Braun TS 545 SA, TS 545 S, TS 545 TPS User guide

TexStyle 5
m
a
x
m
i
n
max
max
.
f
f
.
o
.
-
.
o
t
.
u
.
a
Type 3674, Type 3674 E
www.braunhousehold.com
TS 505 - 545
English 6 Latviešu valodā 9 Lietuvių kalba 12 Eesti keeles 15
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5712710394/03.17 – TS 505-515-525A-535TP-545S-545TPS UK/LV/LT/EE
a
o
A
3a
o
-
t
o
u
f
f
a
3
4
5
x
a
m
n
i
m
6
8
certain models
only
7
2
1
9
B
max
x
a
m
n
i
m
3
C
1
2
steam on/off
power shot
spray
x
a
m
n
i
m
x
a
m
n
i
m
3
dry
4
Textile Protector (certain models only)
D
4
E
F
chemicals
Cleaning the anti-calc valve
G
12 34
56
79
8
vinegar or lemon juice
Anticalc system
H
13245
6
9
max
max
10
78
x
a
m
n
i
m
x
a
m
n
i
m
!
100 C
11
12 13
4x
5
English
Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance.
Important Safeguards
Make sure your voltage corre­sponds to the voltage printed on the iron.
Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. Please contact your local electric power company to make sure that the so called mains impedance is not higher than 0.32 Ohm.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capa bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
During operation and cool­down, the appliance and its mains cord shall be kept out of reach of children under 8 years.
Caution: Hot surfaces!
Electric irons combine high temperatures and hot steam that could lead to burns.
Always unplug the iron before fi lling with water and make sure the steam button is in its lower position (steam off ). Always pull the plug, not the cord. The cord should never come in contact with hot objects or with the hot sole plate.
Never pull out the steam button (3) during ironing.
Do not open the water tank cover during ironing.
Never immerse the iron in water or other liquids.
The iron must be used and rested on a stable surface.
During ironing pauses, always place the iron upright on its heel rest and ensure that the heel rest is placed on a stable surface.
The iron must not be left unat­tended while it is connected to the mains supply.
The iron is not to be used if it has dropped, if there are visible signs of damage or if it is leak­ing. Regularly check the cord for damage.
If the appliance (including cord) shows any defect, stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or unqualifi ed repair work may cause accidents or injury to the user. Braun elec­tric appliances meet applicable safety standards.
Description (A)
1 Spray nozzle 2 Water tank opening 3 Steam button 3a Steam regulator 4 Spray button 5 Power shot button 6 Temperature selector 7 Temperature pilot light 8 «auto-off » light 9 Textile Protector
Before starting off (B)
• This iron is designed for tap water. If you
have extremely hard water, we recommend to use a mixture of 50% tap water and 50% distilled water. Fill the water tank to «max» marking. Never use distilled water exclusively. Do not add any additives
6
(e.g. starch). Do not use condensation water from a tumble dryer.
• Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the tem­perature according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments.
• The temperature pilot light (7) goes off ,
when the desired temperature is reached (after approx. 1 minute).
Ironing (C)
1 Steam on/off
For steam ironing the temperature selector (6) must be set according to drawing C1 from greater than «••» to «max». Press the steam button (3) to start the steam mode.
steam on
With the steam button in its upper position (steam on), turn the steam regulator (3a) to adjust the steam quantity.
We recommend a medium steam setting for all normal ironing. Only when ironing linen, thick cotton or similar fabrics we recommend the maximum steam setting.
Preconditioning Steam develops also horizontally at the front area of the sole plate. This precondi­tions the textiles by «pre-steaming», thus making ironing easier. Be careful – steam comes out laterally.
2 Power shot
Prior to use, press the power shot button (5) 3 to 4 times to activate it. Press the power shot button in intervals of at least 5 seconds. Power shot can be activated when dry ironing. However, the temperature selector has to be set in the range between «•••» to «max». The power shot function can also be used in the vertical position for steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Turn the steam mode off by pressing the steam button (3) so that it catches in the lower position.
Automatic shut-off
The auto-off mechanism causes a slight rattling noise during ironing. This is normal and in no case indicates a fault of the iron.
«auto-off » light
The automatic shut-off is activated. This happens when the iron has rested … – horizontally on its sole plate for about
30 seconds or
(8) will fl ash when the
steam off
– vertically on its heel rest for about
8 minutes. To turn on the iron again, just move it. When the temperature pilot light stops fl ashing, the electrical power is on again. The automatic shut-off will be activated approximately 2 minutes after the iron is plugged into a socket.
Textile Protectors (D)
The Braun Textile Protector protects delicate fabrics from heat damage and makes it possible to iron most dark fabrics without an intermediate cloth. To check the reaction of your fabrics before you start ironing, we recommend that you iron a small section of material on the reverse side. With the Protector, you are able to iron delicate fabrics with the temperature setting «•••» to «max», so that you can use all steam functions your iron off ers. After having attached the Textile Protector, wait about 1 ½ minutes before you start ironing.
After ironing (E)
• Unplug the iron and press the steam on/
off button (3) so that it catches in its lower position (steam off ).
• To prolong the life of the iron, empty the
water tank.
• Store the cool iron in a dry place always
standing on its heel rest.
Maintenance and cleaning (F)
To clean the sole plate, use steel wool. Then wipe the sole plate clean with a cloth. Never use a scouring pad, vinegar nor other chemicals. To clean the soft material of handle and power shot and spray buttons, use soapy water.
