Braun WK 1500 User guide

PurShine
Type WK102AI
Register your product
Register your product
www.braunhousehold.com/register
www.braunhousehold.com/register
Water
Kettle
© Copyright 2023. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5721070066 / 12.22 – W K 150 0 Baltics
2
English – Safety Precautions
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.
Caution
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Children younger than 8 years shall be kept away from the appliance and its mains cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The kettle is only to be used with the stand provided.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
Never immerse the unit in water or other liquids.
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
Do not use the appliance for any purpose other than the intended use described in this user manual. Any misuse may cause potential injury.
Avoid spillage on the connector
Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in the Care and Cleaning section.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Only use the kettle to heat water.
Only operate the kettle on a dry, flat and fixed surface.
Never let the cord hang down from the worktop. The cord length may be reduced by winding it up with the cord storage facility.
The base, the kettle or the cord must never get in contact with hot surfaces (e. g. stove plates).
In case the empty kettle is switched on accidentally, the overheating protection will cut it off automatically. In this case, allow the kettle 10 minutes to cool down before filling it with water.
Do not open the lid while water is boiling.
During operation, the kettle will get hot and is subject to residual heat after use. Therefore only use the handle to carry it. Always hold the kettle in an upright posi­tion, to avoid boiling water comes out.
Make sure not to operate too many other electric appliances when using the kettle.
Socket fuse at least: 16 A
3
Please do not dispose the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
4
Lietuvių kalba. Saugos instrukcijos
Prieš naudojimą
Prieš naudodami prietaisą atidžiai ir išsamiai perskaitykite naudotojo instrukcijas ir išsaugokite jas ateičiai. Nuimkite visas pakavimo medžiagas bei etiketes ir tinkamai jas išmeskite.
Atsargiai
8 metų ir vyresni vaikai, asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių gali naudotis prietaisu, jei juos prižiūri ar jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suprato su tuo susijusius pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vaikai negali atlikti techninės priežiūros ir valymo, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir yra prižiūrimi.
Jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai turi laikytis atokiau nuo prietaiso ir jo maitinimo laido.
Maitinimo laidą pažeidus jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotas priežiūros specialistas ar panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
Virdulį galima naudoti tik su pridedamu pagrindu.
Jei virdulys perpildytas, verdantis vanduo gali taškytis.
Niekuomet nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
Šis prietaisas skirtas naudoti buityje, juo galima apdoroti buitinius kiekius.
Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, tik pagal paskirtį, aprašytą vartotojo vadove. Bet koks netinkamas naudojimas gali sukelti sužalojimą.
Venkite vandens patekimo ant virdulio pado jungties
Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą prašome nuvalyti visas dalis. Vadovaukitės patarimais pateiktais skyrelyje „Valymas ir priežiūra.
Prieš įkišant maitinimo laidą į kištukinį lizdą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka ant prietaiso nurodytą įtampą.
Virdulį naudokite tik vandens šildymui.
Virdulį naudokite tik ant sauso, lygaus ir tvirto paviršiaus.
Neleiskite maitinimo laidui nusvirti nuo paviršiaus. Laido ilgį galima sutrumpinti susukant jį į laido ritę.
Pagrindas, virdulys arba laidas negali liestis su įkaitusiais paviršiais (pvz., kaitlentėmis).
Jei netyčia įjungsite tuščią virdulį, apsauga nuo perkaitimo jį automatiškai išjungs. Tokiu atveju prieš užpildydami virdulį vandeniu leiskite jam 10 minučių atvėsti.
Neatidarykite dangčio kol vanduo verda.
Veikimo metu virdulys įkais. Virdulį suimkite tik už rankenos. Virdulį visuomet laikykite statmenai, neišpilkite verdančio vandens.
Naudodami virdulį neįjunkite per daug elektros prietaisų.
Kištukinio lizdo saugiklis bent jau: 16 A
Pasibaigus eksploatavimo laikui, neišmeskite gaminio su buitinėmis atliekomis. Jį utilizuoti galima „Braun“ paslaugų centre arba atitinkamuose jūsų šalyje esančiuose surinkimo punktuose.
Besiliečiančios su maistu medžiagos ir priedai atitinka Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 nuostatas.
5
Latviski — drošības norādījumi
Pirms lietošanas
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi un pilnībā izlasiet lietošanas norādījumus un saglabājiet tos turpmākai lietošanai. Izņemiet visu iepakojumu un etiķetes un atbilstoši tās utilizējiet.
