Before using the iron, read the use instructions
completely. Keep the use instructions during
the entire life of the appliance.
Important Safeguards
Make sure your voltage corres-
•
ponds to the voltage printed on
the iron.
•
Caution: Due to the high power
of this steam iron please make
sure that your mains supply is
suffi cient. Please contact your
local electric power company
to make sure that the so called
mains impedance is not higher
than 0.32 Ohm.
•
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capa bilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
•
During operation and cooldown, the appliance and its
mains cord shall be kept out of
reach of children under 8 years.
•
Caution: Hot surfaces!
Electric irons combine
high temperatures and hot
steam that could lead to burns.
Always unplug the iron before
fi lling with water. Always pull
the plug, not the cord.
•
Do not open the water tank cover during ironing.
•
The cord should never come in
contact with hot objects or the
sole plate.
6
•
Never immerse the iron in water
or other liquids.
•
The iron must be used and rested on a stable surface.
•
During ironing pauses, always
place the iron upright on its heel
rest and ensure that the heel rest
is placed on a stable surface.
•
The iron must not be left unattended while it is connected to
the mains supply.
•
Never iron or dampen clothes
while wearing them.
•
The iron is not to be used if it has
dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking. Regularly check the cord for
damage.
•
If the appliance (including cord)
shows any defect, stop using it
and take it to a Braun Service
Centre for repair. Faulty or unqualifi ed repair work may cause
accidents or injury to the user.
Braun electric appliances meet
applicable safety standards.
Description (A)
1 Preconditioning nozzles
2 Spray nozzle
3 Water tank opening
4 Precision shot button
5 Spray button
6 Steam regulator
7 Temperature selector
8 Temperature pilot light
9 «auto-off » light
10 Heel rest
11 Textile Protector
12 Soft Textile Protector
Before starting off (B)
This iron is designed for tap water. If you
have extremely hard water, we recommend that you use a mixture of 50 % tap
water and 50 % distilled water. Fill the
water tank to «max» marking. Never use
distilled water exclusively. Do not add
any additives (e.g. starch). Do not use
condensation water from a tumble dryer.
• Before fi lling with water, turn off the steam
regulator (6) («0» = steam off ).
• Holding the iron slightly inclined (as shown
in B), fi ll the water tank up to the «max»
marking.
• Place the iron upright on its heel rest and
connect it to the mains.
Select the temperature according to the
ironing guide on the heel rest of the iron
or on the label in your garments.
The pilot light (8) goes off when the
desired temperature is reached (after
approx. 1 1/2 min.).
Ironing (C)
Vario steam
You can select the steam quantity by
turning the steam regulator (6) in a range
from «0» to «6».
The temperature selector has a minimum
temperature level 2 (••).
We recommend a medium steam setting
for all normal ironing. Only when ironing
linen, thick cotton or similar fabrics we
recommend the maximum steam setting.
Notice: While ironing, do not turn the
steam regulator beyond setting «6».
Vario plus steam
For extra steam, press the steam
regulator (6) for max. 30 seconds.
The temperature selector has a minimum
temperature level 3 (•••).
Precision shot
Prior to use, press the precision shot
button (4) 3 to 4 times to activate it.
Press the precision shot button in intervals of at least 5 seconds for a powerful
steam shot with preconditioning steam.
Precision shot can be activated when
dry ironing. However, the temperature
selector has a minimum temperature
level 3 (•••).
The precision shot function can also be
used in the vertical position for steaming
hanging clothes.
Caution: Hot steam comes out from the
preconditioning nozzles.
Spray function
Press the spray button (5).
Dry ironing
Set the steam regulator (6) on position «0»
(= steam off ).
Automatic shut-off
The «auto-off » mechanism causes a
slight rattling noise during ironing. This is
normal and in no case indicates a fault of
the iron.
The red «auto-off » light (9) will fl ash when
the automatic shut-off is activated.
This happens when the iron has rested:
– horizontally on its sole plate for about
30 seconds or
– vertically on its heel rest for about 8
minutes.
To turn on the iron again, just move it.
When the «auto-off » pilot light stops
fl ashing, the electrical power is on again.
The automatic shut-off will be activated
approximately 2 minutes after the iron is
plugged into a socket.
Textile Protectors (D)
Textile Protector (11)
The Textile Protector protects delicate
fabrics from heat damage so that you can
iron most fabrics without an intermediate
cloth. A special coating avoids shiny
patches.
With the Textile Protector, you are able to
iron delicate fabrics with the temperature
setting (•••) to «max», so that you can
use all steam functions your iron off ers.
To check the reaction of your fabrics
before you start ironing, we recommend
that you iron a small section of material
on the reverse side. However, in order not
to damage the coating, avoid ironing over
e.g. zippers, metal buttons/rivets or
strass with the Textile Protector attached.
After having attached the Textile
Protector, wait about 1 1/2 minutes
before you start ironing.
Soft Textile Protector (12) (STPl)
The Soft Textile Protector ensures an
increased heat protection and utmost
care for most delicate fabrics thanks to
its specially designed SoftTouch cushion.
Even most delicate, ironable* fabrics are
protected against heat damage and shiny
patches are avoided.
With the Soft Textile Protector attached,
you can iron all ironable fabrics without
an intermediate cloth. The Soft Textile
Protector is perfectly suited for touching
up e.g. creases of delicate business suits
without having to use an ironing cloth.
With the Soft Textile Protector , you are
able to iron delicate fabrics with the
temperature setting (•••) to «max», so
that you can use all steam functions your
iron off ers.
However, in order not to damage the
SoftTouch cushion, avoid ironing over
e.g. zippers, metal buttons/rivets or
strass with the Soft Textile Protector
attached.
(* in order to know whether a piece of
garment is ironable, please refer to its
care label.)
After ironing (E)
Unplug the iron and turn the steam
regulator to position «0». To prolong the
7
life of the iron, empty the water tank.
Store the cool iron in a dry place always
standing on its heel rest.