Cleaning the anticalc valve (G)
The iron’s anticalc valve is located at the lower end of the steam button (3). It has to be decalcifi ed regularly (e.g. when the steam development is insuffi cient). Proceed as follows:
1) Unplug the iron and empty the water tank.
2) Press the steam button so it is lifted.
3) Remove carefully (some water may now leak from the sole plate).
4) Do not touch the anticalc valve.
5) Immerse in vinegar (not vinegar essence) or lemon juice until the lime becomes soft.
7
6) Use a non-metallic brush until all openings are clean.
7) Rinse under running water.
8) Re-insert the steam button.
9) Press to check the steam on/off function.
Note: the iron must never be used without the steam button.
Decalcifying/anticalc system (H)
When scale particles come out of the steam vents or when the steam development is insuffi cient even after cleaning the anticalc valve, you should clean the steam chamber as follows:
1) Make sure the steam button is in its lower position.
2) – 3) Fill water into the tank, connect to the mains and select the «•••» temperature setting.
4) – 5) Wait until the pilot light turns off . Unplug the iron.
6) – 7) Hold the iron over a sink, then press the steam button so it is lifted, carefully pull it up, turn it and rest it in this position.
Caution: When the steam button is pulled up, hot water and steam will come out from the sole plate.
8) Push back the steam button until it catches in the lower position.
9) – 10) Fill water into the tank, connect to the mains and select the «•••» temperature setting.
11) –13) When the pilot light goes off , press the power shot button 4 times to rinse the iron. Disconnect the iron and wait for the sole plate to cool off , then clean it as described above in section «G».
Note: the iron must never be used without the steam button.
Trouble-shooting guide
Problem Remedy
Drops coming out of the steam vents
No steam at all
Less steam develops or no steam at all
Calcium par­ticles coming through the steam vents
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Turn the steam regulator counter­clockwise to reduce the steam or press the steam button to turn the steam off . Take longer intervals when pressing the power shot button. Select a higher tempera ture setting.
Press the steam button so that it is lifted.
Clean the anticalc valve (see «G»).
Decalcify the steam chamber (see «H»).
8
Latviešu valodā
Pirms gludekļa lietošanas pilnībā izlasiet lietošanas instrukcij u. Saglabājiet lietošanas instrukcij u visu ierīces kalpošanas ilgumu.
Svarīgi drošības norādījumi
Pārliecinieties, vai spriegums tīklā atbilst spriegumam, kurš norādīts uz gludekļa.
Brīdinājums: Tā kā gludeklim ir paaugstināta jauda, pārlieci­nieties, ka jūsu elektrotīkls to spēs nodrošināt. Lūdzu, sazi­nieties ar elektroapgādes iestādi, lai noskaidrotu vai jūsu elektrotīkla pretestība nepār­sniedz 0,32 omus.
Šo ierīci var izmantot bērni, sā­kot no astoņu gadu vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fi ­ziskām, uztveres un garīgām spējām vai personas ar piere­dzes un zināšanu trūkumu, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas norādījumus par drošu ierīces izmantošanu un ja izprot iespējamo risku. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierī­ci. Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt tikai bērni sākot no astoņu gadu vecuma, ja tie tiek uzraudzīti.
Ierīces darbības un atdzišanas laikā, turiet to un tās strāvas pa­deves vadu bērniem, kas jau­nāki par astoņiem gadiem, ne­pieejamā vietā.
Brīdinājums: Karsta virs-
ma! Elektriskajos glu­dekļos apvienota augsta tem­peratūra un karsts tvaiks, kas var radīt apdegumus.
Pirms ūdens uzpildīšanas glu­deklī noteikti atvienojiet to no elektrotīkla un pārliecinieties, ka tvaika poga ir zemākajā po­zīcij ā (tvaika padeve izslēgta). Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, turot to aiz kontakt-
dakšas, nevis vada. Vadi ne­drīkst nonākt saskarsmē ar kar­stiem priekšmetiem vai gludek­ļa sildvirsmu.
Gludināšanas laikā nekad ne­ņemiet ārā tvaika pogu (3).
Gludināšanas laikā neveriet vaļā ūdens tvertnes vāciņu.
Nekad negremdējiet gludekli ūdenī vai citos šķidrumos.
Lietojiet un novietojiet gludekli uz stabilas virsmas.
Gludināšanas pārtraukumu lai­kā vienmēr novietojiet gludekli uz tā vertikālās pamatnes un pārliecinieties, ka gludeklis at­rodas uz stabilas virsmas.
Laikā, kad gludeklis pieslēgts strāvas padevei, to nedrīkst at­stāt bez uzraudzības.
Nelietojiet gludekli, ja tas nokri-
zemē, ja uz tā redzamas bo-
tis jājumu pazīmes, vai ja no tā iz­plūst šķidrums. Vienmēr pārbaudiet, vai ierīces vadi nav bojāti.
Ja ierīcē (ieskaitot vadu) redza­mi bojājumi, pārtrauciet tās lie­tošanu un nogādājiet to Braun servisa centrā, lai salabotu. Ne­pilnīgs remonts vai remonts, ko veikusi nekvalifi cēta persona, var izraisīt negadījumus vai sa­vainojumus lietotājam. Braun elektroierīces atbilst piemēro­jamiem drošības standartiem.
