Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht!
•
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie die Messer mit
größter Vorsicht, um Verletzungen
zu vermeiden.
•
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit
scharfen Messern.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
•
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
•
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.
4
•
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer, da heißer
Dampf austreten kann.
•
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
•
Achtung: Stellen Sie sicher,dass
sich der komplette Deckel auf dem
Mixbehälter befindet bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch oder nach Bedarf
gemäß den Anweisungen im
Abschnitt Pflege und Reinigung.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Keines der Teile darf im Mikrowellen-Herd verwendet werden.
•
Fassen Sie bei geöffnetem Deckel
nicht in den Mixeraufsatz – Verletzungsgefahr durch das Messer.
•
Dieses Gerät arbeitet nur, wenn der
Mixeraufsatz korrekt auf dem Motorteil montiert ist.
•
Schalten Sie das Gerät niemals ein,
bevor der Mixeraufsatz richtig
zusammengesetzt und mit aufgesetztem Deckel auf dem Motorteil
montiert ist.
•
Betreiben Sie das Gerät nie mit
leerem Mixeraufsatz (d.h. ohne feste
oder flüssige Zutaten).
•
Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke als den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauch. Jeder Missbrauch
kann zu Verletzungen führen.
Beschreibung
a Messkappe f Gewindering
b Deckel g Motorteil
c Mixeraufsatz h Turbo Knopf
d Dichtungsring i Schalter
e Messereinsatz j Kabelstauraum
Vor Inbetriebnahme
• Vor der Erstbenutzung den Mixerbehälter auseinanderbauen und alle Teile reinigen (siehe Abschnitt
«Reinigung»).
• Benötigte Kabellänge vom Kabelstauraum am Boden des Motorteils abwickeln und an das
Netz anschließen.
Zusammensetzen des Mixerbehälters
• Den Messereinsatz vorsichtig in den Gewindering legen.
• Den Dichtungsring auf den Rand des Messereinsatzes legen.
• Den Mixeraufsatz sorgfältig in den Gewindering einschrauben. Die Markierung auf dem Mixer-
aufsatz und dem Gewindering müssen übereinstimmen.
Aufsetzen des Mixerbehälters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Schalterstellung «O»).
• Den zusammengesetzten Mixerbehälter auf das Motorteil aufsetzen und herunterdrücken, bis er fest
eingerastet ist.
Anwendungen
• Füllen Sie das Verarbeitungsgut in den Mixeraufsatz.
• Setzen Sie den Deckel fest auf den Mixeraufsatz. Die Messkappe in die Deckelöff nung setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, um sie zu verschließen.
• Schalten Sie das Motorteil ein:
Anwendung der Geschwindigkeitsstufen
1-3für leichte Anwendungen mit Flüssigkeiten
3-5für festere Konsistenzen – zum Mixen von Flüssigkeiten mit festen Zutaten
pulse : kurzer kraftvoller Einsatz (Der Schalter rastet in der «»-Stellung nicht ein.
Turbo Knopf
(1-2)
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus (Schalterstellung «O») und ziehen Sie den Netzstecker.
• Um den Mixeraufsatz abzunehmen, heben Sie ihn gerade nach oben ab; er muss dabei nicht gedreht
werden.
Anwendungen
MixenFlüssigkeiten
Mixen/Pürieren gekochtes Gemüse,
PürierenGemüse, Obst, Soßen51,3 kg1,5-2 Minuten
Halten Sie den Schalter in dieser Position oder drehen Sie ihn wiederholt auf die «»Stellung)
zusätzliche Beschleunigung auf höchste Geschwindigkeit (Der Knopf muss gedrückt
gehalten werden)
Getränke, warme Suppen
Babykost
Geschwindigkeits-
stufe
1-5
1-5
1 / turbo40-60 Sekunden
Max. MengeZeit
1,25 Liter
1,00 Liter
40-60 Sekunden
5
RührenPfannkuchenteig2 / turbo1,3 kg1 Minute
Joghurtdrinks und
Emulgieren
Zerschlagen Eis
Desserts
Mayonnaise
4-5650 g1,5-2 Minuten
52 Eier
/ 5
300-400 g Öl
110 g (7 Würfel)
1-2 Minuten
Beispielrezept:
Kalte Gemüsesuppe
Schneiden Sie 750 g Karotten und füllen Sie sie
in den Mixbehälter. Fügen Sie 750 ml Wasser,
Gewürze und Kräuter hinzu.
Mixen Sie das Ganze für 9 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit.
Praktische Tipps
• Für beste Pürierergebnisse beim Pürieren
fester Zutaten füllen Sie nach und nach kleine
Mengen in den Mixeraufsatz, anstatt eine große
Menge auf einmal hinzuzugeben.
• Beim Rühren fester Zutaten schneiden Sie diese
in kleine Stücke (2-3 cm).
• Beim Rühren fester Zutaten immer erst mit ein
wenig Flüssigkeit beginnen. Geben Sie dann
nach und nach mehr Flüssigkeit durch die
Öff nung im Deckel hinzu.
• Legen Sie Ihre Hand beim Betrieb immer
oben auf das Gerät.