Maintenance and cleaning (F)
To clean the sole plate, use steel wool.
Never use a scouring pad, vinegar or
other chemicals. To clean the soft
material on the handle, use soapy water.
Cleaning the anticalc
valve (G)
The anticalc valve located on the lower
end of the steam regulator has to be
decalcifi ed regularly (e.g. whenever
steam development is insuffi cient). For
this, the water tank has to be empty.
Removing the steam regulator with the
anticalc valve
Turn the steam regulator clockwise
towards the steam setting «6». Keep
on turning fi rmly beyond the resistance
until the steam regulator is lifted. When
positioned at x, pull it out vertically.
Do not touch the anticalc valve at its lower
end. Immerse the anticalc valve in
vinegar (not vinegar essence) or lemon
juice for a minimum of 30 minutes. Brush
off remaining residues and rinse under
running water (fi g. H, 1-7).
Re-inserting the steam regulator
When re-inserting the steam regulator,
make sure the steam regulator base still
points on setting x (fi g. H, 8). Firmly push
down the steam regulator until it turns
back to setting «6» (fi g. H) where it
catches.
Notice: The iron must never be used
without steam regulator.
Trouble-shooting guide
ProblemRemedy
Drops coming
out of the steam
vents.
Less steam
develops or no
steam at all.
Calcium particles
coming through
the steam vents.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product
in the household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points provided
in your country.
Turn the steam
regulator anti-clockwise to reduce the
steam or turn it off .
Take longer intervals
when pressing the
precision shot button.
Select a higher
temperature setting.
Check water level.
Clean the anticalc
valve.
Decalcify the steam
chamber.
Decalcifying/anticalc
system (H)
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in picture
section I, 1-8.
Caution: Hot water and steam will come
out from the sole plate when the steam
regulator is turned clockwise beyond
setting «6».
Wait for the sole plate to cool down, then
clean it as described above. Then refi ll
the tank with water, heat up the iron and
press the precision shot button 4 times to
rinse the iron before ironing (fi g. I, 9-13).
Do not use commercial decalcifi ers, they
may damage the iron.
8
Latviešu valodā
Pirms gludekļa lietošanas pilnībā izlasiet
lietošanas instrukcij u. Saglabājiet lietošanas
instrukcij u visu ierīces kalpošanas ilgumu.
Svarīgi drošības norādījumi
•
Pārliecinieties, vai spriegums
tīklā atbilst spriegumam, kurš
norādīts uz gludekļa.
•
Brīdinājums: tā kā gludeklim ir
paaugstināta jauda, pārliecinieties, ka jūsu elektrotīkls to
spēs nodrošināt. Lūdzu sazinieties ar elektroapgādes
iestādi, lai noskaidrotu vai jūsu
elektrotīkla pretestība nepārsniedz 0,32 omus.
•
Šo ierīci var izmantot bērni,
sākot no astoņu gadu vecuma,
kā arī personas ar ierobežotām
fi ziskām, uztveres un garīgām
spējām vai personas ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
šīs personas tiek uzraudzītas
vai ir saņēmušas norādījumus
par drošu ierīces izmantošanu
un ja izprot iespējamo risku.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
drīkst veikt tikai bērni sākot no
astoņu gadu vecuma, ja tie tiek
uzraudzīti.
•
Ierīces darbības un atdzišanas
laikā, turiet to un tās strāvas padeves vadu bērniem, kas jaunāki par astoņiem gadiem, nepieejamā vietā.
•
Brīdinājums: karsta virs-
ma! Elektriskajos gludekļos apvienota augsta temperatūra un karsts tvaiks, kas
var radīt apdegumus.
•
Pirms ūdens pievienošanas,
noteikti atvienojiet gludekli no
elektrotīkla. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, turot to aiz
kontaktdakšas, nevis vada.
•
Gludināšanas laikā neveriet
vaļā ūdens tvertnes vāciņu.
•
Vads nedrīkst nonākt saskarsmē
ar karstiem priekšmetiem vai
gludekļa sildvirsmu.
•
Nekad negremdējiet gludekli
ūdenī vai citos šķidrumos.
•
Lietojiet un novietojiet gludekli
uz stabilas virsmas.
•
Gludināšanas pārtraukumu laikā vienmēr novietojiet gludekli
uz tā vertikālās pamatnes un
pārliecinieties, ka gludeklis atrodas uz stabilas virsmas.
•
Laikā, kad gludeklis pieslēgts
strāvas padevei, to nedrīkst
atstāt bez uzraudzības.
•
Negludiniet un nesamitriniet
drēbes laikā, kad tās valkājat.
•
Nelietojiet gludekli, ja tas nokritis
zemē, ja uz tā redzamas bojājumu pazīmes, vai ja no tā izplūst
šķidrums. Vienmēr pārbaudiet,
vai ierīces vadi nav bojāti.
•
Ja ierīcē (ieskaitot vadu) redzami bojājumi, pārtrauciet tās lietošanu un nogādājiet to Braun
servisa centrā, lai salabotu.
Nepilnīgs remonts vai remonts,
ko veikusi nekvalifi cēta persona, var izraisīt negadījumus vai
savainojumus lietotājam. Braun
elektroierīces atbilst piemērojamiem drošības standartiem.
Apraksts (A)
1 Atveres auduma pirmapstrādei
2 Ūdens izsmidzināšanas atvere
3 Ūdens tvertnes atvere
4 Pastiprinātas tvaika padeves funkcij as poga
5 Ūdens izsmidzināšanas funkcij as poga
6 Tvaika spiediena regulators
7 Temperatūras regulators
8 Temperatūras indikatora lampiņa
9 „automātiskās izslēgšanās” indikatora
Gludeklī drīkst izmantot krāna ūdeni. Ja
krāna ūdens ir ļoti ciets, iesakām to uz
pusēm atšķaidīt ar destilētu ūdeni.
Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei
„max”. Nekad nelietojiet tikai destilētu
ūdeni. Nepievienojiet ūdenim nekādas
piedevas (piemēram, cieti). Nelietojiet
ūdens kondensātu no veļas žāvētāja.
• Pirms ūdens uzpildīšanas, izslēdziet
tvaika padevi (6) (novietojiet tvaika
regulatoru „0” pozīcij ā).
• Turot gludekli nedaudz ieslīpi (kā parādīts B
attēlā), piepildiet tvertni līdz „max” atzīmei.
• Novietojiet gludekli vertikālā pozīcij ā uz tā
pamatnes un pieslēdziet to elektrotīklam.
Izvēlieties temperatūru, kas norādīta uz
jūsu apģērba etiķetes, vai gludināšanas
instrukcij ā uz gludekļa vertikālās pamatnes
Kad gludeklis uzsils līdz nepieciešamajai
temperatūrai, temperatūras indikatora
lampiņa (8) izslēgsies (aptuveni pēc
pusotras minūtes).
Gludināšana (C)
Tvaika padeves izvēle
Varat izvēlēties tvaika intensitāti, pagriežot
tvaika regulatoru (6) pozīcij ā no „0” līdz „6”.
Temperatūras regulatora minimālais
temperatūras līmenis ir 2 (••).
Visa parastā apģērba gludināšanai
iesakām lietot vidēja tvaika spiediena
iestatījumu. Tikai lina, biezas kokvilnas un
tiem līdzīgo audumu gludināšanai ieteicams
izmantot maksimālo tvaika intensitāti.
Piezīme: gludināšanas laikā
nepārsniedziet tvaika regulatora atzīmi „6”.
Papildus tvaika padeve
Papildus tvaika intensitātei nospiediet un
turiet tvaika regulatoru (6) ne ilgāk kā 30
sekundes
Temperatūras regulatora minimālais
temperatūras līmenis ir 3 (•••).
Pastiprināta tvaika padeve
Lai to aktivizētu, 3 - 4 reizes nospiediet
pastiprinātas tvaika padeves pogu (4).
Lai iegūtu pastiprinātu tvaika padevi ar
priekšapstrādes tvaiku, nospiediet
pastiprinātas tvaika padeves pogu
vairākas reizes, ieturot vismaz 5 sekunžu
starplaiku.
Pastiprinātu tvaika padevi iespējams
aktivizēt sausās gludināšanas laikā.
Tomēr, temperatūras regulatora
minimālais temperatūras līmenis ir 3
(•••). Pastiprinātas tvaika padeves
funkcij u iespējams izmantot arī vertikālā
pozīcij ā, lai ar tvaiku izgludinātu drēbes uz
pakaramā.
Brīdinājums: No auduma priekšapstrādes
atverēm izplūst karsts tvaiks.
10
Ūdens izsmidzināšanas funkcij a
Nospiediet ūdens izsmidzināšanas
funkcij as pogu (5).
Gludināšana bez tvaika (sausā
gludināšana)
Iestatiet tvaika spiediena regulatoru (6)
„0” pozīcij ā (tvaika padeve izslēgta).
Automātiskā izslēgšanās
Automātiskās izslēgšanās mehānisms
gludināšanas laikā izdala nelielu, graboņai
līdzīgu skaņu. Tā ir ierasta parādība un
nevar tikt uzskatīta par gludekļa defektu.
Kad funkcij a “automātiskā izslēgšanās”
tiks aktivizēta, iedegsies indikatora
lampiņa sarkanā krāsā „auto-off ”(9).
Tā tiek aktivizēta, ja gludeklis atrodas
nekustīgi:
– horizontālā pozīcij ā uz tā sildvirsmas -
.
aptuveni 30 sekundes, vai arī
– vertikālā pozīcij ā aptuveni 8 minūtes.
Lai atkal ieslēgtu gludekli, vienkārši
pakustiniet to. Kad „auto-off ” indikatora
lampiņa pārstāj mirgot, ierīce atkal ir
ieslēgta. Automātiskās izslēgšanās
funkcij a tiks aktivizēta aptuveni 2 minūtes
pēc gludekļa pievienošanas
elektrotīklam.
Auduma aizsargi (D)
Auduma aizsargs(11)
Uzliktnis auduma aizsardzībai aizsargā
smalkus audumus no karstuma radītajiem
bojājumiem un ļauj gludināt lielāko daļu
audumu, neizmantojot papildu drānu.
Īpašs pārklājums, kas nerada spīdīgus
gludekļa radītus laukumus uz auduma.
Uzliekot šo aizsargu, varat gludināt
smalku audumu temperatūrā no (•••) līdz
„max”, tādējādi varat izmantot visas jūsu
gludekļa sniegtās tvaika funkcij as. Lai
pārbaudītu auduma reakcij u uz
gludināšanu, sākumā pamēģiniet gludināt
nelielu laukumu auduma
lai nesabojātu auduma aizsarga
pārklājumu, negludiniet pāri
rāvējslēdzējiem, metāla pogām/kniedēm
un slēdžiem laikā, kad uzlikts auduma
aizsargs. Pēc auduma aizsarga
uzlikšanas, uzgaidiet aptuveni pusotru
minūti un tad sāciet gludināt.
Mīkstais auduma aizsargs (12) (STPl)
Mīkstais auduma aizsargs nodrošina
pastiprinātu aizsardzību pret karstumu
īpaši smalkiem audumiem, pateicoties
īpašajam SoftTouch polsterējumam. Tas
aizsargās pat vissmalkākos audumus,
kurus drīkst gludināt*, no karstuma
radītajiem bojājumiem un spīdīgajiem
plankumiem.
Ar mīksto auduma aizsargu varat gludināt
visas gludināmos audumus, neizmantojot
papildu drānu. Mīkstais auduma aizsargs
iekšpusē. Tomēr,
ideāli piemērots, piemēram, lai izgludinātu
ielocījumus smalkam uzvalkam,
neizmantojot papildu drānu.
