Braun WK 300, WK 5115, WK 5110, WK 500, WK 1500 User guide

...
DE SICHERHEITSHINWEISE ....................................2
EN SAFETY PRECAUTIONS ......................................4
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ...........................5
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................6
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..........................7
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA ................................8
NL VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN .............................9
DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ........................11
NO SIKKERHETSANVISNINGER .............................12
FI TURVALLISUUSOHJEET ...................................14
PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA .....................15
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................16
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............................17
HU BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..............................18
HR SIGURNOSNE UPUTE .....................................19
SL VARNOSTNA NAVODILA
TR GÜVENLIK TALIMATLARI .................................. 21
RO INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ........................ 22
GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................ 23
KZ АУІПСІЗДІК БОЙЫНША НСАУЛАР ............. 24
RU ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . 25
UA ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ................... 26
AR
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
LT SAUGOS PRIEMONĖS ..................................... 29
LV DROŠĪBAS PASĀKUMI ..................................... 30
EE OHUTUSABINÕUD ........................................... 31
.................................................... 28
.................................. 20
WK 5100 WK 5110
Water Kettle
1
Deutsch – Sicherheitshinweise
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber und ent­sorgen diese ordnungsgemäß.
Vorsicht
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten, die jünger als 8 Jahre sind.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Der Wasserkocher darf nur mit dem Sockel in Betrieb genommen werden.
Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, besteht die Gefahr, dass heißes Wasser herauspritzen kann .
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübli­che Mengen konstruiert.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den in dieser Bedienungs­anleitung beschriebenen Gebrauch. Jeder Missbrauch kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass die elektrischen Kontakte nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Der Wasserkocher darf nur zum Erhitzen von Wasser benutzt werden.
Gerät nur auf einer trockenen, ebenen und festen Unterlage betreiben.
Netzkabel nie herunterhängen lassen. Zu langes Netzkabel durch die Kabelauf­wicklung einziehen.
Sockel, Netzkabel oder Kanne nie mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen las­sen (z. B. Herdplatten).
Falls der Wasserkocher aus Versehen im leeren Zustand eingeschaltet wird, erfolgt eine automatische Abschaltung durch den Überhitzungsschutz. In diesem Fall das Gerät 10 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie Wasser einfüllen.
Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Während des Gebrauchs wird die Kanne heiß und weist auch nach dem Gebrauch
2
noch Restwärme auf. Daher das Gerät nur am Griff tragen. Halten Sie die Kanne immer aufrecht, damit kein heißes Wasser austreten kann.
Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass nicht zu viele Verbraucher gleichzeitig eingeschaltet sind.
Sicherung der Steckdose: mindestens 16 A
DEUTSCHLAND: Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Alt­geräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte ge­hören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rück­nahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m nikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versand­flächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m sandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß
§ 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder„Großgeräte“ (letztere mit min­destens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltli­chen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Alt­geräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altge­räte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informa­tions- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst ver­antwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
2
betragen oder die gesamten Lager- und Ver-
2
für Elektro- und Elektro-
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein
3
English – Safety Precautions
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.
Caution
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Children younger than 8 years shall be kept away from the appliance and its mains cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The kettle is only to be used with the stand provided.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
Never immerse the unit in water or other liquids.
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
Do not use the appliance for any purpose other than the intended use described in this user manual. Any misuse may cause potential injury.
Avoid spillage on the connector
Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in the Care and Cleaning section.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Only use the kettle to heat water.
Only operate the kettle on a dry, flat and fixed surface.
Never let the cord hang down from the worktop. The cord length may be reduced by winding it up with the cord storage facility.
The base, the kettle or the cord must never get in contact with hot surfaces (e. g. stove plates).
In case the empty kettle is switched on accidentally, the overheating protection will cut it off automatically. In this case, allow the kettle 10 minutes to cool down before filling it with water.
Do not open the lid while water is boiling.
During operation, the kettle will get hot and is subject to residual heat after use. Therefore only use the handle to carry it. Always hold the kettle in an upright posi­tion, to avoid boiling water comes out.
Make sure not to operate too many other electric appliances when using the kettle.
Socket fuse at least: 16 A
Caution: Do not operate the kettle on an inclined plane.
4
Do not operate the kettle unless the element is fully immersed.
Do not move while the kettle is switched on.
Please do not dispose the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
Français – Instructions de sécurité
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée.
Attention
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou sans expérience ni connaissances, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécu­risée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil et de son cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Cette bouilloire doit être utilisée uniquement avec le socle fourni.
Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante risque d’être éjectée.
N’immergez jamais l‘unité dans l‘eau ou autres liquides.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles stipulées dans ce manuel d’utili­sation. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures.
Éviter tout déversement sur le connecteur
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin, conformément aux instructions dans la section Soin et nettoyage.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indi­quée sous l’appareil.
Faites-y bouillir uniquement de l’eau.
Faites fonctionner la bouilloire sur une surface plane, sèche et fixe.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre de votre plan de travail. La lon­gueur du cordon d’alimentation peut être réduite en enroulant celui-ci dans la niche de rangement prévue à cet effet.
La base de la bouilloire, la bouilloire elle-même ou le cordon d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec des surfaces chauffantes ou chaudes (ex. plaques électriques ou allogènes).
5
Si vous mettez accidentellement en marche votre bouilloire vide, le système de protection anti-surchauffe coupera automatiquement son alimentation. Dans ce cas, laissez la bouilloire refroidir pendant 10 mn avant d’y remettre de l’eau.
N’ouvrez jamais la bouilloire pendant que l’eau est en train de bouillir.
Pendant le fonctionnement, la bouilloire deviendra chaude et peut dégager de la chaleur résiduelle après utilisation. C’est pourquoi vous devez uniquement utiliser sa poignée pour la déplacer. Toujours tenir la bouilloire en position verticale pour éviter que de l’eau bouillante ne se renverse.
Ne faites pas fonctionner en même temps plusieurs autres appareils électriques lorsque vous utilisez la bouilloire.
Ampérage supportable par le fusible/ disjoncteur protégeant la prise: 16 A
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementa­tions locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
Español – Instrucciones de Seguridad
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.
Cuidado
Este dispositivo puede ser usado por niños de edades a partir de los 8 años en adelante, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento siempre que se les haya supervisado o pro­porcionado instrucciones con respecto al uso del dispositivo de una forma segura y que comprendan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no serán llevados a cabo por niños, a menos que tengan más de 8 años de edad y estén bajo supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y de su cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
El hervidor de agua solo debe utilizarse con el soporte suministrado.
Si se llena en exceso el hervidor de agua, el agua hirviendo puede salir despedida.
Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el pro­cesamiento de cantidades propias en un hogar.
No utilice el aparato para otro fin distinto del uso previsto descrito en este manual del usuario. El uso inadecuado puede causar lesiones graves.
Evite que se derrame líquido en el conector.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza.
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
6
Utilice el hervidor de agua solo para calentar agua, nunca leche u otros líquidos.
Utilice el hervidor de agua solo sobre superficies lisas, secas y estables.
No deje nunca el cable colgando. La distancia del cable se puede reducir enros­cando el cable en el compartimento recogecables.
La base, el hervidor de agua y el cable no deben entrar nunca en contacto con superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina).
Si conecta el hervidor de agua accidentalmente estando vacío, la protección con­tra recalentamientos desconectará el aparato automáticamente. En ese caso, deje enfriar el hervidor de agua durante 10 minutos antes de llenarlo de agua.
No abra la tapa mientras el agua está hirviendo.
El hervidor se calienta durante el funcionamiento y después de su uso queda calor residual. Por ello, utilice solo el mango para cogerlo. Mantenga siempre el hervidor en posición vertical para evitar que salga agua hirviendo.
Cuando el hervidor esté en funcionamiento, asegúrese de no utilizar demasiados aparatos eléctricos a la vez.
Potencia mínima del fusible del enchufe: 16 A
La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los corres­pondientes puntos de recogida que existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
Português – Medidas de Segurança
Antes de utilizar
Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as adequa­damente.
Cuidado
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimen­tos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
As crianças com menos de 8 anos de idade deverão ser mantidas afastadas do aparelho e do respetivo cabo de alimentação.
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas, com vista a evitar potenciais perigos.
O fervedor de água apenas deve ser utilizado com o suporte fornecido.
Se o fervedor de água estiver demasiado cheio, poderá ser ejetada água a ferver.
Nunca submerja a unidade em água ou outros líquidos.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quanti­dades domésticas normais.
Não utilize o aparelho para fins diferentes daquele que está previsto e descrito
7
neste manual do utilizador. Qualquer utilização indevida pode provocar potenciais ferimentos.