• Beim Zubereiten von Mayonnaise kann Öl durch
die Öff nungen im Deckel zugegeben werden,
ohne die Messkappe zu entfernen.
• Beim Rühren fester oder sehr klebriger Zutaten
empfehlen wir die Verwendung der «»-Stellung,
um ein Festsetzen des Messereinsatzes zu vermeiden.
Reinigung
Motorteil
Motorteil nicht ins Wasser tauchen. Nur mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der
Europäischen Verordnung 1935/2004
überein.
Einfaches Reinigen/Ausspülen des
zusammengesetzten Mixerbehälters
Mixeraufsatz leeren und mit Wasser füllen.
Auf das Motorteil setzen und den Schalter mehrmals
auf die «»-Stellung drehen. Mixeraufsatz leeren
und nachspülen.
Gründliches Reinigen des auseinandergenommenen Mixerbehälters
Gewindering erst abschrauben, wenn der Mixeraufsatz vollkommen leer ist. Vorsicht im Umgang
mit dem Messereinsatz.
Alle abnehmbaren Teile sind Spülmaschinengeeignet.
6
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope that you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
•
Care shall be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
•
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
This appliance shall not be used by
children.
•
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
•
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
•
Always switch off and unplug the
appliance when it is left unattended
and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
•
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
•
Never immerse the unit in water or
other liquids.
•
Caution: Ensure the complete lid is
placed on the jug before starting
into operation.
•
This appliance is designed for
household use only and for processing normal household quantities.
•
Please clean all parts before first
use or as required, following the
instructions in the Care and Cleaning section.
•
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the bottom of the appliance.
•
Do not use any part in the microwave.
•
Do not grab into the jug while the lid
is open – risk of injury by the knife.
•
The appliance works only if the jug is
correctly assembled on the power
base.
•
Before switching on, make sure the
jug is properly assembled and in
place on the power base with the lid
on.
•
Do not use without any load in the
jug (e. g. solid or liquid ingredients).
•
Do not use the appliance for any
purpose other than the intended
use described in this user manual.
Any misuse may cause potential
injury.
Description
a Measuring cap f Retainer ring
b Easy-grip lid g Power base
c Jug h Turbo button
d Rubber gasket i Switch
e Blade j Cord storage
Prior to use
• Clean all parts before using the jug blender for
the fi rst time (see paragraph «Cleaning»).
• Uncoil amount of cord needed from cord storage
at the bottom of the power base and connect to
an outlet.
7
Jug assembly
• Carefully place the blade into the retainer ring.
• Position the rubber gasket onto the rim of the
blade.
• Screw the jug securely into the retainer ring until
the mark on the jug matches the retainer ring.
How to use
• Put the food to be processed into the jug.
• Place the lid fi rmly on the jug. Insert the
measuring cap into the lid opening and turn it
clockwise to lock.
• Turn the power base on:
Attaching the jug
• Make sure that the switch is in the «O» position.
• Place the jug on the power base and push it
down until it is securely locked into place.
Speed Applications
1-3light applications with liquid ingredients
3-5for thicker consistency – mixing both liquids and solid ingredients
Turbo button
(1-2)
• After use, always turn the switch to the «O» position and unplug the power base.
• To remove the jug, lift it straight up; there is no need to twist it
pulse: instant power bursts
(The switch does not catch at this setting. Hold the switch in pulse position or turn it to
pulse position repeatedly.)
speed boost to max. speed (the button needs to be pressed continuously)
Mixingpancake batter2 / turbo1.3 kg1 minutes
yogurt based drinks
Emulsifying
Crushing ice
Recipe example:
Raw vegetable soup
Cut 750 g carrots into cubes and fi ll them into the
jug. Add 750 ml water, seasoning and herbs.
Mix for 9 seconds at maximum speed.
8
drinks, warm soups
cooked vegetable,
baby food
and desserts
mayonnaise
1-5
1-5
1 / turbo40-60 seconds
4-5650 g1.5-2 minutes
52 eggs
/ 5
Practical hints
• For best puréeing results when puréeing with
solid ingredients, feed small portions into the jug
gradually rather than adding a large quantity at
one time.
• When mixing solid ingredients, cut up into small
pieces (2–3 cm).
• Always start by mixing solid ingredients with a
small amount of liquid. Then gradually add more
liquid through the opening in the lid.
Maximum
quantity
1.25 litres
1.00 litres
300-400 g oil
110 g (7 cubes)
Time
40-60 seconds
1-2 minutes
• Always operate the unit with your hand
positioned on the top.
• When preparing mayonnaise, oil may be added
through the drip holes in the lid without removing
the measuring cap.
• We recommend that you use the pulse mode
when mixing solid or highly viscous ingredients to
avoid the blade becoming stagnant.
Cleaning
Power base
Do not immerse the power base in water.
Wipe clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled jug
After emptying the jug, fi ll it with water. Place
it on the power base and turn the switch to
the «» setting several times.
Empty the jug and rinse clean.
Thoroughly cleaning the disassembled jug
Make sure the jug is empty before you unscrew the
fastener ring. Exercise caution when handling the
blade. All detachable parts are dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Materials and accessories coming
into contact with food conform
to EEC regulation 1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
9
Français
Nos produits sont conçus afi n de répondre aux plus
hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très coupantes!