Apraksts (A)
1 Ūdens izsmidzināšanas atvere 2 Ūdens tvertnes atvere 3 Tvaika funkcij as poga 3a Tvaika spiediena regulators 4 Ūdens izsmidzināšanas funkcij as poga 5
Pastiprinātas tvaika padeves funkcij as poga 6 Temperatūras regulators 7 Temperatūras indikatora lampiņa 8 „automātiskās izslēgšanās” indikatora
lampiņa 9 Auduma aizsargs Textile Protector
9
Pirms lietošanas (B)
• Gludeklī paredzēts izmantot krāna ūdeni.
Ja krāna ūdens ir ciets, to varat uz pusēm atšķaidīt ar destilētu ūdeni. Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei „max”. Nekad nelietojiet tikai destilētu ūdeni. Nepievienojiet ūdenim nekādas piedevas (piemēram, cieti). Nelietojiet ūdens kondensātu no veļas žāvētāja.
• Novietojiet gludekli vertikālā pozīcij ā un
pieslēdziet to elektrotīklam. Izvēlieties temperatūru, kas norādīta uz jūsu apģērba etiķetes, vai gludināšanas instrukcij ā uz gludekļa vertikālās pamatnes.
• Kad gludeklis uzsilis līdz nepieciešamajai
temperatūrai, temperatūras indikatora lampiņa (7) izslēgsies (aptuveni pēc vienas minūtes).
Gludināšana (C)
1 Ieslēgt/izslēgt tvaika padevi
Gludināšanai ar tvaiku, temperatūras regulatoram (6) jābūt iestatītam kā parādīts C1 zīmējumā no «••» līdz „max”. Lai aktivizētu tvaika padevi, nospiediet tvaika pogu (3).
tvaika padeve ieslēgta
Kad tvaika funkcij as poga atrodas augstākajā pozīcij ā (tvaika padeve ieslēgta), pagrieziet tvaika regulatoru (3a), lai pielāgotu tvaika daudzumu.
Visa parastā apģērba gludināšanai iesakām lietot vidēja tvaika spiediena iestatījumu. Tikai lina, biezas kokvilnas un tiem līdzīgo audumu gludināšanai ieteicams izmantot maksimālo tvaika intensitāti.
Sagatavošana Tvaiks var izplūst arī gludeklim esot horizontālā stāvoklī no sildvirsmas priekšējā gala. Šādi audums tiek sagatavots, to „tvaicējot pirms gludināšanas”, tādējādi atvieglojot gludināšanas procesu. Uzmanieties – tvaiks izplūst no sildvirsmas sānu puses.
2 Pastiprināta tvaika padeve
Pirms lietošanas nospiediet pastiprinātas tvaika padeves pogu (5) 3-4 reizes, lai to aktivizētu. Nospiediet pastiprinātas tvaika padeves pogu, ieturot vismaz 5 sekunžu intervālus. Pastiprinātu tvaika padevi iespējams aktivizēt sausās gludināšanas laikā. Tomēr, temperatūras regulatoram jābūt iestatītam starp «•••» un „max”. Pastiprinātas tvaika padeves funkcij u iespējams izmantot arī vertikālā pozīcij ā, lai ar tvaiku izgludinātu drēbes uz pakaramā.
10
tvaika padeve izslēgta
3 Ūdens izsmidzināšanas funkcij a
Nospiediet ūdens izsmidzināšanas
funkcij as pogu (4).
4 Gludināšana bez tvaika (sausā
gludināšana)
TIzslēdziet tvaika padevi, nospiežot
tvaika funkcij as pogu (3) tā, lai tā
nofi ksētos zemākajā pozīcij ā
Automātiskā izslēgšanās
Automātiskās izslēgšanās mehānisms
gludināšanas laikā izdala nelielu,
graboņai līdzīgu skaņu. Tā ir ierasta
parādība un nevar tikt uzskatīta par
gludekļa defektu. Kad funkcij a
“automātiskā izslēgšanās” tiks aktivizēta,
iedegsies indikatora lampiņa „auto-off ” (8).
Tā tiek aktivizēta, ja gludeklis atrodas
nekustīgi...
– horizontālā pozīcij ā uz tā sildvirsmas
aptuveni sekundes, vai arī – vertikālā pozīcij ā – aptuveni 8 minūtes. Lai atkal ieslēgtu gludekli, vienkārši pakustiniet to. Kad indikatora lampiņa pārstāj mirgot, ierīce atkal ir ieslēgta. Automātiskās izslēgšanās funkcij a tiks aktivizēta aptuveni 2 minūtes pēc gludekļa pievienošanas elektrotīklam.
Auduma aizsargi Textile Protector(D)
Braun uzliktnis auduma aizsardzībai aizsargā smalkus audumus no karstuma radītajiem bojājumiem un ļauj gludināt tumšākās krāsas audumus, bez papildu drānas izmantošanas. Lai pārbaudītu auduma reakcij u uz gludināšanu, sākumā pamēģiniet gludināt nelielu laukumu auduma iekšpusē. Uzliekot aizsargu, varat gludināt smalkus audumus temperatūrā, kas ir iestatīta atzīmē no «•••» līdz „max”, kas ļauj pilnā mērā izmantot visas jūsu gludekļa tvaika funkcij as. Pēc auduma aizsarga uzlikšanas, uzgaidiet aptuveni pusotru minūti un tad sāciet gludināt.
Pēc gludināšanas (E)
• Atvienojiet gludekli no elektrotīkla un
nospiediet tvaika funkcij as pogu (3) tā, lai tā būtu zemākajā pozīcij ā (tvaika padeve izslēgta).