Evite derrames no conector
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário, seguindo as instruções na secção “Cuidados e limpeza”.
Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a respetiva voltagem corres­ponde à voltagem impressa no fundo do aparelho.
Utilize o fervedor de água só para aquecer água.
Utilize o fervedor de água apenas sobre superfícies lisas, secas e estáveis.
Nunca deixe o cabo pender da bancada. O comprimento do cabo pode ser redu­zido enrolando-o no compartimento de recolha do cabo.
A base, o fervedor de água e o cabo nunca devem entrar em contacto com super­fícies quentes (por exemplo, placas de fogão).
Caso seja acidentalmente ligado o fervedor de água vazio, a proteção contra sobreaquecimento desligará o aparelho automaticamente. Neste caso, deixe o fervedor de água arrefecer durante 10 minutos antes de o encher com água.
Não abra a tampa enquanto a água está a ferver.
Durante o funcionamento, a chaleira fica quente e está sujeita a calor residual após a utilização. Assim, utilize apenas a pega para o transportar. Segure sempre o fervedor de água na posição vertical, de modo a evitar que saia água a ferver.
Quando o fervedor de água estiver em funcionamento, não utilize demasiados aparelhos elétricos ao mesmo tempo.
Fusível da tomada, no mín.: 16 A
Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.
Italiano – Precauzioni di Sicurezza
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il disposi­tivo e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e smaltirli in modo appropriato.
Attenzione
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di espe­rienza e conoscenza, a patto che siano supervisionate o istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e comprendano i potenziali rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni e ricevano supervisione.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti fuori dalla portata di appa­recchio e cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
8
dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
Il bollitore deve essere utilizzato solo con il supporto in dotazione.
Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua in ebollizione potrebbe fuoriuscire.
Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo domestico e per processare normali quantità adatte alla casa.
Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale d’uso. Qualsiasi uso improprio potrebbe causare lesioni.
Evitare la fuoriuscita di liquidi sul connettore
Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come richiesto, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e Pulizia.
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
Riscaldate solo acqua, non riscaldate mai latte o altri liquidi.
Il bollitore deve essere messo in funzione solo su superfici fisse, piatte e asciutte.
Non lasciate mai che il cavo penda dal piano di lavoro. La lunghezza del cavo può essere ridotta sistemandolo nell’apposito spazio.
La base, il bollitore o il cavo non devono mai entrare in contatto con superfici calde (es. piastre).
Nal caso in cui il bollitore vuoto si accendesse accidentalmente, la protezione da surriscaldamento lo spegnerà automaticamente. In questo caso, lasciate raffred­dare il bollitore per 10 minuti prima di riempirlo di acqua.
Non aprite il coperchio mentre l’acqua sta bollendo.
Quando è in funzione, il bollitore si riscalda ed è soggetto a calore residuo dopo l’uso. Usate quindi solo il manico per trasportarlo. Porre sempre il bollitore in posi­zione eretta per evitare che l‘acqua bollente fuoriesca.
Assicuratevi di non avere in funzione troppi elettrodomestici durante l’utilizzo del bollitore.
Protezione della presa almeno: 16 A
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.
Nederlands – Veiligheidsaanwijzingen
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product onder begeleiding gebruiken of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
9
Kinderen jonger dan 8 mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden zonder toezicht.
Kinderen jonger dan 8 moeten uit de buurt blijven van het apparaat en zijn net­snoer.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De ketel mag alleen gebruikt worden met het voorziene voetstuk.
Als de ketel te vol is, bestaat het risico dat kokend water uit de ketel loopt.
Dompel de eenheid nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruik het toestel niet voor een ander doel dan het beoogd gebruik beschreven in deze gebruikershandleiding. Een verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken.
Vermijd morsen op de aansluiting
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik of wanneer nodig, volgens de instructies in de rubriek «Onderhoud en reiniging».
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.
Verwarm alleen water en nooit melk of andere vloeistoffen.
Gebruik de waterkoker alleen op een droge, vlakke en stabiele ondergrond.
Laat het snoer nooit los langs het aanrecht hangen. U kunt de snoerlengte korter maken door het op te winden in de snoeropbergruimte.
Het voetstuk, de waterkoker en het snoer mogen nooit in contact komen met ver­warmde oppervlakken (bijv. kookplaten).
Als de waterkoker per ongeluk leeg wordt ingeschakeld, zorgt de beveiliging tegen oververhitting voor automatische uitschakeling. Laat in dit geval de waterkoker 10 minuten afkoelen voordat u deze met water vult.
Houd het deksel gesloten wanneer het water kookt.
Tijdens de werking wordt de waterkoker warm; ook na gebruik blijft hij nog een tijdje warm. Gebruik daarom altijd het handvat als u hem optilt. Houd de waterko­ker altijd rechtop om het morsen van kokend water te voorkomen.
Zorg ervoor dat er niet te veel andere elektrische apparaten aan staan als u de waterkoker gebruikt.
Zekering van het stopcontact minimaal: 16 A
Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Service­centrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
10
De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004.
Dansk – Sikkerhedsinstruktioner
Før ibrugtagning
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages i brug og gem den til fremtidig brug. Fjern al emballage og alle etiketter og kassér dem korrekt.
Forsigtig
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reduce­rede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis disse har modtaget vejledning eller instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet hermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
Børn under 8 år må ikke have adgang til apparatet og dets netledning.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Kedlen må kun bruges sammen med den medfølgende holder.
Brug ikke apparatet, hvis den roterende si eller beskyttelseslåget er beskadiget eller har synlige revner.
Neddyp aldrig enheden i vand eller andre væsker.
Dette apparat er designet til brug i husholdningen og til mængder, som normalt indgår i en husholdning.
Brug ikke apparatet til andet formål end den tilsigtede brug, der er beskrevet i denne brugsanvisning. En hvilken som helst forkert brug kan forårsage potentiel skade.
Undgå at spilde på stikket
Rengør alle dele før første brug eller efter behov ved at følge anvisningerne i afsnit­tet om pleje og rengøring.
Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændingsangivelsen i bunden af apparatet.
Brug kun kedlen til opvarmning af vand.
Anvend kun kedlen på en tør, flad og stabil overflade.
Lad aldrig ledningen hænge ned fra køkkenbordet. Ledningslængden kan i stedet reduceres ved at rulle den op ved hjælp af ledningsopbevaringen.
Hverken soklen, kedlen eller ledningen må komme i kontakt med varme overflader (som f.eks. kogeplader).
Hvis der ved et uheld bliver tændt for den tomme kedel, vil en indbygget overop­hedningsbeskyttelse automatisk sørge for at slukke for kedlen igen. Vær opmærk­som på, kedlen skal køle af i 10 minutter, før du fylder vand på den igen.
Åben ikke låget, mens vandet koger.
Under drift bliver kedlen varm og udsættes for restvarme efter brug. Bær derfor kun kedlen i håndtaget. Hold altid kedlen lodret, så det kogende vand ikke løber ud.
Sørg for ikke at have for mange andre elektriske apparater tændt, når du bruger el-kedlen.
Sikring af stikdåse mindst: 16 A
Bortskaf ikke apparatet som husholdnings­affald efter enden på dets levetid. Borts­kaffelse kan ske på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt.
Materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer er i overens­stemmelse med EU-forordning 1935/2004.
11
Norsk – Sikkerhetsanvisninger
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for fremtidig referanse. Fjern all emballasje og alle etiketter, og foreta passende kassering av disse.
Forsiktig
Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte fysiske, sensoriske, eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de har fått opplæring eller instruksjoner om hvordan apparatet brukes på en sikker måte og forstår farene ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år, og under tilsyn.
Barn under 8 år skal holdes unna apparatet og strømledningen.
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, et av deres service­verksteder eller en annen kvalifisert person, for å unngå fare.
Kjelen skal kun brukes med det medfølgende stativet.
Hvis kjelen blir overfylt, foreligger det en risiko for at kokende vann kan sprute ut.
Enheten må aldri dyppes i vann eller andre væsker.
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for tilberedning av mengder som er vanlige i privathusholdninger.
Apparatet skal ikke benyttes til noe annet formål enn den tiltenkte bruken som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Enhver feilaktig bruk kan forårsake potensi­elle personskader.
Unngå søl på koblingen
Vennligst rengjør alle deler før de benyttes første gang eller når det kreves, og følg instruksjonene i avsnittet Pleie og Rengjøring.
Før du setter støpslet i stikkontakten, sjekk at spenningen stemmer overens med spenningsangivelsen på etiketten under apparatet.
Vannkokeren skal kun benyttes til oppvarming av vann.
Vannkokeren skal alltid stå på en tørr, flat og stødig overflate.