Manipulez-les avec précau-
tions afin d’éviter toute blessure.
•
Manipulez avec beaucoup de précaution les lames coupantes lorsque
vous videz le récipient ainsi que durant son nettoyage.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans expérience ni connaissances, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels
encourus.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants.
•
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée
des enfants.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
•
Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsqu‘il est laissé sans
surveillance et avant de l’assembler,
le démonter, le nettoyer ou le
ranger.
10
•
Faire attention si un liquide chaud
est versé dans le robot ménager ou
le mixer, celui-ci pouvant être éjecté
de l’appareil en raison d’une formation soudaine de vapeur.
•
N‘immergez jamais l‘unité dans
l‘eau ou autres liquides.
•
Attention: Assurez-vous que le couvercle est bien positionné sur le
pichet avant de mettre l’appareil en
marche.
•
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et
pour traiter des quantités domestiques.
•
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation ou selon
le besoin, conformément aux instructions dans la section Soin et nettoyage.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil.
•
N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.
•
Ne pas mettre les mains dans le
pichet quand le couvercle est ouvert
– risque de blessures dues à la lame.
•
L’appareil fonctionne uniquement si
le pichet est correctement positionné
sur la base d’alimentation.
•
Avant de mettre l’appareil sous tension,
s’assurer que le récipient est bien
monté et fixé sur la base-moteur
avec le couvercle.
•
Ne pas utiliser si le récipient est vide
(il doit contenir, par exemple, des
ingrédients solides ou liquides).
•
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres
fins que celles stipulées dans ce
manuel d’utilisation. Toute utilisation
incorrecte peut entraîner des blessures.
Description
a Doseur e Couteau
b Couvercle à prise f Anneau de retenue
facile g Base-moteur
c Récipient h Bouton turbo
d Joint d’étanchéité i Interrupteur
en caoutchouc j Range-cordon
Avant l’utilisation
• Nettoyer toutes les pièces avant d’utiliser ce mélangeur pour la première fois (voir le paragraphe intitulé «
Nettoyage »).
• Dérouler le cordon logé dans la partie inférieure de la base-moteur jusqu’à l’obtention de la longueur
souhaitée et brancher sur une prise.
Montage du récipient
• Placer le couteau avec précaution dans l’anneau de retenue.
• Positionner le joint d’étanchéité en caoutchouc sur le rebord du couteau.
• Visser solidement le récipient à l’anneau de retenue. Visser le pichet en toute sécurité dans l’anneau de
maintien jusqu’à ce que la marque du pichet corresponde à l’anneau de maintien.
Fixation du récipient
• S’assurer de régler l’interrupteur à « O » (arrêt).
• Placer le récipient sur la base-moteur et enfoncer jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mode d’emploi
• Mettre les aliments à mélanger dans le récipient.
• Fixer fermement le couvercle sur le récipient. Insérer le doseur dans l’orifi ce du couvercle et le tourner
vers la droite pour verrouiller.
• Mettre la base-moteur sous tension :
Vitesse Application
1-3Consistance légère et ingrédients liquides
3-5Consistance plus épaisse – pour malaxer des ingrédients liquides et solides
Bouton turbo
(1-2)
• Après l’utilisation, toujours régler l’interrupteur à la position «O » (arrêt) et débrancher la base-moteur.
• Pour retirer le récipient, il suffi t de le soulever verticalement. Nul besoin de le faire pivoter.
ApplicationVitesse
Mélangertous liquides
Mélanger/
Réduire en purée
Réduire en puréelégumes, fruits, sauces51,3 kg1,5-2 minutes
Impulsions instantanées = réglage (L’interrupteur ne peut être intermittent immobilisé
à ce réglage. Maintenir l’interrupteur à cette position ou le régler sur cette position à
plusieurs reprises.)
augmentation de la vitesse jusqu’à la vitesse max. (le bouton doit être appuyé en
continu)
boissons, soupes chaudes
légumes cuits
aliments pour bébé
Quantité
maximale
1-5
1-5
1 / turbo40-60 secondes
1,25 litres
1,00 litres
Temps
40-60 secondes
11
Malaxerpâte à crêpes2 / turbo1,3 kg1 minute
boissons et desserts à base
Émulsifi er
Broyer glaçons
de yogourt
mayonnaise
4-5650 g1,5-2 minutes
52 oeufs
/ 5
300-400 g
d’huile
110 g
(7 glaçons)
1-2 minutes
Exemple de recette :
Soupe de légumes crus
Découpez 750 g de carottes en cubes et
mettez-les dans le bol. Ajoutez 750 ml d’eau, un
assaisonnement et des herbes.
Mixez pendant 9 secondes à vitesse maximale.
Conseils pratiques
• Pour obtenir des résultats optimaux lorsqu’on
réduit en purée des aliments solides, mettre
progressivement des petites portions dans le
récipient au lieu d’une grande quantité à la fois.
• Lors du malaxage d’ingrédients solides, couper
les aliments en petits morceaux (2–3 cm).
