1 šálky (0,25 l).
HU Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
A vízforraló nem, vagy csak hosszabb idő elteltével kapcsol ki automatikusan a víz felforrását követően.
A víz kifröcsög a kiöntőnyíláson keresztül.
A vízforraló kikapcsol működés közben.
16
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 165721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 16 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
A vízkőszűrő nincs behelyezve.
Túltöltötte a vízforralót.
A vízkőszűrő nincs behelyezve.
Vízkő/ásványi anyag rakódott a melegítőlapra.
A vízforralóban nincs elegendő víz, ezért működésbe lépett az automata kikapcsolás funkció.
Helyezze be megfelelően a vízkőszűrőt.
Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a maximális töltésszint jelzést.
Helyezze be megfelelően a vízkőszűrőt.
Rendszeres időközönként vízkőmentesítse a készüléket.
Vegye le a vízforralót a talpról. Újratöltés előtt várja meg, amíg kihűl. Amikor a vízforraló kihűlt, a kapcsoló magától alaphelyzetbe áll. Ügyeljen rá, hogy a vízszint a 1-csészés jelölés (0,25 l) felett legyen.
HR Rješavanje problema
Problem Uzrok Rješenje
Kuhalo se nakon što se voda zagrije ili nakon dužeg vremena automatski ne isključuje.
Voda pršće iz ispusnog otvora.
Kuhalo se isključuje tijekom rada.
Filter protiv kamenca nije postavljen.
Kuhalo je prepunjeno.
Filter protiv kamenca nije postavljen.
Der er aflejret kalk/mineral på varmepladen.
Auto off funkcija je aktivirana jer u kuhalu nema dovoljno vode.
Ispravno postavite filter protiv kamenca.
Pripazite da ne ulijete vodu iznad oznake maksimalno dozvoljene količine.
Ispravno postavite filter protiv kamenca.
Afkalk apparatet jævnligt.
Uklonite kuhalo s baze. Ostavite ga da se ohladi prije ponovnog punjenja. Nakon što se kuhalo ohladi, prekidač će se sam resetirati. Uvjerite se da je razina vode iznad oznake za 1 šalicu (0,25 l).
SL Odpravljanje težav
Težava Vzrok Rešitev
Grelnik se ne izklopi samodejno, ko voda zavre ali pa to traja dalj časa.
Voda brizga iz dulca.
Grelnik se med delovanjem izklaplja.
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 175721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 17 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Filter za vodni kamen ni vstavljen. Vstavite filter za vodni kamen.
Grelnik je preveč napolnjen.
Filter za vodni kamen ni vstavljen. Vstavite filter za vodni kamen. Na grelni plošči se nabira vodni
kamen/minerali.
Funkcija samodejnega izklopa se je aktivirala zaradi nezadostne količine vode v grelniku.
Ne prekoračite oznake za maksimalno napolnjenost.
Redno odstranjujte vodni kamen.
Grelnik snemite s podstavka. Preden ga znova napolnite, pustite, da se ohladi. Ko se grelnik ohladi, se stikalo ponastavi. Nivo vode mora biti nad oznako za 1 skodelico (0,25 l).
17
TR Sorun Giderme
Sorun Sebep Çözüm
Isıtıcı suyu kaynattıktan sonra otomatik olarak kapanmıyor ya da kapanması uzun sürüyor.
Isıtıcının ucundan dışarıya su sıçrıyor.
Isıtıcı çalışırken kendisini kapatıyor.
Kireç filtresi takılı değildir.
Çok fazla doldurulmuştur.
Kireç filtresi takılı değildir.
Isıtma plakasında kireç ve mineraller birikmiştir.
Isıtıcıda az su olması nedeniyle otomatik kapatma fonksiyonu devreye girdi.
Kireç filtresini doğru şekilde tanık.
Maksimum dolum seviyesini aşmamaya dikkat edin.
Kireç filtresini doğru şekilde tanık.
Cihazı düzenli olarak kireçten arındırın.