La aldri ledningen henge ned fra arbeidsbenken. Lengden på ledningen kan redu­seres ved at den vikles inn i oppbevaringsrommet for ledningen.
Basen, vannkokeren eller ledningen må aldri komme i kontakt med varme overfla­ter (f. eks. kokeplate).
Hvis den tomme vannkokeren tilfeldig skulle bli slått på, vil overopphetingsbeskyt­telsen automatisk slå den av. Hvis dette har skjedd, la vannkokeren avkjøles i 10 minutter før du fyller den med vann igjen.
Lokket må ikke åpnes mens vannet koker.
Under driften blir kjelen varm og den vil være utsatt for restvarme etter bruk. Bruk derfor alltid håndtaket når du skal bære den. Hold alltid vannkokeren oppreist for å unngå å søle kokende vann.
Pass på at du ikke bruker for mange andre elektriske apparater samtidig som du bruker vannkokeren.
Sikringen i stikkontakten minst: 16 A
12
Ikke kast produktet sammen med hushold­ningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan avhendes på et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektris­ke/elektroniske apparater.
Materialer og gjenstander ment for kontakt med matvarer (food grade) er i samsvar med EU-forskrift 1935/2004.
Svenska – Säkerhetsanvisningar
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom bruksanvisningarna innan du använder maskinen och behåll dem för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt etiketter och bortskaffa dem korrekt.
Varning
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med ned­satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna med användning.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
Barn under 8 år ska hållas utom räckhåll för apparaten och tillhörande nätkabel
Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombu­det eller en annan behörig person för att undvika fara.
Vattenkokaren får bara användas med det medföljande stativet.
Om vattenkokaren överfylls kan kokande vatten stänka ut.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och för bearbetning av nor­mala mängder vid hushållsbruk.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än den avsedda användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Felaktig användning kan leda till skador.
Spill inte någonting på kopplingen
Rengör alla delar innan produkten används för första gången eller efter behov, enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och Rengöring.
Innan du ansluter stickkontakten måste du kontrollera att spänningen stämmer överens med den angivna spänningen på apparatens undersida.
Använd endast vattenkokaren för att värma vatten.
Använd endast vattenkokaren på en torr, jämn och stabil yta.
Låt aldrig sladden hänga ned från basplattan. Sladdlängden kan regleras genom att vira in /ut sladden i sladdgömman.
Basplattan, vattenkokaren eller sladden får aldrig komma i kontakt med heta ytor (t. ex. spisplattor).
Om vattenkokaren slås på av misstag, stänger överhettningsskyddet automatiskt av vattenkokaren.
Öppna inte locket när vattnet kokar.
Vattenkokaren blir mycket het när den används, och den kan vara varm en lång stund efter användningen. Lyft därför endast vattenkokaren i handtaget. Håll alltid vattenkokaren upprätt så att du inte riskerar att spilla kokande vatten.
Använd inte för många elektriska apparater när du använder vattenkokaren.
Uttaget ska vara säkrat med minst: 16 A
13
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Brauns servicecenter eller på din lokala återvinnings­station.
Materialen och föremålen som är avsedda för kontakt med livsmedel överens­stämmer med föreskrifterna i Europa­direktivet 1935/2004.
Suomi – Turvallisuusohjeet
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti.
Varoitus
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, havainto- tai henkinen kyky on alentunut tai joilla on vain vähäistä kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heidän toimintaansa valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä kaukana laitteesta ja sen virtajohdosta.
Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti päte­vän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Vedenkeitintä saa käyttää vain mukana tulevan jalustan kanssa.
Jos vedenkeitin on liian täynnä, siitä voi roiskua kuumaa vettä.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja tavallisten kotitaloudessa käytettyjen määrien käsittelyyn.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin. Väärinkäyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisen.
Vältä läikyttämästä liittimen päälle
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa tai tarpeen vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun ohjeiden mukaisesti.
Ennen kuin kytket johdon pistorasiaan, tarkista että jännite vastaa laitteen pohjaan merkittyä jännitettä.
Vedenkeittimessä saa lämmittää vain vettä.
Käytä vedenkeitintä vain kuivalla, tasaisella ja tukevalla pinnalla.
Alä koskaan anna virtajohdon riippua työtason reunan yli. Johtoa voidaan lyhentää kietomalla se säilytystilaan.
Alusta, kannu tai virtajohto ei saa olla kosketuksissa kuumiin pintoihin (esim. lieden levyt).
Jos tyhjä vedenkeitin kytketään vahingossa päälle, ylikuumenemissuoja katkaisee virran automaattisesti. Tällöin keittimen tulee antaa jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin sen voi täyttää vedellä.
Alä avaa kantta veden kiehuessa.
Pannu kuumenee käytön aikana ja pysyy lämpimänä käytön jälkeen. Kanna sitä näin ollen vain kahvasta. Pidä vedenkeitin aina pystyasennossa, jotta siitä ei roisku kiehuvaa vettä.
Varmista, ettei liian montaa sähkölaitetta käytetä samaan aikaan vedenkeittimen kanssa.
14
Pistorasian sulake vähintään: 16 A
Alä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Braun-huollossa tai sopivassa keräyspis­teessä.
Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen 1935/2004 vaatimuksia.
Polski – Zasady Bezpieczeństwa
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi, a następnie zachować ją na przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu i usuń je w odpowiedni sposób.
Uwaga
Z urządzenia tego mogą korzystać dzieci, które ukończyły 8 lat życia oraz osoby o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby charakteryzujące się brakiem odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że osoby takie będą działać pod nadzorem lub uzyskają stosowny instruktaż w zakresie posługiwania się tym urządzeniem w sposób bezpieczny i zrozumieją związane z tym zagrożenia.
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły się tym urządzeniem.
Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przy nim można powierzać dzieciom pod warunkiem, że ukończyły one 8 lat życia i znajdują się pod nadzorem osób dorosłych.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający muszą być przechowywane w miejscu niedo­stępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat życia.
W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń dla użytkownika, kabel ten musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis naprawczy producenta lub przez osobę o podobnych kwalifi­kacjach fachowych.
Czajnik może być wykorzystywany wyłącznie z dołączoną podstawą.
Jeżeli czajnik będzie przepełniony, może z niego wykipieć wrzątek.
Urządzenia nigdy nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i do obróbki normalnych dla gospodarstw domowych ilości produktów.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwe użycie może spowodować niebezpie­czeństwo uszkodzenia ciała.
Uważaj, aby nie rozlać na złącze.
Przed pierwszym użyciem lub w razie konieczności należy wyczyścić wszystkie ele­menty zgodnie z instrukcjami z rozdziału Konserwacja i Czyszczenie.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania sprawdź, czy napięcie prądu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu.
W czajniku można gotować wyłącznie wodę.
Stawiać czajnik na suchych, równych i stabilnych powierzchniach.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał z szafki /półki, na której stoi czaj­nik. Długość przewodu można regulować poprzez zwinięcie go w schowku znajdu­jącym się w podstawie czajnika.
15
Należy uważać, aby podstawa, czajnik i przewód zasilający nie stykały się z gorą­cymi powierzchniami (np. płytami kuchennymi).
Gdy przypadkowo zostanie włączony pusty czajnik, system zabezpieczający auto­matycznie odetnie zasilanie. W takim przypadku, zanim napełnimy czajnik wodą, należy odczekać 10 minut, aż urządzenie ostygnie.
Podczas gotowania nie otwierać pokrywy czajnika.
Podczas użytkowania czajnik nagrzewa się, a po użyciu nadal zatrzymuje pozostałe ciepło. Dlatego należy zawsze korzystać z uchwytu do przenoszenia go. Zawsze trzymaj czajnik w pozycji pionowej, aby uniknąć wylania się gotującej wody.
Prosimy nie włączać zbyt wielu innych urządzeń elektrycznych, gdy czajnik jest włączony.
Gniazdo bezpiecznikowe: 16 A
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu.
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygoto­wanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania
znaczącej oszczędności energii i zasobów. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi, z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
Materiały i przedmioty przeznaczone do kontaktu z artykułami spożywczymi są zgodne ze wskazaniami Rozporządzenia Komisji Europejskiej 1935/2004.
Český – Bezpečnostn Pokyny
Před použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a kompletně přečtěte pokyny pro uživatele a uschovejte je pro příští potřebu. Odstraňte všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
Pozor
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mají-li nad sebou dozor nebo se jim dostalo poučení o používání spotřebiče bez­pečným způsobem a porozuměly nebezpečím, která se mohou vyskytnout.
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a není nad nimi dozor.
Děti mladší 8 let by se měly udržovat v dostatečné vzdálenosti od přístroje a jeho přívodní šňůry.
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Varná konvice se smí používat jen s dodaným podstavcem.