• Toujours commencer par mélanger des
ingrédients solides avec une petite quantité de
liquide. Puis, verser progressivement le liquide
par l’ouverture du couvercle.
• Toujours faire fonctionner l’appareil en
plaçant une main sur le couvercle.
• Lors de la préparation de la mayonnaise, il est
possible d’ajouter de l’huile dans les orifi ces du
couvercle sans devoir retirer le doseur.
• Nous recommandons d’utiliser le mode marche
intermittente «» lors du malaxage d’ingrédients
solides ou très visqueux pour éviter que le couteau
ne s’immobilise.
Nettoyage
Base-moteur
Ne pas plonger la base-moteur dans l’eau.
Nettoyer en essuyant à l’aide d’un chiff on humide
seulement.
Sous réserve de modifi cations sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés
à être en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement européen
1935/2004.
Nettoyage / rinçage facile du récipient monté
Remplir le récipient d’eau après l’avoir vidé.
Le disposer sur la base-moteur et régler l’interrupteur à la position « » (nettoyage intermittent)
plusieurs fois.
Vider le récipient et le rincer jusqu’à ce qu’il soit
propre.
Nettoyage en profondeur du récipient démonté
S’assurer que le récipient est vide avant de le
dévisser de l’anneau de retenue. Manipuler
le couteau avec précaution. Toutes les pièces
amovibles vont au lave-vaisselle.
12
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
satisfacer los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
•
Las cuchillas están muy afila-
das! Para evitar lesiones, por
favor maneje las cuchillas con el
máximo cuidado.
•
Se ha de tener especial cuidado a la
hora de manipular las cuchillas,
vaciar el recipiente o durante la limpieza.
•
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y
experiencia también pueden hacer
uso de este dispositivo, siempre que
se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto
a su uso de una forma segura, y que
comprendan los peligros que este
conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el
aparato.
•
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
•
Se debe mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de alimentación.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos deb
reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona
cualificada de modo similar.
•
Desenchufe y apague el dispositivo
siempre que se deje desatendido y
antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.
•
Sea cuidadoso si vierte líquido
caliente en el procesador de alimen-
tos o la batidora, ya que puede
verse despedido del aparato debido
a una vaporización súbita.
•
Nunca sumerja la unidad en agua u
otros líquidos.
•
Precaución: asegúrese de que la
tapa esté colocada sobre la jarra
antes de poner en funcionamiento el
aparato.
•
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.
•
Limpie todas las piezas antes de
usarlas por primera vez o cuando se
requiera siguiendo las instrucciones
de la sección Mantenimiento y limpieza.
•
Antes de conectar el aparato a la
red, verifique que el voltaje indicado
en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
•
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
•
No meter la mano en el vaso con la
tapadera abierta – riesgo de lesión
con las cuchillas.
•
El dispositivo funciona únicamente si
el vaso se encuentra correctamente
montado sobre la base de alimentación.
•
Antes de encender el aparato, asegúrese de que la jarra esté correctamente montada y colocada en la
base. La tapa debe estar puesta.
•
No la utilice con la jarra vacía.
•
No utilice el aparato para otro fin
distinto del uso previsto descrito en
este manual del usuario. El uso
inadecuado puede causar lesiones
graves.
13
Descripción
a Tapita/vaso medidor f Anillo ajustador
b Tapa de fácil agarre g Base del aparato
c Jarra de cristal h Botón turbo
d Arandela de goma i Botón de encendido
e Cuchilla j Guardacable
Antes de utilizar el aparato
• Limpie todas las partes del aparato antes de utilizarlo por primera vez (vea apartado «Limpieza»).
• Desenrolle la longitud de cable necesaria de la base del aparato y enchúfelo a la red.
Montaje de la jarra
• Coloque con cuidado la cuchilla en el anillo ajustador.
• Coloque la arandela de goma sobre el borde de las cuchillas.
• Enrosque la jarra en el anillo ajustador. Enroscar el vaso con fi rmeza en el anillo de retención hasta que la
marca del vaso encaje con el anillo de retención.
Colocación de la jarra
• Asegúrese de que el botón de encendido esté en posición de apagado «O».
• Coloque la jarra sobre la base y presione hacia abajo hasta que quede completamente encajada.
Forma de uso
• Ponga el alimento que será procesado dentro de la jarra.
• Coloque la tapa fi rmemente. Inserte la tapita/ vaso medidor en la apertura y gírela haca la derecha.
• Encienda el aparato:
Velocidades Preparaciones
1-3Preparaciones ligeras con ingredientes líquidos.
3-5Para consistencias más espesas – utilizando líquidos junto con ingredientes sólidos o
Botón turbo
(1-2)
utilizando principalmente ingredientes sólidos.
Impulsos instantáneos (el botón de encendido no se queda fi jo en esta velocidad.
Mantenga el botón en la indicación de «», o púlselo repetidamente).
aumento de velocidad a velocidad máxima (hay que pulsar el botón continuamente)
• Después de utilizar el aparato, apague el botón de encendido («O») y desenchúfelo.
• Para quitar la jarra de la base, no hace falta girarla, sólo levantarla.