Uzliekot mīksto auduma aizsargu, varat
gludināt smalku audumu temperatūrā no
(•••) līdz „max”, tādējādi varat izmantot
visas jūsu gludekļa piedāvātās tvaika
funkcij as.
Tomēr, lai nesabojātu mīkstā auduma
aizsarga pārklājumu, negludiniet pāri
rāvējslēdzējiem, metāla pogām/kniedēm
un slēdžiem laikā, kad auduma aizsargs
ir uzlikts.
(* Lai uzzinātu, vai apģērbu drīkst
gludināt, lūdzu, skatiet apģērbam
pievienotās norādes par tā kopšanu.)
Pēc gludināšanas (E)
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla un
iestatiet tvaika regulatoru „0” pozīcij ā.
Lai paildzinātu gludekļa kalpošanas
ilgumu, iztukšojiet ūdens rezervuāru.
Uzglabājiet atdzisušo gludekli sausā
vietā, vienmēr to novietojot uz vertikālās
pamatnes.
pagriežas pret atzīmi „6” (H attēls), kurā
tas nofi ksējas.
Piezīme: Nelietojiet gludekli, ja tam nav
uzlikts tvaika regulators.
Atkaļķošana /
pretapkaļķošanas
sistēma (H)
Lai attīrītu tvaika tvertni no nogulsnēm,
atkaļķojiet to, kā parādīts sadaļas I,
1-8 attēlā.
Brīdinājums: Karstais ūdens un tvaiks
izplūdīs no gludekļa sildvirsmas, ja tvaika
regulators būs pagriezts pulksteņrādītāja
virzienā aiz atzīmes„6”.
Ļaujiet sildvirsmai atdzist un tad notīriet to
kā aprakstīts iepriekš. Tad, piepildiet
tvertni ar ūdeni, uzkarsējiet gludekli un
nospiediet pastiprinātas tvaika padeves
pogu 4 reizes, lai izskalotu gludekli pirms
gludināšanas (attēls I, 9-13).
Nelietojiet rūpnieciskos atkaļķošanas
līdzekļus, jo tie var sabojāt gludekli.
Tīrīšana un apkope (F)
Tīriet gludekļa sildvirsmu ar metāla sūkli.
Nelietojiet mazgāšanas sūkli, etiķi, vai
citus ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus. Lai
notīrītu mīksto pārklājumu uz roktura,
izmantojiet ziepjūdeni.
Pretapkaļķošanas vārsta
tīrīšana (G)
Atkaļķošanas vārsts atrodas tvaika
regulatora zemākajā galā un to
nepieciešams regulāri atkaļķot (piemēram,
kad ir nepietiekams tvaika spiediens).
Tīrīšanas laikā ūdens tvertnei jābūt tukšai.
Tvaika regulatora un pretapkaļķošanas
vārsta izņemšana
Pagrieziet tvaika regulatoru
pulksteņrādītāja virzienā līdz tvaika
iestatījumam „6” Turpiniet griezt līdz tvaika
regulators paceļas. Kad tas atrodas
pozīcij ā x, pavelciet to vertikāli.
Nepieskarieties pretapkaļķošanas vārsta
apakšpusei. Izmērcējiet pretapkaļķošanas
vārstu etiķī (ne etiķa esencē) vai citronu
sulā vismaz 30 minūtes. Noslaukiet
atlikušos netīrumus un noskalojiet zem
tekoša ūdens (attēls H, 1-7)
Tvaika regulatora ievietošana atpakaļ
Ievietojot tvaika regulatoru atpakaļ,
pārliecinieties, vai tvaika regulatora
pamatne r novietota pret atzīmi x (attēls
H, 8). Stingri virziet to atpakaļ, līdz tas
Palīdzība problēmu risināšanā
ProblēmaRisinājums
No tvaika padeves
atverēm pil ūdens.
Tvaika spiediens ir
nepietiekams, vai tā
nav vispār.
Pa tvaika padeves
atverēm izdalās
kaļķa daļiņas.
Instrukcij ā var tikt veiktas izmaiņas bez
iepriekšēja brīdinājuma.
Lūdzu, ierīces kalpošanas ilguma
beigās neutilizējiet to kopā ar
sadzīves atkritumiem. Ierīci
iespējams utilizēt Braun servisa
centrā, vai jūsu valstī atrodamajos
atbilstošajos ierīču savākšanas punktos.
Pagrieziet tvaika
regulatoru pretēji
pulksteņrādītāja
virzienam, lai
samazinātu tvaika
spiedienu vai to
izslēgtu. Ieturiet
lielākas pauzes starp
pastiprinātas tvaika
padeves pogas
nospiešanas reizēm.
Iestatiet lielāku
temperatūru.
Pārbaudiet ūdens
daudzumu tvertnē.
Iztīriet
pretapkaļķošanas
vārstu
Atkaļķojiet tvaika
nodalījumu.
11
Lietuvių kalba
Prieš naudojant lygintuvą iki galo perskaitykite
naudojimo instrukcij as. Instrukcij as
išsaugokite visą prietaiso naudojimo laiką.
Svarbūs saugumo nurodymai
•
Patikrinkite, ar maitinimo tinklo
įtampa atitinka ant lygintuvo
nurodytą įtampą.
•
Atsargiai: Kadangi šis garų lygintuvas yra galingas, prašome
patikrinti, ar jūsų maitinimo tinklo galia yra pakankama. Prašome susisiekti su savo elektros
tiekėju ir patikrinti, ar maitinimo
šaltinio varža nėra didesnė nei
0,32 omai.
•
8 metų ir vyresni vaikai, asmenys su ribotais fi ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais
arba neturintys patirties ir žinių
gali naudotis prietaisu jei juos
prižiūri ar jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suprato
su tuo susij usius pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su
prietaisu. Vaikai negali atlikti
techninės priežiūros ir valymo,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų
amžiaus ir yra prižiūrimi.