• Lai paildzinātu gludekļa kalpošanas
ilgumu, iztukšojiet ūdens rezervuāru.
• Uzglabājiet atdzisušo gludekli sausā vietā,
vienmēr to novietojot uz vertikālās pamatnes.
Tīrīšana un apkope (F)
Gludekļa sildvirsmu tīriet ar metāla sūkli. Tad noslaukiet gludekļa sildvirsmu ar drāniņu. Nelietojiet mazgāšanas sūkli, galda etiķi, vai citus ķīmiskos tīrīšanas
līdzekļus. Lai notīrītu mīksto pārklājumu uz roktura, tvaika padeves un ūdens izsmidzināšanas pogām, izmantojiet ziepjūdeni.
Pretapkaļķošanas vārsta tīrīšana (G)
Gludekļa pretapkaļķošanas vārsts atrodas tvaika padeves pogas (3) zemākajā galā. To nepieciešams regulāri atkaļķot (piemēram, kad tvaika spiediens nav pietiekams). To veic šādi:
1) Atvienojiet gludekli no elektrotīkla un iztukšojiet ūdens tvertni.
2) Spiediet tvaika padeves pogu līdz tā paceļas.
3) Uzmanīgi to izvelciet (no sildvirsmas nedaudz var iztecēt ūdens).
4) Neaiztieciet pretapkaļķošanas vārstu.
5) Iemērciet pretapkaļķošanas vārstu galda etiķī (nevis esencē) vai citronu sulā, līdz kaļķa nogulsnes kļūst mīkstas.
6) Izmantojiet metālu nesaturošu birstīti, lai iztīrītu visus atvērumus.
7) Noskalojiet zem tekoša ūdens.
8) Ievietojiet tvaika padeves pogu atpakaļ.
9) Nospiediet to, lai pārbaudītu, vai tvaika padeves funkcij a darbojas.
Piezīme: nelietojiet gludekli, ja tam nav uzlikta tvaika funkcij as poga.
Atkaļķošana / pretapkaļķošanas sistēma (H)
Ja no tvaika atverēm izdalās kaļķa daļiņas vai ja tvaika padeve ir nepietiekama pat pēc pretapkaļķošanas vārsta tīrīšanas, iztīriet tvaika tvertni kā norādīts turpmāk:
1) Pārliecinieties, ka tvaika poga ir zemākajā pozīcij ā.
2) – 3) Iepildiet tvertnē ūdeni, pieslēdziet gludekli elektrotīklam un izvēlieties „ ” temperatūras iestatījumu.
4) – 5) Uzgaidiet, līdz nodziest indikatora lampiņa. Atvienojiet gludekli no elektrotīkla.
6) – 7) Turiet gludekli virs izlietnes, tad spiediet tvaika padeves pogu līdz tā paceļas, uzmanīgi pavelciet to uz augšu, pagrieziet un atstājiet šajā stāvoklī.
Brīdinājums: Kad tvaika padeves poga būs pavilkta uz augšu, no gludekļa sildvirsmas izdalīsies karsts ūdens un tvaiks.
8) Nospiediet tvaika funkcij as pogu līdz tā nofi ksējas zemākajā pozīcij ā.
9) – 10) Iepildiet tvertnē ūdeni, pieslēdziet gludekli elektrotīklam un izvēlieties „ ” temperatūras iestatījumu.
Kad indikatora lampiņa izslēdzas,
11) –13)
četras reizes nospiediet pastiprinātas tvaika padeves pogu, lai izskalotu gludekli. Atvienojiet gludekli no elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā sildvirsma atdziest, tad notīriet to kā norādīts sadaļā „G”.
Piezīme: nelietojiet gludekli, ja tam nav uzlikta tvaika funkcij as poga.
Palīdzība problēmu risināšanā
Problēma Risinājums
No tvaika padeves atverēm pil ārā ūdens.
Nav tvaika Nospiediet tvaika
Tvaika spiediens ir mazs, vai tā nav vispār.
Pa tvaika padeves atverēm izdalās kaļķa daļiņas.
Instrukcij ā var tikt veiktas izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Lūdzu, ierīces kalpošanas ilguma beigās neutilizējiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Ierīci iespējams utilizēt Braun servisa centrā, vai jūsu valstī atrodamajos atbilstošajos ierīču savākšanas punktos.
TPagrieziet tvaika spiediena regulatoru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai samazinātu tvaika spiedienu, vai izslēdziet tvaika padevi, nospiežot tvaika funkcij as pogu. Ieturiet lielākas pauzes starp pastiprinātas tvaika padeves pogas nospiešanas reizēm. Iestatiet lielāku temperatūru.
funkcij as pogu, līdz tā paceļas.
Iztīriet pretapkaļķošanas aizsardzības vārstu (skatīt sadaļu „G”).
Atkaļķojiet tvaika nodalījumu (skatīt sadaļu „H”)..
11
Lietuvių kalba
Prieš naudojant lygintuvą iki galo perskaitykite naudojimo instrukcij as. Instrukcij as išsaugokite visą prietaiso naudojimo laiką.
Svarbūs saugumo nurodymai
Patikrinkite, ar maitinimo tinklo įtampa atitinka ant lygintuvo nurodytą įtampą.
Atsargiai: Kadangi šis garų ly­gintuvas yra galingas, prašome patikrinti, ar jūsų maitinimo tin­klo galia yra pakankama. Prašo­me susisiekti su savo elektros tiekėju ir patikrinti, ar maitinimo šaltinio varža nėra didesnė nei 0,32 omai.