FuncionesVelocidad
MezclarTodo tipo de líquidos
Mezclar/
Triturar
TriturarVerduras y frutas51,3 kg1,5-2 minutos
AmasarMasa de bizcocho2 / turbo1,3 kg1 minuto
Preparaciones con queso o
14
sopas calientes
Verduras cocidas1 / turbo40-60 segundos
postres con yoghurt
1-5
1-5
4-5650 g1,5-2 minutos
Cantidad
máxima
1,25 litres
1,00 litres
Tiempo
40-60 segundos
Emulsifi car
PicarHielo
Mayonesa
52 huevos
/ 5
300-400 g de
aceite
110 g (7 cubes)
1-2 minutos
Ejemplo de receta:
Sopa de hortalizas crudas
Corte 750 g de zanahorias en dados y colóquelos
en la jarra. Añada 750 ml de agua, condimento y
hierbas.
Mezcle durante 9 segundos a máxima velocidad.
Consejos Prácticos
• Para obtener mejores resultados haciendo
puré con alimentos sólidos, conviene añadir
los ingredientes en dosis pequeñas en lugar de
echar toda la cantidad a la vez.
• Corte los alimentos sólidos en trozos pequeños
(2–3 cm.).
• Empiece mezclando los alimentos sólidos con
poca cantidad de líquido y luego añada más
líquido a través de la apertura en la tapa.
• Siempre utilice el aparato apoyando la mano
en la tapa para mayor seguridad.
• Cuando prepare mayonesa, puede añadir el
aceite a través de los orifi cios en la tapa, sin
necesidad de quitar la tapita/vaso medidor.
• Le recomendamos que utilice la función de pulso
cuando triture alimentos sólidos o muy viscosos,
para evitar que la cuchilla quede inmovilizada.
Limpieza
Base del aparato
No sumerja la base del aparato en agua.
Límpiela simplemente con un trapo húmedo.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al fi nal de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Los materiales y objetos destinados
a entrar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones del
Reglamento europeo 1935/2004.
Fácil limpieza / enjuague de la jarra montada
Después de vaciar la jarra, llénela con agua.
Colóquela en la base y utilice la función de «»
varias veces. Vacíe la jarra y enjuáguela.
Limpieza de la jarra desmontada
Asegúrese de que la jarra esté vacia antes de
desenroscar el anillo ajustador. Tenga cuidado con
la cuchilla. Todas las piezas pueden lavarse en el
lavavajillas.
15
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
•
âminas cortantes afiadas, ao esvaziar a taça e durante a limpeza.
•
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao
uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem
com o aparelho.
•
Este aparelho não deve ser usado
por crianças.
•
As crianças deverão ser mantidas
afastadas do aparelho e do respetivo cabo de alimentação.
•
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo
fabricante, por um seu agente de
assistência técnica ou por pessoas
igualmente qualificadas, com vista a
evitar potenciais perigos.
•
Deve-se ter cuidado ao manusear
as lDesligue sempre o aparelho e
desconecte-o da tomada, quando
este for deixado sem vigilância e
antes de o montar, desmontar, limpar e armazenar.
•
Tenha cuidado caso seja deitado
líquido quente no interior do processador de alimentos ou liquidificador,
16
uma vez que este pode ser ejetado
para fora do aparelho devido a uma
súbita vaporização.
•
Nunca submerja a unidade em água
ou outros líquidos.
•
Atenção: assegure que a tampa
completa está colocada no jarro
antes de iniciar a operação.
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para processar
quantidades domésticas normais.
•
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário, seguindo as instruções na
secção «Cuidados e limpeza».
•
Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a respetiva voltagem
corresponde à voltagem impressa
no fundo do aparelho.
•
Não utilize nenhuma peça no micro-
-ondas.
•
Não segure no jarro enquanto a tampa
está aberta – risco de ferimentos
causados pela lâmina.
•
O aparelho só funciona se o jarro
estiver corretamente montado na
base elétrica.
•
Antes de ligar o aparelho, verifique se
o recipiente está devidamente instalado e no lugar certo sobre a base,
com a tampa fechada.
•
Não utilize sem líquidos dentro do
jarro.
•
Não utilize o aparelho para fins diferentes daquele que está previsto e
descrito neste manual do utilizador.
Qualquer utilização indevida pode
provocar potenciais ferimentos.
Descrição
a Tampa medidora f Anel de fi xação
b Tampa g Base
c Recipiente h Botão turbo
d Guarnição de borracha i Interruptor
e Lâmina i Compartimento
guarda-fi o
Antes de usar
• Antes de usar o recipiente misturador pela primeira vez, limpe todas as peças (veja o parágrafo
«Limpeza»).
• Desenrole a parte necessária do fi o contido no compartimento correspondente situado no fundo da base
e ligue-o à tomada.
Montagem do recipiente
• Coloque cuidadosamente a lâmina no anel de fi xação.
• Coloque a guarnição de borracha na borda da lâmina.
• Coloque e gire fi rmemente o recipiente no anel de fi xação. Aperte o jarro de forma segura no anel
retentor até a marca no jarro coincidir com o anel retentor.
Como colocar o recipiente
• Certifi que-se de que o interruptor está na posição «O».
• Coloque o recipiente na base e empurre-o para baixo até fi xá-lo com fi rmeza no lugar.