•
Prietaiso naudojimo ir atvėsimo
metu prietaisas ir jo maitinimo
laidas turi būti nepasiekiami jaunesniems nei 8 metų amžiaus
vaikams.
•
Atsargiai: Karšti paviršiai!
Elektriniuose lygintuvuose derinamos aukštos temperatūros ir karšti garai, kurie gali
nudeginti.
•
Prieš įpilant į lygintuvą vandens
visuomet ištraukite lygintuvo
maitinimo laidą. Visuomet traukite suėmę už kištuko, ne už laido.
•
Lyginimo metu neatidarykite
vandens talpos dangtelio.
•
Laidas niekuomet negali liestis
su įkaitusiais daiktais ar lyginimo
plokšte.
12
•
Niekuomet nemerkite lygintuvo į
vandenį ar kitus skysčius.
•
Lygintuvą naudoti ir padėti reikia
ant stabilaus paviršiaus.
•
Pauzių tarp lyginimo metu lygintuvą visuomet padėkite stačią,
ant jo atramos, prieš tai patikrinę, kad paviršius yra stabilus.
•
Lygintuvo negalima palikti be
priežiūros jei jo maitinimo laidas
prij ungtas prie maitinimo šaltinio.
•
Niekuomet nelyginkite ir nedrėkinkite rūbų juos dėvėdami.
•
Lygintuvo negalima naudoti jei
jis buvo numestas, jei matosi
pažeidimai ar yra nuotėkis. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeisti
laidai.
•
Jei prietaisas (įskaitant maitinimo laidą) pažeistas, nebenaudokite jo, nuneškite į „Braun“
priežiūros centrą ir atiduokite
suremontuoti. Netinkamai ar
nekvalifi kuotai atliktas remontas
gali sukelti nelaimingus atsitikimus arba sužeisti naudotoją.
„Braun“ elektros prietaisai atitinka galiojančius saugumo
standartus.
Aprašymas (A)
1 Paruošimo purkštukai
2 Purškimo antgalis
3 Vandens bako anga
4 Tiksliojo pūtimo mygtukas
5 Purškimo mygtukas
6 Garų reguliatorius
7 Temperatūros parinkimo diskas
8 Temperatūros lemputė
9 „Automatinio išsij ungimo“ lemputė
10 Pagrindas
11 Tekstilės apsauga
12 Minkštoji tekstilės apsauga
Prieš pradedant naudoti (B)
Šiame lygintuve galima naudoti
vandentiekio vandenį. Jei jūsų vanduo itin
kietas, rekomenduojame maišyti 50%
vandens iš čiaupo ir 50% distiliuoto
vandens. Vandens talpą užpildykite iki
žymės „maks.“. Niekuomet nenaudokite
vien distiliuoto vandens. Nenaudokite jokių
priedų (pvz. krakmolo). Nenaudokite
kondensato iš džiovyklės.
• Prieš įpilant vandens išjunkite garų
reguliatorių (6) („0“ = garai išjungti).
• Šiek tiek palenkite lygintuvą (kaip parodyta
B), vandens pripilkite iki žymės „maks.“.
• Pastatykite lygintuvą statmenai, prij unkite
prie maitinimo šaltinio.
Pasirinkite temperatūrą pagal lyginimo
nurodymus, pateiktus ant lygintuvo
pagrindo arba ant drabužių etiketės.
Pasiekus reikiamą temperatūrą (po
maždaug 1 1/2 minutės) įsij ungs lemputė (8).
Lyginimas (C)
„Vario“ garai
Garų kiekį galite pasirinkti pasukant garų
reguliatorių (6) nuo padėties „0“ iki „6“.
Temperatūros reguliatorius turi minimalų
temperatūros lygį 2 (••).
Rekomenduojame įprasto lyginimo metu
naudoti vidutinį garų srautą. Tik lyginant
liną, storą medvilnę ar panašius audinius
rekomenduojame naudoti didelį garų
srautą. Pastaba: Lyginant nepasukite
temperatūros reguliatoriaus už padėties „6“.
„Vario plus“ garai
Jei norite papildomų garų, daugiausiai
30 sek. nuspauskite garų reguliatorių (6).
Temperatūros reguliatorius turi minimalų
temperatūros lygį 3 (•••).
Tikslusis pūtimas
Prieš naudojimą tiksliojo pūtimo mygtuką
(4) paspauskite 3-4 kartus, kad jį
įjungtumėte. Paspauskite tiksliojo pūtimo
mygtuką bent 5 sekundžių intervalais, kad
išpūstumėte galingą garų pliūpsnį.
Lyginant sausai galima įjungti tikslųjį
pūtimą. Tačiau temperatūros reguliatorius
turi minimalų temperatūros lygį 3 (•••).
Tiksliojo pūstelėjimo funkcij ą galima
naudoti ir vertikalioje padėtyje pakabintų
drabužių garinimui.
Atsargiai: Iš paruošimo antgalių sklinda
karšti garai.
Purškimo funkcij a
Paspauskite purškimo mygtuką (5).
Sausas lyginimas
Garų reguliatorių (6) nustatykite padėtyje
„0“ (= garai išjungti).
Automatinis išsij ungimas
„Automatinio išsij ungimo“ mechanizmas
lyginimo metu skleidžia silpna tarškėjimą.
Tai įprasta veikla, nereiškianti lygintuvo
gedimo. Įsij ungus automatinio išjungimo
funkcij ai mirksės raudona „automatinio
išjungimo“ lemputė (9).
Taip nutinka kai lygintuvas paliekamas:
– horizontaliai ant lyginimo plokštės
maždaug 30 sekundžių arba
– vertikaliai ant pagrindo maždaug
8 minutes.
Norėdami vėl įjungti lygintuvą, jį tiesiog
pajudinkite. „Automatinio išsij ungimo“
lemputei nustojus mirksėti įsij ungs
maitinimas. Automatinis išsij ungimas bus
įjungtas maždaug 2 minutės po lygintuvo
prij ungimo prie maitinimo tinklo.