8 metų ir vyresni vaikai, asme­nys su ribotais fi ziniais, jutimi­niais ar protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių gali naudotis prietaisu jei juos prižiūri ar jie buvo apmokyti sau­giai naudotis prietaisu ir suprato su tuo susij usius pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Vaikai negali atlikti techninės priežiūros ir valymo, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir yra prižiūrimi.
Prietaiso naudojimo ir atvėsimo metu prietaisas ir jo maitinimo laidas turi būti nepasiekiami jau­nesniems nei 8 metų amžiaus vaikams.
Atsargiai: Karšti paviršiai!
Elektriniuose lygintuvuo­se derinamos aukštos tempera­tūros ir karšti garai, kurie gali nudeginti.
Prieš užpildydami lygintuvą van­deniu visuomet ištraukite jo mai­tinimo laidą ir patikrinkite, ar garų mygtukas yra apatinėje padėtyje (garai išjungti). Visuomet traukite suėmę už kištuko, ne už laido. Laidas niekuomet negali liestis su įkaitusiais daiktais ar lyginimo plokšte.
12
Lygindami niekuomet neištrau­kite garų mygtuko (3).
Lyginimo metu neatidarykite vandens talpos dangtelio.
Niekuomet nemerkite lygintuvo į vandenį ar kitus skysčius.
Lygintuvą naudoti ir padėti rei­kia ant stabilaus paviršiaus.
Pauzių tarp lyginimo metu ly­gintuvą visuomet padėkite sta­čią, ant jo atramos, prieš tai
pa-
tikrinę, kad paviršius yra stabilus.
Lygintuvo negalima palikti be priežiūros jei jo maitinimo laidas prij ungtas prie maitinimo šaltinio.
Lygintuvo negalima naudoti jei jis buvo numestas, jei matosi pa­žeidimai ar yra nuotėkis. Regu­liariai tikrinkite, ar nepažeisti laidai.
Jei prietaisas (įskaitant maitini­mo laidą) pažeistas, nebenau­dokite jo, nuneškite į „Braun“ priežiūros centrą ir atiduokite suremontuoti. Netinkamai ar nekvalifi kuotai atliktas remon­tas gali sukelti nelaimingus atsi­tikimus arba sužeisti naudotoją. „Braun“ elektros prietaisai ati­tinka galiojančius saugumo standartus.
Aprašymas (A)
1 Purškimo antgalis 2 Vandens bako anga 3 Garų mygtukas 3a Garų reguliatorius 4 Purškimo mygtukas 5 Garų pūtimo mygtukas 6 Temperatūros parinkimo diskas 7 Temperatūros lemputė 8 „Automatinio išsij ungimo“ lemputė 9 Tekstilės apsauga
Prieš pradedant naudoti (B)
• Šiame lygintuve galima naudoti
vandentiekio vandenį. Jei jūsų vanduo itin kietas, rekomenduojame maišyti 50% vandentiekio vandens ir 50% distiliuoto vandens. Vandens talpą užpildykite iki žymės „maks.“. Niekuomet nenaudokite vien distiliuoto vandens. Nenaudokite jokių priedų (pvz. krakmolo). Nenaudokite kondensato iš džiovyklės.
• Pastatykite lygintuvą statmenai, prij unkite
prie maitinimo šaltinio. Pasirinkite temperatūrą pagal lyginimo nurodymus, pateiktus ant lygintuvo pagrindo arba ant drabužių etiketės.
• Pasiekus reikiamą temperatūrą (po
maždaug 1 minutės) įsij ungs temperatūros lemputė (7).
– vertikaliai ant pagrindo maždaug
8 minutes. Norėdami vėl įjungti lygintuvą, jį tiesiog pajudinkite. Temperatūros lemputei nustojus mirksėti įsij ungs maitinimas. Automatinis išsij ungimas bus įjungtas maždaug 2 minutės po lygintuvo prij ungimo prie maitinimo tinklo.
Lyginimas (C)
1 Garai įjungti/išjungti
Norint lyginti su garais temperatūros nustatymo diską (6) reikia nustatyti pagal paveikslą C1 nuo didesnės nei «••» iki „maks.“ Norint įjungti garų režimą, paspauskite garų mygtuką (3).
garai įjungti
Kai garų mygtukas yra viršutinėje padėtyje (garai įjungti), pasukite garų reguliatorių (3a) nustatydami garų srautą. Rekomenduojame įprasto lyginimo metu naudoti vidutinį garų srautą. Tik lyginant liną, storą medvilnę ar panašius audinius rekomenduojame naudoti didelį garų srautą.
Paruošimas Garai taip pat generuojami horizontaliu srautu, lyginimo plokštumos priekyje. Taip tekstilė paruošiama ją garinant ir lyginti tampa lengviau. Būkite atsargūs - garai sklinda į šonus.
2 Garų pūtimas
Prieš naudojimą garų pūtimo mygtuką (5) paspauskite 3-4 kartus, kad jį įjungtumėte. Pūtimo mygtuką spauskite bent 5 sekundžių trukmės intervalais. Lyginant sausai galima įjungti garų pūtimą. Tačiau temperatūros parinkimo diskas turi būti nustatytas tarp «•••» ir „maks.“ Garų pūstelėjimo funkcij ą galima naudoti ir vertikalioje padėtyje pakabintų drabužių garinimui.
3 Purškimo funkcij a
Paspauskite purškimo mygtuką (4).