Pokud zařízení spadne, jsou na něm viditelné stopy poškození nebo v případě netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte případná poškození kabelu.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Tento přístroj je konstruován pouze pro používání v domácnosti a pro zpracovávání množství normálních v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj k žádnému jinému účelu než je určený účel popsaný v tomto návodu k použití. Jakékoli nesprávné použití může zapříčinit potenciální možnost úrazu.
16
Zabraňte vylití na konektor.
Očistěte před prvním použitím nebo podle potřeby všechny díly podle pokynů v části Péče a čištění.
Před připojením k elektrické zásuvce zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti odpo­vídá napětí uvedenému na přístroji.
Tuto konvici používejte pouze pro ohřev vody.
Konvici provozujte pouze na suché, vodorovné a stabilní podložce.
Nikdy nenechávejte viset kabel síťového přívodu dolů z pracovní desky. Délku kabelu lze zkrátit jeho navinutím do prostoru pro uložení síťového přívodu.
Základna, konvice ani síťový přívod se nesmí dostat do styku s horkými předměty
V případě, že se omylem zapne prázdná konvice, zajistí ochrana před přehřátím její automatické vypnutí. V tomto případů nechejte konvici 10 minut vychladnout, než ji naplníte vodou.
Neotvírejte víčko, pokud se voda vaří.
Během používání se konvice zahřeje a je horká a po použití je předmětem s rezidu­álním horkem (teplem). Proto ji při přenášení neste pouze za držadlo a držte kon­vici svisle, aby nevytekla horká voda.
Ujistěte se, že při používání této konvice není zapnuto příliš mnoho jiných elektric­kých zařízení.
Zásuvka by měla být jištěna pojistkou (jističem) nejméně 16 A.
Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní středisko Braun nebo příslušné sběrny ve vaší zemi.
Materiály a součásti, které jsou určeny pro styk s potravinami, splňují ustanovení evropského nařízení 1935/2004.
Slovenský – Bezpečnostné pokyny
Pred použitím prístroja
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celé pokyny pre používateľa a uschovajte si ich pre referenciu do budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a štítky a náležite ich zlikvidujte.
Upozornenie
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými teles­nými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístro­jov a sú si vedomé možného nebezpečenstva.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Čistenie a údržbu smú deti vykonávať len pod dozorom a len ak sú staršie ako 8 rokov.
Deti mladšie ako 8 rokov udržujte z dosahu prístroja a jeho napájacieho kábla.
Ak je napájací kábel poškodený, je v záujme zachovania bezpečnosti používateľa, aby ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaný personál vymenil.
Kanvica sa môže používať len s dodaným stojanom.
Ak je varná kanvica preplnená, vriaca voda môže vystreknúť.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Tento prístroj je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a na spracovávanie nor­málnych množstiev v domácnosti.
Spotrebič nepoužívajte na žiadny iný účel, ako je zamýšľané používanie popísané v tejto používateľskej príručke. Akékoľvek zneužitie môže spôsobiť potencionálne zranenie.
17
Spill inte någonting på kopplingen.
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku Nega in čiščenje.
Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie v sieti zodpo­vedá napätiu vytlačenému na spodnej strane prístroja.
Kanvicu používajte len na ohrievanie vody.
Kanvicu používajte len na suchom, rovnom a pevnom povrchu.
Nikdy nenechajte elektrickú šnúru visieť z pracovnej dosky. Dĺžku elektrickej šnúry môžete skrátiť natočením do priestoru na uskladnenie kábla.
Základňa, kanvica alebo elektrická šnúra nesmú prísť do kontaktu s horúcimi povrchmi (napr. elektrickou platňou sporáka).
V prípade, že sa prázdna kanvica omylom zapne, ochrana pred prehriatím ju auto­maticky vypne. V tomto prípade nechajte kanvicu pred ďalším použitím 10 minút vychladnúť.
Neotvárajte veko, pokiaľ vrie voda.
Počas prevádzky sa kanvica zahreje a po použití bude vyžarovať zvyškové teplo. Z tohto dôvodu používajte výlučne rúčku na jej prenášanie. Držte kanvicu vertikálne, aby sa predišlo vytečeniu vriacej vody.
Presvedčite sa, či nie je v prevádzke príliš veľa iných elektrických prístrojov, keď zap­nete kanvicu.
Zásuvková poistka aspoň: 16 A.
Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine.
Materiály a predmety určené pre styk s potravinami sú v súlade s požiadav­kami európskeho nariadenia 1935/2004.
Magyar – Biztonsági utasítások
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a használati utasítást, mielőtt használatba venné a készüléket, és őrizze meg azt későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden csomagolást és címkét, majd ártalmatlanítsa azokat előírásszerűen.
Figyelem
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési, vagy szellemi képességekkel, illetve tapasztalattal és hozzáértéssel nem rendel­kező személyek olyan felelős személy felügyelete mellett használhatják, aki taná­csokkal látja el őket a készülék biztonságos használatára és az ebből eredő veszé­lyekre vonatkozóan.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítási és felhasználói karbantartási munkákat gyermekek nem végezhetik el, kivéve ha 8 évesnél idősebbek és felügyelik őket.
A készüléket és annak csatlakozóvezetékét tartsa távol a 8 évesnél fiatalabb gyer­mekektől.
Ha a tápkábel meghibásodott, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak szervizügynökével, vagy más ugyanilyen képesítésű szakemberrel cserél­tesse ki azt.
A vízforraló csak a tartozék alapzattal együtt használható.
18
Ha túltölti a vízforralót, fennáll a veszélye, hogy a forró víz kifröccsenhet.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra és a háztartásokban szokványos élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték.
Ne használja a készüléket az ezen használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. A helytelen használat sérüléseket okozhat.
Ne engedje, hogy folyadék fröccsenjen a csatlakozóra
Első használat előtt, illetve szükség szerint tisztítson meg minden alkatrészt, az «Ápolás és tisztítás» rész útmutatásait követve.
A csatlakozóaljzathoz történő csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.
Csak és kizárólag víz forralására használható!
Kizárólag száraz, sima, rögzített felületre helyezve használja a vízforralót!
Ügyeljen arra, hogy a vezeték mindig a munkafelületen maradjon. A vezeték hosz­sza csökkenthető, oly módon, hogy felcsavarjuk és a vezetéktárolóba helyezzük.
Az aljzat, a vízforraló kanna, valamint a vezeték soha ne érintkezzen forró felülettel (pl. főzőlapokkal).
Ha a vízforralót véletlenül üresen kapcsolja be, a túlfűtést megakadályozó védőre­ndszer automatikusan kikapcsolja a kannát. Ebben az esetben hagyja a vízforralót hűlni 10 percig, mielőtt megtöltené vízzel.
Ne nyissa fel a vízforraló fedelét működés közben!
A vízforraló működés közben felforrósodik, és a használatot követően is hőt bocsáthat ki. Ezért csak a fogantyút használja a kanna mozgatásához. Tartsa füg­gőlegesen a forralót, ne döntse meg, mert úgy esetleg kifolyhat a víz.
Ügyeljen rá, hogy a vízforralóval egyidőben ne használjon túl sok más elektromos berendezést!
A forraló minimum 16 A (amperes) biztosítékkal használható.
A termék hasznos élettartamának leteltével ne dobja azt a háztartási hulladékok közé. A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában található megfelelő hulladék­gyűjtő telepeken.
Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő tárgyak és anyagok megfelelnek az Európai Unió 1935/2004 rendeletében foglaltaknak.
Hrvatski – Sigurnosne upute
Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate korisničke upute i pohra­nite ih za buduće korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih na odgovarajući način.
Pozor
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 godine naviše te osobe smanjenih tjele­snih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni kako sigurno koristiti stroj i razumiju uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeci se ne smije povjeriti čišćenje i korisničko održavanje uređaja ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom.
Djecu mlađu od 8 godina držite podalje od uređaja i njegova strujnog kabela.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služba ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegle moguće opasnosti.
Čajnik se smije koristiti samo s priloženim postoljem.
19
Ako je čajnik prepunjen, kipuća voda može naglo početi izlaziti van.
Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu ili druge tekućine.
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i za obradu uobiča­jenih količina koje se u domaćinstvu koriste.
Nemojte koristiti aparat ni u koju drugu svrhu osim one navedene u ovim uputama za korištenje. Svaka pogrešna primjena može dovesti do ozljeda.
Izbjegavajte curenje na priključku
Molimo vas da prije prvog korištenja ili kad je to potrebno očistite sve dijelove, pri­državajući se uputa navedenih u odjeljku Održavanje i čišćenje.
Prije uključivanja u utičnicu, provjerite odgovara li vaš napon naponu ispisanom na dnu uređaja.