Como usar o aparelho
• Coloque no recipiente o alimento a ser processado.
• Coloque fi rmemente a tampa. Introduza a tampa medidora na abertura e gire-a no sentido horário para
a travar.
• Ligue a base:
Velocidade Tipo de uso
1-3preparações leves, com ingredientes líquidos
3-5para consistência mais espessas – com ingredientes líquidos e sólidos juntos ou
Botão turbo
(1-2)
somente com ingredientes sólidos
surtos de corrente instantâneos (Desta maneira o interruptor não se desliga. Mantenha
o interruptor na posição «» ou gire-o várias vezes para a posição «».)
aumenta a velocidade para a velocidade máxima (o botão tem de ser premido
continuamente)
• Depois de usar o aparelho, gire sempre o interruptor para a posição «O» e retire a tomada da base.
• Para remover o recipiente, levante-o em posição vertical; não há necessidade de o girar.
UsosVelocidade
Incorporartodos os tipos de líquidos
Incorporar/
Fazer purê
Fazer purêlegumes; frutas51,3 kg1,5-2 min.
Misturarmassa de panqueca2 / turbo1,3 kg1 min.
sobremesas com ricota ou
Emulsionar
Moer gelo
sopas quentes
legumes cozidos 1 / turbo40-60 s
iogurte
maionese
1-5
1-5
4-5t650 g1,5-2 min.
52 ovos
/ 5
Quantidade
máxima
1,25 litros
1,00 litros
300-400 g de
óleo
110 g (7 cubos)
Tempo
40-60 s
1-2 min.
17
Exemplo de receita:
Sopa de legumes crus
Corte 750 g de cenouras em cubos e coloque-as no
jarro. Adicione 750 ml de água, temperos e ervas
aromáticas.
Misture durante 9 segundos na velocidade máxima.
Sugestões práticas
• Para obter os melhores resultados ao fazer
puré de ingredientes sólidos, vá colocando aos
poucos porções pequenas no recipiente, em vez
de colocar tudo em simultâneo.
• Ao misturar ingredientes sólidos, corte-os em
pedaços pequenos de 2 a 3 cm.
• Misture sempre alimentos sólidos com uma
pequena quantidade de líquido, e adicione
a restante quantidade do líquido através da
abertura da tampa.
• Opere sempre o aparelho com as mãos
sobre a tampa.
• Use a posição «» para misturar ingredientes
sólidos, porque em certos casos as lâminas
fi cam paradas.
Limpeza
Base
Não emergir a base em água.
Passe apenas um pano húmido.
Limpeza ou lavagem fácil da jarra montada
Depois de esvaziar o jarro, encha-o com água.
Coloque-o na base e ligue e desligue diversas
vezes o interruptor na posição «». Esvazie o jarro
e lave-o bem com água.
Limpeza completa da jarra desmontada
Antes de retirar o anel de fi xação, verifi que se
o jarro está vazio. A lâmina deve ser manuseada
com muito cuidado. Todas as partes desmontáveis
podem ser lavadas no lava loiças.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no fi nal da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específi ca, à disposição no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao
contacto com produtos alimentícios
estão em conformidade com as
prescrições do regulamento Europeu
1935/2004.
18
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più
alti standard qualitativi, funzionali e di design.
Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun
sia di vostro gradimento.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto affilate!
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cautela.
•
Maneggiare con cautela le lame affilate, prestare attenzione durante le
operazioni di svuotamento del recipiente e la pulizia.
•
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, a patto
che siano supervisionate o istruite
sull‘utilizzo sicuro del dispositivo e
comprendano i potenziali rischi.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.
•
I bambini devono essere tenuti fuori
dalla portata di apparecchio e cavo
di alimentazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone
similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
•
Spegnere e staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione quando lo
si lascia incustodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia, conservazione.
•
Fare attenzione quando si versa
liquido caldo nel robot da cucina o
nel miscelatore perché potrebbe
essere espulso a causa di una
improvvisa fuoriuscita di vapore.
•
Non immergere l‘unità in acqua o in
altri liquidi.
•
Attenzione: Assicurarsi che l’intero
coperchio si trovi sulla brocca prima
di mettere in funzione il dispositivo.
•
L’apparecchio è stato progettato
solo per l’utilizzo domestico e per
processare normali quantità adatte
alla casa.
•
Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come
richiesto, seguendo le istruzioni
nella sezione Manutenzione e Pulizia.
•
Assicuratevi che il voltaggio del
vostro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo
del prodotto.
•
Non utilizzare le parti di questo
apparecchio nel forno a microonde.
•
Non infilare le mani all’interno della
brocca mentre il coperchio è aperto
– rischio di lesioni da coltello.
•
Il dispositivo funziona solo se il
coperchio è posizionato correttamente sulla base di alimentazione.
•
Prima di accendere, assicurarsi che
il bicchiere sia correttamente inserito sull’unità motore e con il coperchio inserito.
•
Non utilizzare senza che ci sia
alcuna sostanza nel bicchiere (per
esempio ingredienti liquidi o solidi).
•
Non usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti in questo
manuale d’uso. Qualsiasi uso improprio potrebbe causare lesioni.