4 Sausas lyginimas
Garų režimą išjunkite paspausdami garų mygtuką (3), kad jis užsifi ksuotų apatinėje padėtyje.
Automatinis išsij ungimas
Automatinio išsij ungimo mechanizmas lyginimo metu skleidžia silpna tarškėjimą. Tai įprasta veikla, nereiškianti lygintuvo gedimo. Įsij ungus automatinio išjungimo funkcij ai mirksės „automatinio išjungimo“ lemputė (8). Taip nutinka, kai lygintuvas paliekamas...
– horizontaliai ant lyginimo plokštės
maždaug 30 sekundžių arba
garai išjungti
Tekstilės apsauga (D)
„Braun“ tekstilės apsauga saugo švelnius audinius nuo karščio keliamos žalos ir leidžia lyginti net tamsiausius audinius be tarpinio sluoksnio. Norint patikrinti, kaip lyginamas audinys reaguos į karštį prieš lyginant rekomenduojame išlyginti nedidelį audinio plotą jį apvertus. Naudodami apsaugą galite lyginti švelnius audinius nustatę temperatūrą tarp «•••» ir „maks.“, kad galėtumėte panaudoti visas garų funkcij as. Uždėję Tekstilės apsaugą prieš lyginant palaukite maždaug 1 ½ min.
Po lyginimo (E)
• Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo ir
paspauskite garų įjungimo/išjungimo mygtuką (3), kad jis užsifi ksuotų apatinėje padėtyje (garai išjungti).
• Norėdami prailginti lygintuvo tarnavimo
laiką, ištuštinkite vandens talpą.
• Atvėsusį lygintuvą laikykite sausoje
vietoje, pastatę ant pagrindo.
Techninė priežiūra ir valymas (F)
Lyginimo pagrindo valymui naudokite plieno vatą. Tuomet pagrindą nuvalykite audeklu. Niekuomet nenaudokite šveitimo kempinių, acto ar kitų cheminių medžiagų. Rankeną, garų pūtimo ir purškimo mygtukus valykite vandeniu su muilu.
Nuo kalkių saugančio vožtuvo valymas (G)
Lygintuvo nuo kalkių saugantis vožtuvas yra garų mygtuko (3) apačioje. Nuo jo reikia reguliariai šalinti kalkių nuosėdas (pvz., pastebėjus, kad garų srautas susilpnėja). Atlikite šiuos žingsnius:
1) Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo ir išpilkite vandens talpą.
2) Paspauskite garų mygtuką, kad ji pasikeltų.
3) Atidžiai nuimkite (iš lyginimo pagrindo gali tekėti šiek tiek vandens).
4) Nelieskite nukalkinimo vožtuvo.
5) Įmerkite į actą (ne acto esencij ą) ar citrinų sultis, kol kalkės suminkštės.
13
6) Pavalykite šepečiu, kol išvalysite visas angas.
7) Praskalaukite po tekančiu vandeniu.
8) Įstatykite garų mygtuką.
9 ) Paspauskite ir patikrinkite garų įjungimo/
išjungimo funkcij ą. astaba: lygintuvo negalima naudoti be garų mygtuko.
Kalkių šalinimo / apsaugos nuo kalkėjimo sistema
Kai iš garų angų byra kalkių dalelės arba kai garų srautas yra nepakankamas net po vožtuvo valymo, išvalykite ir garų kameras::
1) Patikrinkite, ar garų mygtukas yra apatinėje padėtyje.
2) – 3) Pripildykite vandens talpą, prij unkite maitinimo tinklą ir pasirinkite „ “ temperatūros nustatymą.
4) – 5) Palaukite, kol užges lemputė. Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo.
6) – 7) Laikykite lygintuvą virš plautuvės, paspauskite garų mygtuką, kad jis pasikeltų. Atsargiai jį patraukite, pasukite ir palikite toje padėtyje. Atsargiai: Patraukus garų mygtuką aukštyn pro lyginimo plokštę sklis karštas vanduo ir garai.
8) Įstumkite garų mygtuką, kol jis užsifi ksuos apatinėje padėtyje.
9) – 10) Pripildykite vandens talpą, prij unkite maitinimo tinklą ir pasirinkite „ “ temperatūros nustatymą.
11) –13) Lemputei užgesus paspauskite 4 kartus paspauskite garų pūtimo mygtuką, kad praskalautumėte lygintuvą. Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo ir palaukite, kol lyginimo plokštė atvės, tuomet nuvalykite pagal skyriuje „G“ pateiktus nurodymus.
Pastaba: lygintuvo negalima naudoti be garų mygtuko.
(H)
Gedimų šalinimas
Problema Taisymas
Iš garų angų laša vanduo
Išvis nėra garų Paspauskite garų
Garų yra mažiau arba visai nėra
Pro garų angas krenta kalcio dalelės
Gali keistis be išankstinio įspėjimo.
Pasibaigus gaminio tarnavimo laikui neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis. Galite pristatyti jį į „Braun“ priežiūros centrą ar atitinkamus surinkimo punktus savo šalyje
Pasukite garų reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę, kad sumažintumėte garų srautą arba paspauskite garų mygtuką, kad garus išjungtumėte. Garų pūtimo mygtuką spauskite ilgiau. Pasirinkite aukštesnę temperatūrą.
mygtuką, kad ji pasikeltų.
Išvalykite nuo kalkių saugantį vožtuvą (žr. „G“).
Pašalinkite kalkes iš garų kameros (žr. „H“).