Koristite ga isključivo za grijanje vode
Uređaj pri radu treba biti na suhoj, ravnoj i stabilnoj površini.
Nikad ne ostavljajte kabel da visi s radne površine. Kabel po potrebi možete skratiti namotavanjem u spremnik za kabel u bazi.
Baza, vrč i kabel ne smiju nikad doći u kontakt s vućim površinama (npr. ploča sobne peći).
Ako se prazan vrč slučajno upali, zaštita od pregrijavanja će ga automatski isklju­čiti. U tom slučaju, prije ulijevanja vode pustite vrč da se ohladi 10-ak minuta.
Dok voda ključa, ne otvarajte poklopac.
Tijekom rada kuhalo će se zagrijati te će ostati vruće još neko vrijeme nakon upo­rabe. Iz tog razloga njime rukujte tako da ga držite za dršku. Uvijek ga držite uspravno da izbjegnete izlijevanje kipuće vode.
Kad koristite grijač, pripazite da istodobno nemate uključeno previše drugih elek­tričnih uređaja.
Osigurač utičnice najmanje 16 A.
Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlažete kao kućanski otpad. Odložiti ga možete u servisnom centru tvrtke Braun ili priklad­nom sabirnom mjestu u vašoj zemlji.
Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt s hranom ispunjavaju sve zahtjeve EU-Direktive 1935/2004.
Slovenski – Varnostna navodila
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo ter jih shranite za kasnejšo uporabo. Odstranite vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
Opozorilo
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali miselnimi zmožnostmi ter pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom, ali pa so bili poučeni o varni uporabi naprave ter se zavedajo nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo opravljati čiščenja in vzdrževanja, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom.
Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo biti v bližini naprave in električnega kabla.
Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
20
Čajnik se lahko uporablja samo skupaj s priloženim stojalom.
Če je čajnik preveč napolnjen, lahko začne brizgati vrela voda.
Enote nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino.
Naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu in predelavi take količine živil, ki je običajna za gospodinjstvo.
Naprave ne uporabljajte za namene, ki v tem priročniku niso opisani kot predvidena uporaba. Vsakršna napačna raba lahko povzroči poškodbe.
Pazite, da se po priključku ne polije tekočina
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku Nega in čiščenje.
Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite, ali vaša omrežna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na dnu naprave.
Grelnik lahko uporabljate samo za gretje vode.
Površina, na kateri uporabljate grelnik, mora biti suha, ravna in trdna.
Električni kabel ne sme viseti čez delovni pult. Skrajšate ga lahko tako, da ga zvijete v prostor za shranjevanje.
Podstavek, grelnik in kabel ne smejo priti v stik z vročimi površinami (na primer s kuhalno ploščo).
Če pomotoma vklopite prazen grelnik, se bo s pomočjo zaščite pred pregretjem samodejno izklopil. V tem primeru počakajte 10 minut, da se ohladi in ga šele nato napolnite z vodo.
Ne odpirajte pokrova, medtem ko voda vre.
Med delovanjem se grelnik segreje in po uporabi še ostane vroč.. Zato za prenašanje uporabite ročaj. Grelnik vedno držite v pokončnem položaju, da iz njega ne bi izhajala vrela voda.
Kadar uporabljate grelnik, pazite, da ni hkrati vključenih preveč drugih električnih naprav.
Varovalka vtičnice: najmanj 16 A
Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko prinesete v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirališče v vaši državi.
Materiali in pripomočki, ki lahko pridejo v stik z živili, so skladni z uredbo Evropskega parlamenta in Sveta št. 1935/2004.
Türkçe – Güvenlik Talimatları
Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak amacıyla saklayın. Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp uygun şekilde atın.
Dikkat
Bu cihaz 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük ya da tecrübesi ve bilgisi olmayan kimseler tarafından kullanılabilir. Ancak, bu kişiler cihazın güvenli biçimde kullanımı hakkında yeterince bilgilendirilmiş, tehlikeleri anlamış olmalıdır ve denetim altında bulunmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
8 yaşın üzerinde olmadıkça ve gözetim sağlanmadıkça, temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
çocuklar tarafından yapılamaz.
8 yaşın altındaki çocuklar cihazdan ve cihazın elektrik kablosundan uzak tutulmalıdır.
Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
Isıtıcı yalnızca temin edilen ayakla birlikte kullanılmalıdır.
21
Kettle aşırı doldurulursa, kaynayan su fışkırabilir.
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve normal şartlarda evde kullanılan miktarların işlenmesi için
Bu aleti, bu kılavuzda tarif edilen amaç haricinde başka hiçbir amaca yönelik kullanmayın. Amaç dışı
Konnektör üzerine herhangi bir şey dökülmesini önleyin
Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanmadan önce veya gerekli oldukça, Bakım ve Temizlik bölümündeki
Cihazı prize takmadan önce, şebeke cereyan geriliminin, cihazın altında yazılı olan voltaj ile
Isıtıcıyı sadece su ısıtmak için kullanın.
Su ısıtıcısını, sadece kuru, düz ve sabit bir yüzey üzerinde kullanınız.
Kablonun gövdeden dışarıya doğru sarkmasına izin vermeyiniz. Kabloyu, kablo saklama bölümüne
Taban, ısıtıcı ve kablo sıcak yüzeylerle (ocak yüzeyi gibi) asla temas etmemelidir.
Su ısıtıcınızın, içinde su yokken, kazara çalışması durumunda aşırı ısınmaya karşı koruma
Su kaynarken su bölümü kapağını açmayınız.
Çalıştırma sırasında su ısıtıcı sıcak olur ve kullanım sonrasında da sıcaklık bir süre devam eder. Bu
Su ısıtıcınız çalışırken, aynı anda fazla sayıda elektrikli ev aletini çalıştırmamaya dikkat ediniz.
Prizin sigortasının asgari değeri: 16A
Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı atmak için Braun Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına bırakabilirsiniz.
Üniteyi su veya başka bir sıvının içine kesinlikle daldırmayın.
tasarlanmıştır.
kullanım yaralanma ihtimalini ortaya çıkartır.
talimatlara uyarak temizleyin.
uygunluğunu kontrol ediniz.
sardırarak kısaltabilirsiniz.
fonksiyonu devreye girecek ve cihaz otomatik olarak kapanacaktır. Bu durumda, ısıtıcıyı tekrar su ile doldurmadan önce 10 dk. kadar soğumasını bekleyiniz.
yüzden, cihazı daima sapından tutunuz. Kaynar suyun dökülmesini önlemek için, su ısıtıcısını daima dik pozisyonda tutunuz.
Gıda maddeleri ile temas eden aksam ve materyaller Avrupa Birliğinin 1935/2004 sayılı yönergesi ile öngörülen tavsiyelere uygundur.
OEEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk deπerlendirme kuruluµu:
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.tr
Română (RO/MD) – Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul şi să le păstraţi pentru referinţă ulterioară. Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le evacuaţi ca deşeu în mod corespunzător.
Atenţie
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta peste 8 ani şi de către per­soane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe doar sub supraveghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă acestea înţeleg perico­lele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest aparat.
22
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu va fi realizată de către copii dacă aceştia nu au peste 8 ani şi dacă nu sunt supravegheaţi.
Copiii sub 8 ani nu trebuie lăsaţi în apropierea aparatului şi a cablului de alimentare.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către produ­cător, de către agentul de service sau de către persoane calificate pentru a se evita potenţialele pericole.
Ibricul trebuie folosit doar împreună cu suportul furnizat.
Dacă ibricul este prea plin, apa fierbinte poate fi aruncată din ibric.
Nu scufundaţi niciodată ansamblul în apă sau în alte lichide.
Acest aparat este proiectat exclusiv pentru uz casnic, pentru procesarea de canti­tăţi obişnuite din gospodărie.
Nu utilizaţi aparatul pentru niciun alt scop decât cel pentru care a fost prevăzut, descris în acest manual de utilizare. Orice utilizare eronată poate cauza leziuni.
Evitaţi scurgerea pe conector
Vă rugăm să curăţaţi toate piesele înainte de prima utilizare sau conform cerinţelor, urmând instrucţiunile din secţiunea Îngrijire şi curăţare.
Înainte de conectarea la priză, verificaţi dacă tensiunea acesteia corespunde celei indicate pe aparat.
Folosiţi aparatul doar pentru a încălzi apă.
Întotdeauna aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi fixă.
Nu lăsaţi niciodată cablul să atârne. Lungimea poate fi redusă prin înfăşurare.
Suportul, ibricul din plastic sau cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu suprafeţe încinse (ex: plitele).