Descrizione
a Tappo misurino f Ghiera di bloccaggio
b Coperchio g Unità motore
c Bicchiere h Tasto turbo
d Guarnizione i Interruttore
e Lame j Avvolgicavo
19
Prima di utilizzare l’apparecchio
• Pulire tutte le parti prima di utilizzare il frullatore per la prima volta (vedere il paragrafo «Pulizia»).
• Srotolare il cavo e connetterlo alla rete.
Montaggio
• Con attenzione inserite le lame nella ghiera di bloccaggio.
• Posizionare la guarnizione sul bordo delle lame.
• Avvitare fermamente il bicchiere il bicchiere nella ghiera di bloccaggio. Avvitare saldamente la
brocca nell’anello di tenuta fi nché il contrassegno sulla brocca non combacia con l’anello di tenuta.
Inserimento del bicchiere
• Assicurarsi che l‘interruttore sia sulla posizione «O».
• Posizionare il bicchiere nell‘unità motore e premere verso il basso fi ntanto che risulti ferma-
mente fi ssato.
Utilizzo
• Inserire la quantità di cibo da lavorare nel bicchiere.
• Posizionare saldamente il coperchio. Inserire il tappo misurino nell‘apposita apertura del coperchio e
giratelo in senso orario per bloccarlo.
• Accendete l‘unità motore:
Velocità di utilizzo
1-3per ingredienti liquidi
3-5per ingredienti consistenti, per miscelare ingredienti liquidi e solidi
Tasto turbo
(1-2)
intermittenza (L‘interruttore non si blocca in questa posizione. Mantenere l‘interruttore
o ruotarlo ripetutamente nella posizione «».)
Incremento di velocità fi no alla velocità max. (tenere premuto il tasto)
• Dopo l‘utilizzo, posizionare l‘interruttore su «O» e sconnettere il cavo di alimentazione.
• Per rimuovere il bicchiere tirare verso l‘alto: non è necessario ruotarlo.
UtilizzoVelocità
Frullareliquidi di ogni tipo
Frullare/
Ridurre
Ridurreverdura, frutta, sughi51,3 kg1,5-2 minutes
Amalgamarepancake batter2 / turbo1,3 kg1 minuto
bevande a base di yogurt e
Emulsionare
Triturare ghiaccio
20
bevande, zuppe tiepide
verdure cotte, a passato
pappe per bambini
dessert
maionese
1-5
1-5
1 / turbo40-60 secondi
4-5650 g1,5-2 minuti
52 uova
/ 5
Quantità
massima
1,25 litri
1,00 litri
300-400 g olio
110 g (7 cubetti)
Tempo
40-60 secondi
1-2 minuti
Esempio di ricetta:
Zuppa di verdure crude
Tagliare 750 g di carote a cubetti ed inserirle
all’interno del recipiente. Aggiungere 750 ml di
acqua, condimento e spezie.
Mescolare per 9 secondi a massima velocità.
Consigli pratici
• Per ottenere passati o purè migliori da ingredienti
solidi, aggiungere gradualmente nel bicchiere
piccole quantità.
• Per amalgamare ingredienti solidi tagliare a
piccoli pezzi (2-3 cm).
• Miscelando ingredienti solidi e liquidi
incominciare con piccole quantità di liquido.
Versare gradualmente il liquido attraverso
l‘apertura sul coperchio.
• Tenere sempre una mano sul coperchio.
• Quando si prepara la maionese, versare l‘olio
attraverso il buchetto di gocciolamento nel
coperchio senza rimuovere il tappo misurino.
• Per evitare che le lame si blocchino, si
raccomanda di usare la funzione «» per
miscelare ingredienti solidi o molto viscosi.
Pulizia
Base motore
Non immergere la base motore in acqua.
Pulire solo con un panno umido.
Semplice pulizia o risciacquo del bicchiere
Dopo aver svuotato il bicchiere riempirlo di
acqua. Posizionarlo nella base motore e ruotare
l‘interruttore su «» per alcune volte. Svuotare il
bicchiere e risciaquarlo.
Pulizia accurata del bicchiere disassemblato
Assicurarsi che il bicchiere sia vuoto prima di svitare
la ghiera di bloccaggio. Prestate attenzione quando
toccate le lame. Tutte le parti smontabili possono
essere lavate in lavastoviglie.
Le informazioni contenute possono subire dei
cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifi co.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto
con prodotti alimentari sono conformi
alle prescrizioni del regolamento
Europeo 1935/2004.
21
Nederlands
Onze producten zij n ontworpen volgens de hoogste
normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun
apparaat zult genieten.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
De messen zijn uiterst scherp!
Om letsels te vermijden, moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
•
Er moet voorzichtig te werk worden
gegaan bij de hantering van scherpe
snijmessen, de lediging van de kom
en tijdens de reiniging.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van
het toestel en tenzij ze de ermee
verbonden risico’s kennen.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door kinderen.
•
Kinderen moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en
zijn netsnoer.
•
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
•
Ontkoppel of schakel het toestel altijd
uit wanneer u het alleen laat en voor
het gemonteerd, gedemonteerd, gereinigd of opgeborgen wordt.