14
Eesti keeles
Enne triikraua kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend seadme kasutusea lõpuni alles.
Tähtsad ohutusjuhised
Kontrollige, kas seadmele mär­gitud pinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Tähelepanu! Kuna aurut­riikraud on suure võimsusega, kontrollige, kas.
võrgutoide on piisav. Veendu­maks, et võrgutoite näivtakistus ei ületa 0,32 oomi, pöörduge ko­haliku energiaettevõtte poole.
Seda seadet võivad k asutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed või vähe­sed kogemused ja oskused, kui neile on tagatud järelevalve või antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja kes mõistavad seadme kasutamisest tulene­vaid ohte. Lapsed ei tohi sead­mega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hoolda­da, v.a juhul kui nad on üle 8-aastased ja on tagatud pädev järelevalve.
Seadme kasutamise ja
jahtumise ajal tuleb jälgi­da, et seade ise ja selle toite­kaabel on alla 8-aastastele las­tele kättesaamatud
Tähelepanu! Kuumad pinnad! Elektritriikraudades on ühen­datud kõrged temperatuurid ja kuum aur, mis võivad põhjusta­da põletustraumasid.
Alati enne triikraua veepaagi täitmist eemaldage toitekaabli pistik pistikupesast ning veen­duge, et aurunupp on alla vaju­tatud (aur on väljas). Pistiku ee­maldamisel vooluvõrgust hoidke kinni pistikust,
mitte toitekaablist. Toitekaabel ei tohi kokku puutuda kuumade esemete ega kuuma triikraua tallaga.
Ärge tõmmake aurunuppu (3) triikimise ajal välja.
Ärge avage veepaagi katet trii­kimise ajal.
Ärge kastke triikrauda vette või muusse vedelikku.
Triikrauda tuleb kasutada ja hoida stabiilsel pinnal.
Triikimispauside ajal pange triikraud alati kannale, püs­tiasendisse ja veenduge, et kand on stabiilsel pinnal.
Ärge jätke vooluvõrku ühenda­tud triikrauda järelevalveta.
Ärge kasutage triikrauda, mis on maha kukkunud, millel on nähtavaid kahjustusi või mis le­kib. Veenduge regulaarselt, et toitekaabel ei ole kahjustunud.
Kui märkate seadmel (kaasa arvatud toitekaablil) kahjustusi, lõpetage kohe seadme kasuta­mine ja viige see kontrollimi­seks Brauni hoolduskeskuses­se. Valesti või mittepädevalt tehtud parandus võib põhjusta­da õnnetusi või vigastusi sead­me kasutajale Brauni elektri­seadmed vastavad kehtivatele ohutusnõuetele.
Kirjeldus (A)
1 Pihustusava 2 Veepaagi täiteava 3 Aurunupp 3a Aururegulaator 4 Pihustusnupp 5 Lisaaurunupp 6 Temperatuuriregulaator 7 Temperatuuri märgutuli 8 Märgutuli «automaatne väljalülitus» 9 Tekstiilikaitse (Textile Protector)
15
Enne kasutamist (B)
v
• Triikraud on mõeldud kraaniveega
kasutamiseks. Kui teie vesi on väga kare, soovitame kasutada segu 50%kraaniveest ja 50% destilleeritud veest. Täitke veepaak tähiseni «max». Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. Ärge lisage muid aineid (nt tärklist). Ärge kasutage trumlist võetud kondensvett.
• Hoidke triikrauda püstiasendis ja
ühendage toitekaabli pistik
• pistikupessa. Valige temperatuur
vastavalt triikraua kannal või rõivaste etikettidel olevatele triikimisjuhistele.
• Temperatuuri märgutuli (7) kustub, kui
triikraud on soojenenud soovitud temperatuurini (umbes 1 minutimöödudes).
Triikimine (C)
1 Aur sees/väljas
Auruga triikimisel peab temperatuuriregulaator (6) olema seatud vastavalt joonisele C1 vahemikus «••» kuni «max». Auruga triikimiseks vajutage aurunupule (3)
aur sees
Kui aurunupp on ülemises asendis (aur sees), keerake aurukoguse seadmiseks aururegulaatorit (3a). Tavatriikimisel on soovitatav seada aururegulaator keskmisesse asendisse. Ainult linase, paksu puuvillase või sarnase kanga triikimiseks soovitame kasutada maksimaalset auruvõimsust.
Eeltöötlus Auru tekib ka horisontaalasendis talla ette. Selline eeltöötlemine «aurutab eelnevalt» kangast, hõlbustades seeläbi triikimist. Olge ettevaatlik – aur väljub külgedelt.
2 Lisaaur
Lisaaurunupu (5) toimimiseks vajutage seda enne kasutamist 3–4 korda. Vajutage nuppu vähemalt viiesekundiliste intervallidega. Lisaauru saab kasutada kuivtriikimise ajal. Kuid temperatuuriregulaator peab olema tähiste «•••» ja «max» vahel. Lisaauru saab kasutada ka vertikaalses asendis, rippuvate riiete auruga triikimiseks.
3 Pihustusfunktsioon
Vajutage pihustusnupule (4).
4 Kuivtriikimine
TVajutage aurunupp (3) alla nii, et see jääb alla vajutatud asendisse.