În cazul în care aparatul este pornit fără a avea apă în el, sistemul de protecţie se activează şi aparatul este oprit în mod automat. În acest caz lăsaţi aparatul să se răcească 10 minute înainte de a-l umple cu apă.
Nu deschideţi capacul în timpul fierberii.
În timpul funcţionării, ibricul se va încinge și poate păstra căldură reziduală după utilizare. Manevraţi fierbătorul doar cu ajutorul mânerului. Întotdeauna ţineţi ibricul în poziţie verticală pentru a preveni scurgerea apei fierte.
Aveţi grijă ca în timpul operării aparatului să nu aveţi mai multe aparate electrice în funcţiune.
Priza trebuie să fie de minim: 16 A
Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al aces­tuia. Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunzător din ţara dvs.
Materialele şi obiectele destinate contactului cu produsele alimentare sunt în conformitate cu dispoziţiile regulamentului European 1935/2004.
Ελληνικά – Οδηγίες ασφαλείας
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις ετικέτες και αποσύρετε κατάλληλα.
Προσοχή
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτοµα χωρίς εµπει­ρία και γνώσεις, µόνο υπό επιτήρηση ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν καταλάβει τους ενδεχόµενους κινδύνους.
23
Τα παιδιά να µην παίζουν µε τη συσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να καθαρίζεται και να συντηρείται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται.
Η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να φυλάσσονται µακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, εξουσιοδοτηµένο συνεργείο του ή κατάλληλα καταρτισµένα άτοµα για να αποτραπεί ο κίν­δυνος.
Ο βραστήρας πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο µε το δικό του σταντ.
Εάν παραγεµίσετε τον βραστήρα, υπάρχει κίνδυνος να πεταχτεί βραστό νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλα υγρά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί µόνο για οικιακή χρήση και για οικιακές ποσότητες. Μην χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή για κανέναν άλλο σκοπό εκτός της προβλεπόµενης χρήσης που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη. Οποιαδήποτε κακή χρήση ενδέχε­ται να προκαλέσει τραυµατισµό.
Αποφεύγετε να χύνετε υγρά επάνω στο φις.
Παρακαλούµε να καθαρίζετε όλα τα µέρη πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ή όταν χρειάζεται, σύµφωνα µε τις οδηγίες της αντίστοιχης ενότητας.
Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα ελέγξτε εάν η τάση του ρεύµατος συµφωνεί µε την τάση που αναγράφεται στο κάτω µέρος της συσκευής.
Χρησιµοποιείτε το βραστήρα µόνο για να ζεστάνετε νερό.
Χρησιµοποιείτε το βραστήρα µόνο πάνω σε σταθερή, επίπεδη, στεγνή επιφάνεια.
Ποτέ µην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται από την επιφάνεια όπου βρίσκεται η συσκευή. Το µήκος του καλωδίου µπορεί να περιοριστεί τυλίγοντάς το µε την ειδική διάταξη.
Η βάση, ο βραστήρας ή το καλώδιο δεν πρέπει να έρχονται ποτέ σε επαφή µε ζεστές επι­φάνειες (π.χ. εστίες κουζίνας).
Εάν ανάψετε κατά λάθος τον βραστήρα ενώ είναι άδειος, η ασφάλεια υπερθέρµανσης θα τον σβήσει αυτόµατα. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10 λεπτά πριν τον ξαναγεµίσετε µε νερό.
Μην ανοίξετε το καπάκι όταν βράζει το νερό.
Κατά τη λειτουργία, ο βραστήρας θα αναπτύξει υψηλή θερµοκρασία και διατηρεί υπολειµ­µατική θερµότητα µετά τη χρήση. Γι’ αυτό πρέπει να τον κρατάτε µόνο από τη λαβή. Να κρατάτε πάντα τον βραστήρα όρθιο για να µη χυθεί βραστό νερό.
Προσέξτε να µη λειτουργείτε πολλές ηλεκτρικές συσκευές όταν χρησιµοποιείτε το βρα­στήρα.
Ηλεκτρική ασφάλεια τουλάχιστον: 16 A
Mην πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα µετά το τέλος του κύκλου ζωής του. Μπορείτε να το παραδώσετε στο κέντρο σέρβις της Braun ή στα σηµεία συλλογής της χώρας σας.
Tα υλικά και τα αντικείµενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή µε τρόφιµα συµµορφώνονται µε τις διατάξεις του Ευρωπαϊκού Κανονισµού 1935/2004.
аза – ауіпсіздік бойынша нсаулар
Пайдаланардан брын
рылыны пайдалану алдында пайдаланушы нсаулыын мият оып шыып, болашата анытама алу шін сатап ойыыз. Бкіл орауыш пен жапсырмаларды алып, тиісті трде оыса латырыыз.
Абайлаыз
Бл рылыны 8 жаса толан жне одан асандар ана олдануа тиіс жне кембаал, сезім жйесі дамымаан немесе аыл-есі кем, рылыны олдану тжірибесі жо не олдана білмейтін
24
адамдар рылыны ауіпсіз олдану, атерлі жадайлар туралы нсау алса немесе тиісті адамны адаалауы бойынша пайдалануа тиіс.
Балалар рылымен ойнамауы тиіс.
Балалар 8 жастан аспаан болса жне ересектерді адаалауы болмаса, тазалау мен ктіп стау
жмыстарын іске асырмауа тиіс.
8 жаса толмаан балаларды рылыа жне оны электр сымына жаындатуа болмайды.
орек сымы блініп алса, атерлі жадай орын алмас шін оны ндіруші немесе ндірушіні
укілетті агенті немесе білікті адам ауыстыруа тиіс.
Шайнекті тек жинаа кіретін тырымен бірге пайдалану керек.
Шайнек толып кетсе, айнаан су тасып тгілуі ммкін.
Бл рылы трмыста ана олдануа арналан жне таамдарды трмыста ажетті млшерде ана
Аспапты осы нсаулыта суреттелген олданылу масатынан баса масатта пайдалануа
Аытпаа сйы затты шашырауына жол бермеіз
Алаш рет пайдаланар алдында немесе ажет болан кезде, „Ктіп стау жне тазалау“
рылыны аытпаа оспас брын, аытпаны уат кші рылыда крсетілген уат кшіне сай
Шайнекті тек су айнату шін ана пайдаланыыз.
Шайнекті тек ра, тегіс рі орныты жерде пайдаланыыз.
Сымыны стелді стінен салбырап труына жол бермеіз. Сымны зындыын сым сатайтын
Тырды, шайнекті немесе уат сымын ысты беткі абаттара (мысалы, электр пештері) тигізуге
Шайнек тотан кездейсо аытылып алан жадайда, асын ызудан сатай функциясы оны
Су айнап жатанда апаын ашуа болмайды.
Жмыс істеп транда шайнек ысып кетуі жне пайдаланып боланнан кейін ыстыын сатауы
Шайнекті пайдаланан кезде баса электр аспаптарын тым кп пайдаланбауа тырысыыз.
Розетка сатандырышы кем дегенде: 16 А
нім олданыстан шыанда баса й оысымен бірге тастамаыз. Елііздегі Braun ызмет крсету орталыына немесе тиісті жинау орталытарына ткізуіізге болады.
рылыны ешашан суа немесе баса сйы заттара матырмаыз.
олдану ажет.
болмайды. Дрыс пайдаланбау адамны жараат алуына себеп болуы ммкін.
блімдеріндегі нсаулара сйеніп, барлы блшектерін тазалаыз.
екеніне кз жеткізііз.
яа айналдыра орау арылы ысартуа болады.
болмайды.
автоматты трде шіреді. Мндай жадайда шайнекке су ймас брын оны 10 минут суытып ойыыз.
ммкін. Сондытан оны тек ттасынан стаыз. Ысты су тгіліп кетпес шін ттасын рашанда тік кйінде стау керек.
Русский – Инструкции по технике безопасности
Перед использованием
Тщательно и полностью прочитайте данные инструкции перед началом использования при­бора, а также сохраните их для получения справки в будущем. Снимите всю упаковку и наклейки; утилизируйте их надлежащим образом.
Осторожно!
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или отсутствием опыта и знаний, если
они находятся под наблюдением или прошли соответствующий инструктаж по безопасному применению прибора и если они осознают связанные с этим опасности.
Данный прибор не предназначен для детских игр.
Очистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми; исключение: дети
старше 8 лет под присмотром взрослым.
Данный прибор и его сетевой шнур должны находиться вне досягаемости детей младше 8 лет.
В целях предотвращения опасных ситуаций, при повреждении сетевого шнура он подлежит
замене, выполняемой производителем, сотрудником сервисной службы компании-производителя или специалистом соответствующей квалификации.
25
Чайник подлежит использованию только вместе с подставкой, входящей в комплект.