Tekstilės apsauga (D)
Tekstilės apsauga (11)
Tekstilės apsauga saugo švelnius
audinius nuo karščio keliamos žalos ir
leidžia lyginti daugelį audinių be tarpinio
sluoksnio. Specialus sluoksnis
nesuformuoja blizgių dėmių.
Naudodami apsaugą galite lyginti
švelnius audinius nustatę temperatūrą
tarp (•••) ir „max“, kad galėtumėte
panaudoti visas garų funkcij as. Norint
patikrinti, kaip lyginamas audinys
reaguos į karštį prieš lyginant
rekomenduojame išlyginti nedidelį
audinio plotą jį apvertus. Tačiau siekiant
nepažeisti sluoksnio nelyginkite
užtrauktukų, metalinių sagų/kniedžių ar
blizgučių su uždėta tekstilės apsauga.
Uždėję Tekstilės apsaugą prieš lyginant
palaukite maždaug 1 1/2 min.
Minkštoji tekstilės apsauga (12) (STPl)
Minkštoji tekstilės apsauga su specialiai
sukurta „Soft Touch“ pagalvėle užtikrina
didesnę apsaugą nuo karščio ir švelniausių
audinių apsaugą. Net ir švelniausi lyginami*
audiniai saugomi nuo šilumos poveikio,
taip išvengiant blizgančių dėmių.
Uždėjus minkštąją tekstilės apsaugą
galite lyginti visus audinius be tarpinio
sluoksnio. Minkštoji tekstilės apsauga
puikiai tinka detalėms, pvz., kostiumo
kantui pabrėžti nenaudojant tarpinio
lyginimo audinio.
Naudodami minkštąją tekstilės apsaugą
galite lyginti švelnius audinius nustatę
temperatūrą tarp (•••) ir „max“, kad
galėtumėte panaudoti visas garų
funkcij as.
Tačiau siekiant nepažeisti „SoftTouch“
pagalvėlės sluoksnio nelyginkite
užtrauktukų, metalinių sagų/kniedžių ar
blizgučių su uždėta minkštąja tekstilės
apsauga.
(* norint sužinoti, ar audinys gali būti
lyginamas, skaitykite jo priežiūros etiketę.)
Po lyginimo (E)
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo ir
pasukite garų reguliatorių į padėtį „0“.
Norėdami prailginti lygintuvo tarnavimo
13
laiką, ištuštinkite vandens talpą. Atvėsusį
lygintuvą laikykite sausoje vietoje,
pastatę ant pagrindo.
Techninė priežiūra ir
valymas (F)
Lyginimo pagrindo valymui naudokite
plieno vatą. Niekuomet nenaudokite
šveitimo kempinių, acto ar kitų cheminių
medžiagų. Minkštas medžiagas nuo
rankenos valykite vandeniu su muilu.
Nuo kalkių saugančio
vožtuvo valymas (G)
Nuo kalkių saugantis vožtuvas yra garų
reguliatoriaus apačioje, nuo jo reikia
reguliariai šalinti kalkes (pvz., kai yra
per mažai garų). Tam reikia ištuštinti
vandens talpą.
Garų reguliatoriaus su nuo kalkių
saugančiu vožtuvu išėmimas
Pasukite garų reguliatorių pagal
laikrodžio rodyklę link nustatymo „6“.
Sukite tvirtai, nors ir jausite
pasipriešinimą, kol garų reguliatorius
pasikels. Pasiekę x, padėtį kelkite
vertikaliai. Neimkite nuo kalkių saugančio
vožtuvo už jo apačios. Nuo kalkių
saugantį vožtuvą daugiausiai 30-iai
minučių įdėkite į actą (ne acto esencij ą)
ar citrinų sultis. Kalkių likučius nubraukite
ir praskalaukite tekančiu vandeniu
(pav. H, 1-7).
Garų reguliatoriaus įdėjimas
Įstatydami garų reguliatorių patikrinkite,
ar garų reguliatoriaus pagrindas vis dar
yra ties nustatymu x (pav. H, 8). Stipriai
nuspauskite garų reguliatorių, kol jis grįš
į nustatymą „6“ (pav. H), kuriame
užsifi ksuos.
mygtuką 4 kartus, kad praskalautumėte
lygintuvą prieš lyginimą (pav. I, 9-13).
Nenaudokite komercinių nukalkinimo
priemonių, kadangi jos gali pažeisti
lygintuvą.
Gedimų šalinimas
ProblemaTaisymas
Iš garų angų laša
vanduo.
Garų yra mažiau
arba visai nėra.
Pro garų angas
krenta kalcio
dalelės.
Gali keistis be išankstinio įspėjimo.
Pasibaigus gaminio tarnavimo laikui
neišmeskite jo kartu su buitinėmis
atliekomis. Galite pristatyti jį į „Braun“
priežiūros centrą ar atitinkamus
surinkimo punktus savo šalyje.
Pasukite garų
reguliatorių prieš
laikrodžio rodyklę, kad
sumažintumėte garų
srautą arba jį
išjungtumėte. Tiksliojo
pūtimo mygtuką
spauskite ilgiau.
Pasirinkite aukštesnę
temperatūrą.
Patikrinkite vandens
lygį. Išvalykite nuo
kalkių saugantį
vožtuvą.
Pašalinkite kalkes iš
garų kameros.
Pastaba: lygintuvo negalima naudoti be
garų reguliatoriaus.
Kalkių šalinimo / apsaugos
nuo kalkėjimo sistema
Norint išvalyti garų kamerą nuo nuosėdų
pašalinkite kalkes, kaip tai parodyta I
dalyje, 1-8 pav.
Atsargiai: Garų reguliatorių pasukus
pagal laikrodžio rodyklę už nustatymo
„6“, iš lyginimo pagrindo sklis garai ir
lašės vanduo.