Automaatne väljalülitus
See funktsioon teeb triikimise ajal kerget raginat. See on normaalne ja ei viita
16
aur väljas
triikraua talitlushäirele. Märgutuli «automaatne väljalülitus» (8) vilgub, kui automaatne väljalülitus on aktiveeritud. See juhtub, kui triikraud on jäetud … – horisontaalasendisse umbes pooleks
minutiks või – vertikaalasendisse umbes 8 minutiks. Seade lülitub uuesti sisse, kui seda kergelt liigutate. Pärast automaatse väljalülituse märgutule vilkumise lakkamist lülitub seade uuesti sisse. Automaatne väljalülitus aktiveeritakse umbes 2 minutit pärastseda, kui triikraud on vooluvõrku ühendatud.
Tekstiilikaitsmed (Textile Protector) (D)
Brauni tekstiilikaitse (Textile Protector) kaitseb tundlikke materjale kuumakahjustuste eest, samas võib seda kasutada ka enamike tumedate riiete triikimiseks vaheriideta. Enne triikimise alustamist kontrollige triikimise toimet kangale; soovitatav on triikida esmalt väikest ala pahemalt poolt. Tekstiilikaitsme abil saate triikida tundlikke
.
kangaid temperatuuril «•••» kuni «max», samuti saate kasutada oma triikraua kõiki aurufunktsioone. Pärast tekstiilikaitsme paigaldamist ja enne triikimise alustamist oodake umbes 1 ½ minutit.
Pärast triikimist (E)
• Eemaldage toitekaabli pistik pistikupesast
ja vajutage aurunupp (3) alla nii, et see jääb alla vajutatud asendisse (aur väljas).
• Triikraua kasutusea pikendamiseks
tühjendage veepaak.
• Hoidke triikrauda kuivas kohas, alati
kannale toetatuna.
Hooldus ja puhastamine (F)
Triikraua talla puhastamiseks kasutage terasvilla. Pärast puhastamist pühkige tald lapiga puhtaks. Ärge kunagi kasutage küürimisnuustikut, äädikat ega muid kemikaale. Puhastage käepideme ja aurunupu pehmed materjalid seebiveega.
Katlakivi eemaldusventiili puhastamine (G)
Triikraua katlakivi eemaldusventiil asub aurunupu (3) alumises osas. Katlakivi eemaldusventiili tuleb regulaarselt puhastada, näiteks kui auru moodustumine on nõrgenenud. Toimige järgmiselt:
1) lahutage triikraud vooluvõrgust ja tühjendage veepaak;
2) vajutage aurunuppu nii, et see tõuseb üles;
3) eemaldage ettevaatlikult aurunupp
(tallast võib veidi vett välja voolata);
4) ärge puudutage katlakivi eemaldusventiili;
5) pange ventiil äädikalahuse (mitte kontsentraadi) või sidrunimahla sisse ja oodake, kuni katlakivi on pehmenenud;
6) pühkige harjaga (ärge kasutage metallharja) kõik avad puhtaks;
7) loputage voolava vee all;
8) pange aurunupp oma kohale tagasi;
9) vajutage aurunuppu, et kontrollida aurufunktsiooni sisse- ja väljalülitumist.
Märkus: Triikrauda ei tohi kasutada aurunuputa.
Katlakivi eemaldamise süsteem (H)
Kui auruavadest tuleb katlakivitükke või auru ei teki korralikult ka pärast katlakivi eemaldusventiili puhastamist, puhastage aurukambrit järgmiselt:
1) veenduge, et aurunupp on alla vajutatud asendis;
2) – 3) täitke veepaak, ühendage seade vooluvõrku ja keerake temperatuuriregulaator asendisse «•••»
4) – 5) oodake, kuni märgutuli kustub. Lahutage triikraud vooluvõrgust;
6) – 7) hoidke triikrauda kraanikausi kohal. Vajutage aurunuppu nii, et see tõuseb üles, tõmmake nupp ettevaatlikult üles, keerake nuppu ja jätke joonisel näidatud asendisse;
Tähelepanu! Kui aurunupp on üles tõmmatud asendis, tuleb triikraua tallast kuuma vett ja auru.
8) vajutage aurunupp tagasi oma kohale nii, et see lukustub alla vajutatud asendisse;
9) – 10) täitke veepaak, ühendage seade vooluvõrku ja keerake temperatuuriregulaator asendisse «•••»;
11) –13) oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub ja triikraua loputamiseks vajutage neli korda aurunuppu. Tõmmake toitekaabli pistik seinakontaktist välja ja oodake, kuni triikraua tald on maha jahtunud. Seejärel puhastage vastavalt osas «G» toodud juhistele.
Märkus: Triikrauda ei tohi kasutada aurunuputa.
Veaotsingujuhis
Probleem Lahendus
Auruavadest tilgub vett.
Auru ei teki. Vajutage aurunuppu
Auru eraldub vähe või ei eraldu üldse.
Auruavadest eraldub katlakivitükke
Andmed võivad muutuda ette teatamata.
Ärge kõrvaldage kasutuskõlbmatuks muutunud toodet koos olmejäätmetega. Viige kasutuskõlbmatuks muutunud seade Brauni hoolduskeskusesse või vastavasse jäätmekäitluspunkti oma riigis.
Keerake aururegulaatorit auru vähendamiseks vastupäeva või vajutage aurunupule, et aur välja lülitada. Tehke pikemaid pause lisaaurunupu vajutamisel. Valige kõrgem temperatuur.
nii, et see tõuseb üles. Puhastage katlakivi
eemaldusventiil (vt osa «G»).
Puhastage aurukamber katlakivist (vt osa «H»).
17
Loading...