Brīdinājums
Šo ierīci var izmantot bērni, sākot no astoņu gadu vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, uztveres un garīgām spējām vai personas ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas norādījumus par drošu ierīces izmantošanu un ja izprot iespējamo risku.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Ierīci un tās vadu nepieciešams turēt bērniem, kas jaunāki par astoņiem gadiem, nepieejamā vietā.
Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt tikai bērni sākot no astoņu gadu vecuma, ja tie tiek uzraudzīti.
Ja strāvas padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma, tas jānomaina ražotājam, tā pilnvarotajam pārstāvim vai personai ar atbilstošu kvalifikāciju.
Tējkannu paredzēts izmantot tikai kopā ar tās pamatni.
Ja tējkanna ir pārpildīta, no tās var izkļūt verdošs ūdens.
Nekad negremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
Lerīce paredzēta tikai lietošanai sadzīvē.
Neizmantojiet ierīci nekādiem citiem mērķiem, tikai paredzētās lietošanas mērķiem, kas ir norādīti lietotāja rokasgrāmatā. Nepareiza lietošana var izraisīt iespējamus savainojumus.
Izvairīties no noplūdes savienotajā
Lūgums notīrīt visas detaļas pirms pirmās lietošanas, vai pēc nepieciešamības un sekojiet norādījumiem instrukcijas sadaļā - aprūpe un tīrīšana.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, vai spriegums tīklā atbilst uz ierīces norādītajam spriegumam.
Lietojiet tējkannu tikai ūdens uzsildīšanai.
Lietojiet tējkannu tikai uz sausas, plakanas un stabilas virsmas.
Neļaujiet vadam nokarāties no virsmas. Vada garumu iespējams saīsināt, satinot to vada glabāšanas vietā.
Tējkanna, tās pamatne un vads nedrīkst saskarties ar karstām virsmām (piemēram, plītīm).
Ja nejauši tiek ieslēgta tukša tējkanna, pārkaršanas aizsardzības funkcija to automātiski izslēgs. Šajā gadījumā, ļaujiet tējkannai 10 minūtes atdzist, līdz piepildāt to ar ūdeni.
Neatveriet vāku laikā, kad ūdens vārās.
Lietošanas laikā, tējkanna uzkarst. Tāpēc nesiet to turot tikai aiz roktura. Vienmēr novietojiet tējkannu vertikāli, lai nepieļautu, ka no tās izplūst verdošs ūdens.
Pārliecinieties, ka tējkannas lietošanas laikā netiek darbinātas vairākas citas elektroierīces.
Kontaktligzdas drošinātāja minimālais spriegums: 16 A
Pēc šī izstrādājuma kalpošanas mūža beigām neizmetiet to sadzīves atkritumos. To var nodot Braun servisa centrā vai atbilstošajos savākšanas punktos jūsu valstī.
6
Materiāli un piederumi, kas nonāk saskarē ar pārtiku, atbilst EEK Regulai 1935/2004.
Eesti keel – ohutusjuhised
Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt täiesti läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Eemaldage pakend ja kõik sildid ning kõrvaldage need kasutuselt nõuetekohaselt.
Tähelepanu
Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, kui neile on tagatud järelevalve või antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja kes mõistavad seadme kasutamisest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, v.a juhul kui nad on üle 8-aastased ja on tagatud pädev järelevalve.
Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitekaablist eemal.
Ohu vältimiseks võib kahjustunud toitekaabli vahetada ainult tootja, volitatud hoolduskeskus või sarnaselt kvalifitseeritud isik.
Kannu võib kasutada ainult koos komplekti kuuluva alusega.
Kannu ületäitmise korral võib sellest keeva vett välja pritsida.
Ärge kastke triikrauda vette või muusse vedelikku.
See seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises normaalse koguse töötlemiseks.
Ärge kasutage seadet muul otstarbel kui kasutusjuhendis kirjeldatu. Igasugune väärkasutus voib potentsiaalselt pohjustada kahju.
Vältige pritsmeid pistikule
Puhastage kõik osad enne esimest kasutuskorda või vastavalt vajadusele järgides hoolduse ja puhastamise osas toodud juhiseid.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Kasutage veekeetjat ainult vee soojendamiseks.
Kasutage kannu vaid kuival, tasasel ja kindlal pinnal.
Jälgige, et toitekaabel ei ripu üle tööpinna ääre. Toitekaabli üleliigse osa võite keerata juhtmehoidikusse kannu aluse põhjas.
Jälgige, et kannu alus, kann ega toitekaabel ei puutu kokku kuuma pinnaga (nt pliidiplaadiga).