Palaukite, kol lyginimo pagrindas atvės,
tuomet nuvalykite jį kaip aprašyta
aukščiau. Tuomet pripildykite talpą
vandeniu, užkaitinkite lygintuvą ir
paspauskite tiksliojo garų pūtimo
14
(H)
Eesti keeles
Enne triikraua kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend seadme
kasutusea lõpuni alles.
Tähtsad ohutusjuhised
•
Kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku
vooluvõrgu pingele.
•
Tähelepanu! Kuna aurutriikraud
on suure võimsusega, kontrollige, kas võrgutoide on piisav.
Veendumaks, et võrgutoite näivtakistus ei ületa 0,32 oomi,
pöörduge kohaliku energiaettevõtte poole.
•
Seda seadet võivad kasutada
üle 8-aastased lapsed ja isikud,
kellel on vähenenud füüsilised
või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, kui
neile on tagatud järelevalve või
antud juhised seadme ohutuks
kasutamiseks ja kes mõistavad
seadme kasutamisest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet puhastada ega hooldada, v.a juhul kui nad on üle
8-aastased ja on tagatud pädev
järelevalve.
•
Seadme kasutamise ja jahtumise ajal tuleb jälgida, et seade
ise ja selle toitekaabel on alla
8-aastastele lastele kättesaamatud
•
ähelepanu! Kuumad pin-
nad! Elektritriikraudades
on ühendatud kõrged temperatuurid ja kuum aur, mis võivad
põhjustada põletustraumasid.
•
Enne veega täitmist lahutage
triikraud vooluvõrgust. Pistiku
eemaldamisel vooluvõrgust
hoidke kinni pistikust,
•
mitte toitekaablist.
•
Ärge avage veepaagi katet triikimise ajal
•
Toitekaabel ei tohi kokku puutuda kuumade esemete ega
triikraua tallaga.
•
Ärge kastke triikrauda vette või
muusse vedelikku.
•
Triikrauda tuleb kasutada ja
hoida stabiilsel pinnal.
•
Triikimispauside ajal pange
triikraud alati kannale, püstiasendisse ja veenduge, et
kand on stabiilsel pinnal.
Ärge triikige ega aurutage seljas olevaid rõivaid.
•
Ärge kasutage triikrauda, mis
on maha kukkunud, millel on
nähtavaid kahjustusi või mis lekib. Veenduge regulaarselt, et
toitekaabel ei ole kahjustunud.
•
Kui märkate seadmel (kaasa
arvatud toitekaablil) kahjustusi,
lõpetage kohe seadme kasutamine ja viige see kontrollimiseks Brauni hoolduskeskusesse. Valesti või mittepädevalt
tehtud parandus võib põhjustada õnnetusi või vigastusi seadme kasutajale Brauni elektriseadmed vastavad kehtivatele
ohutusnõuetele.
Triikraud on mõeldud kraaniveega
kasutamiseks. Kui teie vesi on väga kare,
soovitame kasutada segu 50%
kraaniveest ja 50% destilleeritud veest.
Täitke veepaak tähiseni «max». Ärge
kasutage ainult destilleeritud vett. Ärge
lisage muid aineid (nt tärklist). Ärge
kasutage trumlist võetud kondensvett.
• Enne veega täitmist lülitage
aururegulaator (6) väljalülitatud
asendisse («0» = aur väljas)).
• Hoidke triikrauda kergelt kaldus (nagu on
näidatud joonisel B) ja täitke veepaak
tähiseni «max».
• Pange triikraud püstiasendisse triikraua
kannale ja ühendage toitekaabli pistik
pistikupessa.
Valige temperatuur vastavalt triikraua
kannal või rõivaste etikettidel olevatele
triikimisjuhistele.
Temperatuuri märgutuli (8) kustub, kui
triikraud on soojenenud soovitud
temperatuurini (umbes 1 1/2 minuti
möödudes).
Triikimine (C)
Auruga triikimine
Auru koguse valimiseks keerake
aururegulaator (6) soovitud asendisse
«0» kuni «6».
Temperatuuriregulaator peab olema
seatud minimaalselt tasemele 2 (••).
Tavatriikimisel on soovitatav seada
aururegulaator keskmisesse asendisse.
Ainult linase, paksu puuvillase või
sarnase kanga triikimiseks soovitame
kasutada maksimaalset auruvõimsust.
Märkus: Ärge keerake triikimise ajal
aururegulaatorit üle asendi «6».
Lisaaur
Lisaauru saamiseks vajutage 30 sekundi
jooksul aururegulaatorile (6).
Temperatuuriregulaator peab olema
seatud minimaalselt tasemele 3 (•••).
Eelaur
Lisaaurunupu (4) toimimiseks vajutage
seda enne kasutamist 3–4 korda.
Vajutage vähemalt 5-sekundiliste
vahedega eelaurunupule, et saada
eelaurupihustitest tugevat aurupihu.
Lisaauru saab kasutada kuivtriikimise ajal.
Kuid temperatuuriregulaator peab olema
seatud minimaalselt tasemele 3 (•••).
Lisaauru saab kasutada ka vertikaalses
asendis, rippuvate riiete auruga
triikimiseks.
Tähelepanu! Eelaurupihustitest tuleb
kuuma auru.
Funktsioon «automaatne väljalülitus»
teeb triikimise ajal kerget raginat. See
on normaalne ja ei viita triikraua
talitlushäirele. Punane märgutuli
«automaatne väljalülitus» (9) vilgub, kui
automaatne väljalülitus on aktiveeritud.
See juhtub, kui triikraud on jäetud:
– horisontaalasendisse umbes pooleks
minutiks või
– vertikaalasendisse umbes 8 minutiks.
Seade lülitub uuesti sisse, kui seda
kergelt liigutate. Pärast märgutule
«automaatne väljalülitus» vilkumise
lakkamist lülitub seade uuesti sisse.
Automaatne väljalülitus aktiveeritakse
umbes 2 minutit pärast seda, kui triikraud
on vooluvõrku ühendatud.