Isıtıcıyı güç tabanından ayırın. Doldurmadan önce soğumasına fırsat verin. Isıtıcı soğuyunca düğme kendinden sıfırlanacaktır. Su seviyesinin 1 fincan (0,25 l) işaretinin üzerinde olduğundan emin olun.
RO Depanare
Problemă Cauză Soluţie
Ibricul nu se oprește automat după fierbere sau după un timp îndelungat de la oprire.
Lichidul stropeşte afară prin zona ciocului.
Ibricul se oprește în timpul funcţionării.
18
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 185721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 18 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Filtrul anti-tartru nu este montat.
Ibricul este prea plin.
Filtrul anti-tartru nu este montat.
Depunerile de tartru/minerale se acumulează pe placa de încălzire.
Funcţia de oprire automată a fost activată datorită cantităţii insuficiente de apă din ibric.
Introduceţi corect filtrul anti-tartru.
Asiguraţi-vă că nu aţi depășit reperul pentru nivelul maxim de umplere.
Introduceţi corect filtrul anti-tartru.
Îndepărtaţi depunerile de pe aparat în mod regulat.
Îndepărtaţi ibricul de pe postamentul alimentat la reţea. Lăsaţi-l să se răcească înainte de reumplere. Când ibricul s-a răcit butonul se va reseta singur. Asiguraţi-vă că nivelul apei este peste reperul 1-cană (0,25 l).
GR Αναζήτηση σφαλμάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο βραστήρας δεν τίθεται αυτόµατα εκτός λειτουργίας µετά το βρασµό ή ο χρόνος απενεργοποίησης είναι παρατεταµένος.
Εξέρχεται νερό από την περιοχή του κρουνού.
∆εν έχει εγκατασταθεί το φίλτρο αλάτων.
Υπερπλήρωση του βραστήρα.
∆εν έχει εγκατασταθεί το φίλτρο αλάτων.
Εγκαταστήστε σωστά το φίλτρο αλάτων.
Μην υπερβαίνετε τη σήµανση της µέγιστης στάθµης πλήρωσης.
Εγκαταστήστε σωστά το φίλτρο αλάτων.
Ο βραστήρας απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία.
Συσσώρευση ασβεστόλιθου/αλάτων στην πλάκα θέρµανσης.
Η λειτουργία αυτόµατης απενεργοποίησης έχει ενεργοποιηθεί εξαιτίας ανεπαρκούς ποσότητας νερού στο βραστήρα.
Αφαλατώνετε τακτικά στη συσκευή.
Αφαιρέστε το βραστήρα από την ηλεκτρική βάση. Περιµένετε να κρυώσει προτού τον γεµίσετε ξανά. Όταν κρυώσει ο βραστήρας, ο διακόπτης θα επαναφερθεί αυτόµατα. Βεβαιωθείτε ότι η στάθµη του νερού υπερβαίνει τη σήµανση 1 κούπας (0,25 l).
KZ Ааулыты анытау
Ааулы Себебі Шешімі
Шайнек су айнааннан кейін автоматты трде шпейді немесе шу уаыты за.
Шмек маайынан су сырты шашырайды.
Шайнек жмыс басырында шіп алады.
а сзгісі салынбаан.
Шайнекке су асыра толтырылан.
а сзгісі салынбаан.
ыздырыш татаа а/тз жиналан.
Шайнекте су аз боландытан автоматты трде шіру функциясы іске осылан.
а сзгісін дрыстап салыыз.
Е лкен толтыру дегейінен асыра юа болмайды.
а сзгісін дрыстап салыыз.
Аспапты аын жйелі трде тазартып отырыыз.
Шайнекті тырынан алып ойыыз. Суды айтадан яр алдында суыанын ктііз. Шайнек суыаннан кейін осыш здігінен бастапы алпына келеді. Су дегейіні 1 шыныая (0,25 л) белгісінен жоары болуын адаалаыз.
19
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 195721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 19 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
-аза
Шы1арыл1ан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым таташасындаы 5-санды шыарушы кодын араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты трде есептелген басып шыару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4 аптасында шыарылан.