Kui lülitate juhuslikult tühja kannu sisse, lülitab ülekuumenemiskaitse selle automaatselt välja. Pärast automaatset väljalülitumist laske kannul enne veega täitmist 10 minutit jahtuda.
Vee keemise ajal ärge avage kannu kaant.
Töötamise ajal muutub kann kuumaks. Kannu tõstmisel hoidke alati sangast kinni. Teisaldamisel hoidke kannu püsti ja ärge kallutage, muidu võib kuum vesi välja voolata.
Kontrollige, et kannuga samaaegselt ei oleks sisse lülitatud liiga palju elektriseadmeid.
Minimaalne kaitseseadme nimivool: 16 A
Toote kasuliku eluea lõpul ärge visake seda ära koos olmejäätmetega. Seadme võib kasutu­selt kõrvaldada Brauni teeninduskeskuses või teie riigi asjakohastes kogumispunktides.
Toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalid ja esemed vastavad määrusele (EÜ) nr 1935/2004.
7
1.7L
0
1
.
7
L
m
ax
-
1
.
5
-
-
1
.
2
5
-
-
1
.
0
-
-
0
.
7
5
-
-
0
.
5
-
1.7
L
m
a
x
-
1
.
5
-
-1.
2
5
-
-
1
.
0
-
!
100°C
1
.
7
L
m
ax
-
1
.
5
-
-
1.
2
5-
-
1
.
0
-
-
0.75-
-
0
.
5
-
!
100°C
1.7L
max
- 1.5 -
max
1.7L
ma
x
-
1
.
5 -
-
1.25-
-
1
.
0 -
-0.
75
-
-
0
.
5 -
EN First use / LT Pirmasis naudojimas / LV Pirmā lietošanas reize / ET Esmakordne kasutamine
A
1
. 7
L
ma
x
­ 1
.5
-
­1
.2
5
-
­ 1
.0
-
­0
.7
5
-
­ 0
.5
3x
1.7L
max
1.7L
max
-
1
.
5 -
-
1.25-
-
1
.0 -
-
0
.
75
-
-
-
-
1.7L
max
- 1
.
5 -
-
1.
2
5
-
-
-
EN Usage / LT Naudojimas / LV Lietošana / ET Kasutamine
B
!
1.7L max
0.3L min
8
1
.7
m
ax
1
. 7L
m
a
x
­1
. 5
-
-
1.
2
5
-
­1
. 0
-
-
0
. 7
5
L
-
-
0
.
5
-
1
. 7
L
ma
x
­ 1
.5
-
­1
.2
5
-
­ 1
.0
-
­0
.7
5
-
­ 0
.5
-
EN Auto-Off Options / LT Automatinis išjungimas / LV Automātiskās izslēgšanas opcijas / ET Automaatse väljalülitamise võimalused
3
100°C
C
100°C
100°C
1.7L
max
-
1.5 -
-1.2
5
-
-
1.0 -
-0.75
-
-
0.5 -
EN Descaling / LT Kalkių šalinimas / LV Katlakmens noņemšana / ET Katlakivi eemaldamine
D
Jan.
123
123
789 14 15 16 17 21 22 23 24 28 29 30 31
Feb.
456789
11 12 13 14 15 16 17
123
18 19 20 21 22 23 24
10
89
Mar.
25 26 27 28 29 30 31
15 16 17
456
22 23 24
11 12 13
10
29
18 19 20 25 26 27
4567 11 12 13 14 18 19 20 21
25 26 27 28
10
D
e
­.5
­5
0
-
.7
­0
-
.0
­ 1
5
-
2 .
­1
-
.5
x
a
1
-
m
.7L 1
1.7L
max
-
1.5 -
-
1.2
5
-
-
1.0 -
-0.75
-
-
0.5 -
r
e
l
a
s
c
1.7L
ma
x
- 1.
5 -
-
1
.25
-
- 1.
0 -
-0.75-
- 0.
5 -
D
e
s
c
a
l
e
r
­.5
­5
0
-
.7
­0
-
.0
­ 1
5
-
2 .
­1
-
.5
x
a
1
-
m
.7L 1
1.
7L
ma
x
3x
1.7L
max
EN Care & Cleaning / LT Valymas ir priežiūra / LV Apkope un tīrīšana / ET Hooldus ja puhastamine
E
1.7L
max
-
1
.5 -
-
1.25
-
1.7L
ma
x
- 1.
5 -
!
-
1.25
-
-
1.0 -
-
0.75
-
!
100°C
chemicals
­.5
­5
0
-
.7
­0
-
.0
­ 1
5
-
2 .
­1
-
.5
x
a
L
1
-
m
.7 1
9
Loading...