Если чайник переполнен, то из него может вылиться кипяток.
Данный прибор предназначен исключительно для домашнего пользования, для обработки
Использование прибора не по целевому назначению, указанному в настоящем руководстве,
Примите меры предосторожности во избежание попадания брызг на разъем.
Перед первым использованием очистите все детали надлежащим образом в соответствии с
Перед включением в розетку проверьте соответствие напряжения в сети и напряжения,
Чайник предназначен исключительно для нагрева воды.
Эксплуатация чайника допускается только на сухой, плоской и стабильной поверхности.
При использовании убедитесь, что шнур находится не ниже уровня столешницы. Длина шнура
Основание, чайник или шнур не должны соприкасаться с горячими поверхностями (например,
В случае случайного включения пустого чайника защита от перегрева автоматически отключит
Не открывайте крышку во время кипения воды.
Во время работы чайник разогревается и после использования сохраняет остаточное тепло.
При использовании чайника убедитесь, чтобы к электросети не было подключено слишком
Плавкий предохранитель розетки: номинальный ток не менее 16А
Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами по окончании срока его эксплуатации. Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Braun или в соответствующих пунктах сбора, предусмотренных в вашей стране.
Погружать прибор в воду или какую-либо другую жидкость строго воспрещается.
продуктов в объемах, нормальных для домашнего хозяйства.
строго воспрещается. Любое использование не по назначению может стать причиной травм.
указаниями раздела «Уход и чистка».
указанного в нижней части прибора.
может быть уменьшена путем намотки в отсеке для хранения шнура.
кухонными плитами).
прибор. В данном случае дайте чайнику остыть в течение 10 минут, прежде чем заполнять его водой.
Поэтому его следует держать исключительно за ручку. Всегда держите чайник в в положении, чтобы предотвратить выливание кипящей воды.
большой количество других электроприборов.
ертикальном
Українська – Інструкція з техніки безпеки
Перед використанням
Перед використанням приладу уважно ознайомтеся з керівництвом користувача та збережіть його для подальшого використання. Утилізуйте всі частини упаковки та етикетки належним чином.
Увага
Даним приладом можуть користуватися діти старші 8 років, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи бра­ком досвіду і/або знань, якщо вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції з безпечної експлуатації і усвідомлюють повязану з цим небезпеку.
Дітям заборонено бавитись з даним приладом.
Чищення і обслуговування приладу не повинні виконувати діти, якщо тільки їм не виповнилося 8 років і вони не знаходяться під наглядом.
Не слід допускати дітей віком до 8 років до приладу та його мережного шнура.
Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити у виробника, сервіс­ного представника або аналогічної особи, щоб уникнути небезпеки.
Чайник слід використовувати лише на підставці, яка входить в комплект.
Якщо у чайнику забагато води, з нього може вилитися окріп.
26
Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші рідини.
Цей прилад призначений лише для побутового використання в домашніх умо- вах.
Не використовуйте прилад у будь-яких цілях, окрім тих, які вказані в інструкції. Будь-яке використання не за призначенням може спричинити ушкодження.
Уникайте витоку рідини на роз’єм.
Будь ласка, почистіть всі деталі перед першим використанням або за необхід­ності, слідуйте інструкціям в розділі Догляд і чищення.
Перед включенням в мережу упевніться, що ваша напруга відповідає напрузі, вказаній на приладі.»
Нагрівайте в чайнику лише воду.
Використовуючи прилад, його слід розташовувати на сухій та рівній поверхні.
При використанні електроприладу переконайтеся, що мережевий шнур зна- ходиться не нижче рівня самого приладу. Довжину шнура можна зменшувати шляхом намотування його у відсік для зберігання шнура.
Підставка, чайник або шнур ніколи не повинні контактувати з гарячими поверхнями (наприклад, кухонними плитами).
При випадковому ввімкненні чайника без води, спрацює захист і він автома­тично відключиться. В такому разі необхідно зачекати 10 хвилин, щоб дати чайнику охолонути, і лише після цього наповнювати його водою.
Ніколи не відкривайте кришку під час кипіння.
Чайник нагріватиметься під час його використання та залишатиметься теплим після вимкнення. Тому переміщуйте його з місця на місце, тримаючи виключно за ручку. Завжди тримайте чайник у вертикальному положенні, щоб запобігти витоку води.
Перед увімкненням чайника переконайтеся, що увімкнено не занадто багато електроприладів.
Пробка-запобіжник на штепселі: мінімум 16 А
Будь ласка, не утилізуйте пристрій разом із побутовими відходами наприкінці терміну його експлуатації. Здати пристрій на утилізацію можна в Сервісному центрі Braun або у відповідних пунктах збору, передбачених у вашій країні.
Βиріб не містить шкідливих для эдоровя речовин. Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних телефонів безкоштовні).
27
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو تﺎﻘﺼﻠﻤﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﻴﻤﺟ لزأ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ مﺎﺗ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
يوذ صﺎﺨﺷﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ ،ﺮﺜﻛﺄﻓ تاﻮﻨﺳ 8 ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﻎﻠﺒﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻴﻳ
ﻢﻬﺒﻳرﺪﺗ وأ ﻢﻫدﺎﺷرإ ﻢﺗ اذإ ﻚﻟذو ،ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻓﺮﻌﻣو ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﺑﺮﺠﺗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻤﻣ وأ ةدوﺪﺤﻤﻟا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﻔﻨﻟا تارﺪﻘﻟا وأ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تﺎﻗﺎﻋﻹا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻬﻴﻠﻋ يﻮﻄﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ اﻮﻧﺎﻛ اذإو ،ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا ﺚﺒﻌﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷإ دﻮﺟو ﻊﻣو تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﻮﻘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ
.ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻦﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﻋ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﻞﻘﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑإ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﻨﻓ تاﺮﺒﺨﺑ ﻊﺘﻤﺘﻳ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ وأ ،ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو وأ ،ﻊﻨُﺼﻟا ﺔﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻴﻓ ،ﺎًﻔﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻠﺳ نﺎﻛ اذإ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﻳأ يدﺎﻔﺗ ضﺮﻐﺑ ﻚﻟذو ،ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ
.ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻣ ﻻإ ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.جرﺎﺨﻠﻟ ﺎﻬﻨﻣ ﻲﻠﻐﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺪﺋاز ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧﻷا ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻏ ﺎًﻴﺋﺎﻬﻧ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻴﻤﻜﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ ضاﺮﻏﻷو ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺔﺑﺎﺻإ ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ يأ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ .اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻓ ﺢﺿﻮﻤﻟا ضﺮﻐﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ضﺮﻏ يﻷ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻞﺻﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﺮﺴﺗ دﻮﺟو ﺐﻨﺠﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻋﺮﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تادﺎﺷرﻹا عﺎﺒﺗا ﻊﻣ ،بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ وأ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ ءاﺰﺟﻷا ﻞﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮُﻳ
ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﺒﻄﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻚﻳﺪﻟ رﺎﻴﺘﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،ﺬﺧﺄﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻂﻘﻓ ءﺎﻤﻟا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳا
.ﺖﺑﺎﺛو ﺢﻄﺴﻣو فﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻚﻠﺴﻟا ﻆﻔﺣ ﻢﺴﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻪﻔﻠﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﻚﻠﺴﻟا لﻮﻃ ﺮﻴﺼﻘﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻣ ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻚﻠﺴﻟا عﺪﺗ ﻻ
.(ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا حاﻮﻟأ ﻞﺜﻣ) ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻚﻠﺴﻟا وأ ﺔﻳﻼﻐﻟا وأ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺲﻣﻼﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ
دﺮﺒﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟا عد ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻲﻓ .ةﺪﺋاﺰﻟا ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةﺰﻴﻣ ﻞﻀﻔﺑ ﺎًﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺄﻔﻄﺗ ،ﺔﻏرﺎﻓ ﻲﻫو ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻄﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺎﻬﻴﻓ ءﺎﻤﻟا ﻊﺿو ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد 10 ةﺪﻤﻟ
.ءﺎﻤﻟا نﺎﻴﻠﻏ ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
ﻲﻓ ﺎًﻤﺋاد ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻚﺴﻣأ .ﺎﻬﻠﻤﺤﻟ ﻂﻘﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻚﻟﺬﻟو .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ةراﺮﺤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗو ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻦﺨﺴﺗ فﻮﺳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ
.ﻲﻠﻐﻤﻟا ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو
.ﺔﻳﻼﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
رﺮﻴﺒﻣأ 16 :ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺬﺧﺄﻤﻟا ﺮﻬﺼﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﺑﺮﻋ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا
28
ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻔﻠﺨﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺣﻼﺼﻟا ةﺮﺘﻓ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻲﻓ وأ Braun تﺎﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻚﺘﻟود ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
Lietuvių kalba. Saugos instrukcijos
Prieš naudojimą
Prieš naudodami prietaisą atidžiai ir išsamiai perskaitykite naudotojo instrukcijas ir išsaugokite jas ateičiai. Nuimkite visas pakavimo medžiagas bei etiketes ir tinkamai jas išmeskite.