4лгі WK 5115 Кернеу 220 – 240 В Герц 50-60 Гц Ватт 3000 Вт Сатау
шарттары:
ытайда жасалан Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия Зады ндіруші:
RU Устранение неисправностей
температура: +5ºC жне +45°C Ылалдылы: < 80%
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Карл-Улрих-Штрассе  63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес з масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап 2 жылды райды.
Импортер: «Делонги» АА, Ресей, 127055, Москва аласы, Сущёвская кшесі, 27/3-й (27-й, 3-рылым) Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген Арылу жа1дайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес Тасымалдау жа1дайлары: Тасымалдау кезінде латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа болмайды. Сату жа1дайлары: Сату жадайларын ндіруші крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік жне халыаралы ережелер мен стандарттара сай болуа тиіс
?ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich­Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Проблема Причина Решение
Когда вода вскипела, чайник не выключается автоматически или проходит много времени до его отключения.
Вода из носика расплескивается.
Чайник выключается во время работы.
20
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 205721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 20 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Не вставлен фильтр против накипи.
Υπερπλήρωση του βραστήρα.
Не вставлен фильтр против накипи.
На нагревательной пластине образуется накипь/известковый налет.
Вследствие недостаточного количества воды в чайнике сработала функция автоматического выключения.
Вставьте фильтр против накипи надлежащим образом
Не превышайте отметку максимального уровня наполнения
Вставьте фильтр против накипи надлежащим образом.
Регулярно очищайте прибор от накипи.
Снимите чайник с основания. Перед наполнением дайте ему остыть. Когда чайник остынет, переключатель автоматически вернется в исходное состояние. Убедитесь в том, что уровень наполнения превышает отметку 1 чашки (0,25 л).
Русский
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Модель WK 5115 Напряжение 220 – 240 В Частота
колебаний Мощность 3000 Вт Условия
хранения:
Изготовлено в Китае для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
UA Усунення несправностей
50-60 Гц
Температуре: +5ºC до +45°C влажности: < 80%
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации. Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, но должны соответствовать региональным, национальным и международным нормам и стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich­Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany
Проблема Причина Вирішення
Чайник не вимикається автоматично по завершенні процесу кип’ятіння або протягом тривалого часу.
Вода випліскується з носику.
Чайник вимикається під час роботи.
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 215721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 21 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Сітчастий фільтр не вставлений.
Чайник переповнений.
Сітчастий фільтр не вставлений.
На нагрівальній пластині забагато накипу.
Функцію автоматичного вимикання було активовано через нестачу води у чайнику.
Вставте сітчастий фільтр належним чином.
Переконайтеся, що вода не виходить за межі позначки максимального рівня заповнення.
Вставте сітчастий фільтр належним чином.
Регулярно видаляйте накип з пристрою.
Зніміть чайник з основи. Дайте йому охолонути, перш ніж наповнити його знову. Коли чайник охолоне, вимикач автоматично скинеться. Переконайтеся, що рівень води перевищує позначку 1 склянки (0,25 л).
21
  
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ءﻞﻤﻟﺎﯨﻮﺘﺴﻤﻟ
ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺪﺤﻟا قﻮﻓ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
   Arab
ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ﻻ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ وأ نﺎﻴﻠﻐﻟا
.ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ ا
ﺪﻴﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺛﺎﻨﺘﺗ
ً
مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻦﻣ تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ
دﺮﺒﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟا عد .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا لزأ
حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺪﻴﻌُﻴﺳ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا دﺮﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺎﻬﺌﻠﻣ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
زوﺎﺠﺘﻳ هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻪﺴﻔﻧ ﻂﺒﺿ
ﺮﺘﻟ .(ﺮﺘﻟ 0.25) ﺪﺣاو بﻮﻛ ﺔﻣﻼﻋ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا/ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﻢﻛاﺮﺗ
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ
ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺗ
.ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻴﻓﺎﻛ ﺔﻴﻤﻛ دﻮﺟو مﺪﻋ
22
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 225721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 22 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 235721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 23 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
5721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 245721010244_01_WK5115_INT_UI.indd 24 26.10.18 10:0126.10.18 10:01
Loading...