•
Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keukenmachine of blender
22
is geschonken. Die kan door plotse-
ling stomen uit het apparaat gestoten worden.
•
Dompel de eenheid nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
•
Opgelet: controleer of het volledige
deksel is geplaatst op de kan voordat u de werking start.
•
Het apparaat is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en voor
het verwerken van huishoudelijke
hoeveelheden.
•
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik of wanneer nodig, volgens de instructies in de rubriek
«Onderhoud en reiniging».
•
Controleer, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, of het voltage van het stopcontact overeenkomt
met het voltage dat staat vermeld op
de onderkant van het apparaat.
•
Gebruik geen van de onderdelen in
de magnetron.
•
Grijp niet in de beker terwijl het deksel open is – gevaar van letsel door
het mes.
•
Het toestel werkt enkel wanneer de
beker juist is samengesteld op de
stroombasis.
•
Verzeker u ervan dat de beker met
de deksel erop op de juiste manier is
bevestigd op het motordeel voordat
u het apparaat inschakelt.
•
Stel het apparaat nooit in werking
wanneer de beker leeg is.
•
Gebruik het toestel niet voor een
ander doel dan het beoogd gebruik
beschreven in deze gebruikershandleiding. Een verkeerd gebruik kan
letsel veroorzaken.
Omschrij ving
a Stop f Koppelstuk
b Deksel g Motordeel
c Mengbeker h Turboknop
d Afsluitring i Schakelaar
e Messensysteem j Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
• Voordat u de blender voor de eerste keer gebruikt, dient u alle onderdelen te reinigen (zie hoofdstuk
«Reinigen»).
• Rol zoveel snoer als nodig is uit de snoer-opbergruimte van het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
De beker in elkaar zetten
• Plaats het messensysteem voorzichtig in de afl sluitring.
• Plaats het koppelstuk over de rand van het messensysteem.
• Draai de mengbeker stevig op het koppelstuk. Schroef de beker stevig in de borgring tot de markering op
de beker overeenkomt met de ring.
De beker plaatsen
• Zorg ervoor dat de schakelaar in de «O» positie staat.
• Plaats de mengbeker op het motordeel en druk deze goed aan totdat de beker op zij n plaats vastklikt.
Gebruik
• Doe de te verwerken ingrediënten in de mengbeker.
• Plaats het deksel op de beker. Plaats de stop in de opening van de deksel en draai met de klok mee om
deze vast te zetten.
• Schakel het Motordeel in:
Snelheden Toepassingen
1-3lichte toepassingen met vloeibare ingrediënten
3-5voor stevigere samenstellingen – het mixen van vloeibare en vaste ingrediënten
Turboknop
(1-2)
momentschakelstand (de schakelaar blij ft niet vaststaan op deze stand. Houd de
schakelaar in momentschakelstand «» vast of draai de knop herhaaldelij k op deze
positie.)
snelheidsverhoging tot max. snelheid (de knop moet continu ingedrukt worden)
• Schakel het apparaat na gebruik altij d uit (schakelaar op «O») en haal de stekker uit het stopcontact.
• Om de mengbeker te verwij deren, deze recht omhoog trekken: het is niet nodig de beker te draaien.
Snij d 750 g wortels in blokjes en doe ze in de kom.
Voeg 750 ml water, kruiden en specerij en toe.
Meng gedurende 9 seconden op maximale snelheid.
Handige tips
• Voor de beste resultaten bij het pureren van vaste
ingrediënten, dient u steeds kleine hoeveelheden
toe te voegen in de beker in plaats van in één
keer een grote hoeveelheid.
• Wanneer u vaste ingrediënten mixt, deze in kleine
stukken snij den (2-3 cm).
• Voeg bij het mixen van vaste ingrediënten in
het begin altij d een klein beetje vloeistof toe.
Voeg daarna geleidelij k meer vloeistof toe via de
opening in de deksel.
• Houd altij d uw hand op de deksel wanneer
het apparaat ingeschakeld staat.
• Bij het bereiden van mayonnaise, kan de olie
worden toegevoegd via de gaatjes in de deksel
zonder dat hiervoor de stop moet worden
verwij derd.
• Wij raden aan de momentschakelaar «» te
gebruiken bij het mixen van vaste of zeer dikke
ingrediënten om vastlopen van het messensysteem te voorkomen.
Reinigen
Motordeel
Dompel het motordeel niet onder in water.
Uitsluitend afnemen met een vochtige doek.
De materialen en voorwerpen bestemd
om in aanraking te komen met
levensmiddelen, zij n conform met de
voorschriften van de Europese richtlij n
1935/2004.
Eenvoudig reinigen van de gemonteerde
mengbeker
Na het legen van de beker, deze met water vullen.
Plaats de beker op het motordeel en draai de
schakelaar enkele malen op de «» positie.
Leeg de beker en spoel af.
De gedemonteerde mengbeker grondig
reinigen
Zorg ervoor dat de beker leeg is voordat u de
afsluitring verwij dert. Haal voorzichtig het messensysteem eraf. Alle verwij derbare onderdelen zij n
vaatwasmachine bestendig.
Wij zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service Centre
of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.