Atsargiai
8 metų ir vyresni vaikai, asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių gali naudotis prietaisu, jei juos prižiūri ar jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suprato su tuo susijusius pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vaikai negali atlikti techninės priežiūros ir valymo, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir yra prižiūrimi.
Jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai turi laikytis atokiau nuo prietaiso ir jo maitinimo laido.
Maitinimo laidą pažeidus jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotas priežiūros specialistas ar panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
Virdulį galima naudoti tik su pridedamu pagrindu.
Jei virdulys perpildytas, verdantis vanduo gali taškytis.
Niekuomet nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
Šis prietaisas skirtas naudoti buityje, juo galima apdoroti buitinius kiekius.
Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, tik pagal paskirtį, aprašytą vartotojo vadove. Bet koks netinkamas naudojimas gali sukelti sužalojimą.
Venkite vandens patekimo ant virdulio pado jungties
Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą prašome nuvalyti visas dalis. Vadovaukitės patarimais pateiktais skyrelyje „Valymas ir priežiūra.
Prieš įkišant maitinimo laidą į kištukinį lizdą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka ant prietaiso nurodytą įtampą.
Virdulį naudokite tik vandens šildymui.
Virdulį naudokite tik ant sauso, lygaus ir tvirto paviršiaus.
Neleiskite maitinimo laidui nusvirti nuo paviršiaus. Laido ilgį galima sutrumpinti susukant jį į laido ritę.
Pagrindas, virdulys arba laidas negali liestis su įkaitusiais paviršiais (pvz., kaitlentėmis).
Jei netyčia įjungsite tuščią virdulį, apsauga nuo perkaitimo jį automatiškai išjungs. Tokiu atveju prieš užpildydami virdulį vandeniu leiskite jam 10 minučių atvėsti.
Neatidarykite dangčio kol vanduo verda.
Veikimo metu virdulys įkais. Virdulį suimkite tik už rankenos. Virdulį visuomet laikykite statmenai, neišpilkite verdančio vandens.
Naudodami virdulį neįjunkite per daug elektros prietaisų.
Kištukinio lizdo saugiklis bent jau: 16 A
Pasibaigus eksploatavimo laikui, neišmeskite gaminio su buitinėmis atliekomis. Jį utilizuoti galima „Braun“ paslaugų centre arba atitinkamuose jūsų šalyje esančiuose surinkimo punktuose.
Besiliečiančios su maistu medžiagos ir priedai atitinka Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 nuostatas.
29
Latviski — drošības norādījumi
Pirms lietošanas
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi un pilnībā izlasiet lietošanas norādījumus un saglabājiet tos turpmākai lietošanai. Izņemiet visu iepakojumu un etiķetes un atbilstoši tās utilizējiet.
Brīdinājums
Šo ierīci var izmantot bērni, sākot no astoņu gadu vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, uztveres un garīgām spējām vai personas ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas norādījumus par drošu ierīces izmantošanu un ja izprot iespējamo risku.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Ierīci un tās vadu nepieciešams turēt bērniem, kas jaunāki par astoņiem gadiem, nepieejamā vietā.
Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt tikai bērni sākot no astoņu gadu vecuma, ja tie tiek uzraudzīti.
Ja strāvas padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma, tas jānomaina ražotājam, tā pilnvarotajam pārstāvim vai personai ar atbilstošu kvalifikāciju.
Tējkannu paredzēts izmantot tikai kopā ar tās pamatni.
Ja tējkanna ir pārpildīta, no tās var izkļūt verdošs ūdens.
Nekad negremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
Lerīce paredzēta tikai lietošanai sadzīvē. Neizmantojiet ierīci nekādiem citiem mērķiem, tikai paredzētās lietošanas mērķiem, kas ir norādīti lietotāja rokasgrāmatā. Nepareiza lietošana var izraisīt iespējamus savainojumus.
Izvairīties no noplūdes savienotajā
Lūgums notīrīt visas detaļas pirms pirmās lietošanas, vai pēc nepieciešamības un sekojiet norādījumiem instrukcijas sadaļā - aprūpe un tīrīšana.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, vai spriegums tīklā atbilst uz ierīces norādītajam spriegumam.
Lietojiet tējkannu tikai ūdens uzsildīšanai.
Lietojiet tējkannu tikai uz sausas, plakanas un stabilas virsmas.
Neļaujiet vadam nokarāties no virsmas. Vada garumu iespējams saīsināt, satinot to vada glabāšanas vietā.
Tējkanna, tās pamatne un vads nedrīkst saskarties ar karstām virsmām (piemēram, plītīm).
Ja nejauši tiek ieslēgta tukša tējkanna, pārkaršanas aizsardzības funkcija to automātiski izslēgs. Šajā gadījumā, ļaujiet tējkannai 10 minūtes atdzist, līdz piepildāt to ar ūdeni.
Neatveriet vāku laikā, kad ūdens vārās.
Lietošanas laikā, tējkanna uzkarst. Tāpēc nesiet to turot tikai aiz roktura. Vienmēr novietojiet tējkannu vertikāli, lai nepieļautu, ka no tās izplūst verdošs ūdens.
Pārliecinieties, ka tējkannas lietošanas laikā netiek darbinātas vairākas citas elektroierīces.
Kontaktligzdas drošinātāja minimālais spriegums: 16 A
Pēc šī izstrādājuma kalpošanas mūža beigām neizmetiet to sadzīves atkritumos. To var nodot Braun servisa centrā vai atbilstošajos savākšanas punktos jūsu valstī.
30
Materiāli un piederumi, kas nonāk saskarē ar pārtiku, atbilst EEK Regulai 1935/2004.
Eesti keel – ohutusjuhised
Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt täiesti läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Eemaldage pakend ja kõik sildid ning kõrvaldage need kasutuselt nõuetekohaselt.
Tähelepanu
Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, kui neile on tagatud järelevalve või antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja kes mõistavad seadme kasutamisest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, v.a juhul kui nad on üle 8-aastased ja on tagatud pädev järelevalve.
Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitekaablist eemal.
Ohu vältimiseks võib kahjustunud toitekaabli vahetada ainult tootja, volitatud hoolduskeskus või sarnaselt kvalifitseeritud isik.
Kannu võib kasutada ainult koos komplekti kuuluva alusega.
Kannu ületäitmise korral võib sellest keeva vett välja pritsida.
Ärge kastke triikrauda vette või muusse vedelikku.
See seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises normaalse koguse töötlemiseks.
Ärge kasutage seadet muul otstarbel kui kasutusjuhendis kirjeldatu. Igasugune väärkasutus voib potentsiaalselt pohjustada kahju.
Vältige pritsmeid pistikule
Puhastage kõik osad enne esimest kasutuskorda või vastavalt vajadusele järgides hoolduse ja puhastamise osas toodud juhiseid.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Kasutage veekeetjat ainult vee soojendamiseks.
Kasutage kannu vaid kuival, tasasel ja kindlal pinnal.
Jälgige, et toitekaabel ei ripu üle tööpinna ääre. Toitekaabli üleliigse osa võite keerata juhtmehoidikusse kannu aluse põhjas.
Jälgige, et kannu alus, kann ega toitekaabel ei puutu kokku kuuma pinnaga (nt pliidiplaadiga).
Kui lülitate juhuslikult tühja kannu sisse, lülitab ülekuumenemiskaitse selle automaatselt välja. Pärast automaatset väljalülitumist laske kannul enne veega täitmist 10 minutit jahtuda.
Vee keemise ajal ärge avage kannu kaant.
Töötamise ajal muutub kann kuumaks. Kannu tõstmisel hoidke alati sangast kinni. Teisaldamisel hoidke kannu püsti ja ärge kallutage, muidu võib kuum vesi välja voolata.
Kontrollige, et kannuga samaaegselt ei oleks sisse lülitatud liiga palju elektriseadmeid.
Minimaalne kaitseseadme nimivool: 16 A
Toote kasuliku eluea lõpul ärge visake seda ära koos olmejäätmetega. Seadme võib kasutu­selt kõrvaldada Brauni teeninduskeskuses või teie riigi asjakohastes kogumispunktides.
Toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalid ja esemed vastavad määrusele (EÜ) nr 1935/2004.
31
5721070053_01/10.22
Loading...