Tekstiilikaitsmed (D)
Tekstiilikaitse (Textile Protector) (11)
Tekstiilikaitse (Textile Protector) kaitseb
tundlikke materjale
kuumakahjustuste eest, samas võib seda
kasutada ka enamike riiete triikimiseks
vaheriideta. Spetsiaalne pinnakate
takistab läikivate jälgede tekkimist.
Tekstiilikaitsme abil saate triikida tundlikke
kangaid temperatuuril (•••) kuni «max»,
samuti saate kasutada oma triikraua kõiki
aurufunktsioone. Enne triikimise
alustamist kontrollige triikimise toimet
kangale; soovitatav on triikida esmalt
väikest ala pahemalt poolt. Kuid selleks, et
riidekaitsme kasutamisel selle pinnakatet
mitte vigastada, vältige siiski triikimist üle
tõmblukkude, metallnööpide ja - neetide
ning strassist ehiste. Pärast tekstiilikaitsme paigaldamist ja enne triikimise
alustamist oodake umbes 1,5 minutit.
Otsik õrna kanga triikimiseks
Textile Protector) (12) (STPl)
Tänu spetsiaalselt väljatöötatud
SoftTouchi padjale kaitseb Soft Textile
Protectori otsik kangast liigse kuumuse
eest, säästes ka kõige õrnemaid tekstiile.
Otsik kaitseb kuumuse ja läikima
hõõrumise ohu eest ka eriti õhukesi ja
õrnu kangaid, mille triikimine on lubatud*.
Triikrauaga, millele on kinnitatud Soft
Textile Protector, võib ilma vaheriiet
kasutamata triikida kõiki kangaid, mille
triikimine on lubatud. Soft Textile
Protectori otsik sobib eriti hästi viimase
lihvi andmiseks pretensioonikatele
rõivastele, nt ülikonna väikeste kortsude
silumiseks.
(Soft
Soft Textile Protectori kaitsme abil saate
triikida tundlikke kangaid temperatuuril
(•••) kuni «max», samuti saate kasutada
oma triikraua kõiki aurufunktsioone.
Et SoftTouchi patja mitte kahjustada,
ärge triikige üle lukkude, metallnööpide,
neetide või metallkaunistuste, kui
triikrauale on paigaldatud Soft Textile
Protectori otsik.
(* Teavet selle kohta, kas rõivast võib
triikida, leiate selle hooldussildilt.)
Pärast triikimist (E)
Lahutage triikraud toiteallikast ja keerake
aururegulaator asendisse «0». Triikraua
kasutusea pikendamiseks tühjendage
veepaak. Hoidke triikrauda kuivas kohas,
alati kannale toetatuna.
Hooldus ja puhastamine (F)
Triikraua talla puhastamiseks kasutage
terasvilla. Ärge kasutage
küürimisnuustikut, äädikat ega muid
kemikaale. Käepideme pehme materjali
puhastamiseks kasutage seebivett.
Katlakivi eemaldusventiili
puhastamine (G)
Aururegulaatori all asuvat katlakivi
eemaldusventiili tuleb regulaarselt
katlakivist puhastada (nt alati, kui auru
ei moodustu piisavalt). Selleks tuleb
veepaak tühjendada.
Aururegulaatori eemaldamine koos
katlakivi eemaldusventiiliga
Keerake aururegulaatorit päripäeva
asendi «6» suunas. Jätkake keeramist
üle takistuse, kuni aururegulaator üles
tõuseb. Kui olete jõudnud asendini x,
tõmmake see vertikaalselt üles. Ärge
puudutage katlakivi eemaldusventiili
alumist otsa. Pange katlakivi
eemaldusventiil vähemalt 30 minutiks
lahjasse äädikalahusesse (mitte
lahjendamata äädikasse) või
sidrunimahla
ära ning loputage jooksva vee all (joonis
H, 1–7).
Pange aururegulaator tagasi
Aururegulaatori tagasipanekul veenduge,
et aururegulaatori põhi on endiselt
asendis x (joonis H, 8). Suruge
aururegulaatorit tugevalt allapoole, kuni
see läheb asendisse «6» (joonis H) ning
kinnitub oma kohale.
Märkus: Triikrauda ei tohi kasutada
aururegulaatorita.
. Harjake ülejäänud jäägid
Katlakivi eemaldamise
süsteem (H)
Aurukambri puhastamiseks jääkidest
eemaldage sellest katlakivi nagu on
näidatud joonistel I, 1–8.
Tähelepanu! Aururegulaatori keeramisel
päripäeva üle asendi «6», tuleb tallast
kuuma vett ja auru.
Oodake, kuni tald jahtub, ning puhastage
see eespool kirjeldatud viisil. Seejärel
täitke veepaak uuesti veega, kuumutage
triikraud ning vajutage 4 korda
eelaurunupule, et enne triikimist
triikrauda loputada (joonis I, 9–13).
Ärge kasutage kaubandusvõrgus
saadaolevaid katlakivi eemaldusvahendeid,
sest need võivad triikrauda kahjustada.
Veaotsingujuhis
ProbleemLahendus
Auruavadest
tilgub vett.
Auru eraldub vähe
või ei eraldu üldse.
Auruavadest
eraldub
katlakivitükke.
Andmed võivad muutuda ette teatamata.
Ärge kõrvaldage kasutuskõlbmatuks
muutunud toodet koos olmejäätmetega.
Viige kasutuskõlbmatuks muutunud
seade Brauni hoolduskeskusesse või
vastavasse jäätmekäitluspunkti oma riigis.
TKeerake
aururegulaatorit
vastupäeva, et auru
vähendada või aur
välja lülitada. Tehke
pikemaid pause
lisaaurunupu
vajutamisel. Valige
kõrgem temperatuur.
Kontrollige vee taset.
Puhastage katlakivi
eemaldusventiil.
Puhastage
aurukamber
katlakivist.
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.