Braun Tribute, Tribute 4186 Series Manual

Tribute Collection
Type 4186
Register your product
www.braunhousehold.com/register
turbo
1
P
2
3
4
5
Jug Blender
Deutsch 4
English 7
Français 10
Español 13
Português 16
Italiano 19
Nederlands 22
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Polski 37
Český 40
Slovenský 43
Magyar 46
Hrvatski 49
Slovenski 52
Türkçe 55
Română (MD) 58
Ελληνικά 61
азаша 64
Русский 67
Українська 70
75
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722310344/06.17 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
30
f
f
f
f
4
3
20
2
a
10
1
fl. oz.
cups
7
5 0
6
40
5
30
4
3
2
0
2
10
1
fl
. oz.
cu
p
s
b
turbo
1
turbo
1
P
2
3
turbo
1
P
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
+
ur
o
l
F
P
7
5
c
7
50
6
40
5
30
4
3
20
2
1
0
1
f
l. o
z
.
cup
s
0
6
4 0
5
3 0
4
3
2 0
2
10
1
c u
fl.
ps
o z .
turbo
1
P
2
3
4
5
7
50
6
40
5
30
4
3
20
2
1 0
1
f l .
o z
c
.
u
ps
turbo
1
P
2
3
4
5
d
e
f
7
5 0
6
4 0
5
3 0
4
3
2
0
2
10
1
f l.
oz
c
ups
.
7
50
6
40
5
30
4
3
20
2
10
1
f
l.
oz
cups
.
P
P
g
ups
1
c
.
2
z o
3
l.
0
f
1
4
5
6
20
7
0
3 0 4
h
i
turbo
1
P
2
3
4
5
50
P
7
50
6
4
j
0
5
30
4
3
20
2
1
0
1
f l. oz
c
u
.
p
s
turbo
1
P
2
3
4
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht!
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüs­sel und während der Reinigung mit scharfen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei­tung sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn das Anschlusskabel beschä­digt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und zie­hen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinanderneh­men, Reinigen oder Aufbewahren.
4
Vorsicht beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in die Küchenma­schine oder den Mixer, da heißer Dampf austreten kann.
Das Gerät nie unter fließendem Was­ser reinigen oder ins Wasser tau­chen.
Achtung: Stellen Sie sicher,dass sich der komplette Deckel auf dem Mixbehälter befindet bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haus­haltsübliche Mengen konstruiert.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über­einstimmt.
Keines der Teile darf im Mikrowel­len-Herd verwendet werden.
Fassen Sie bei geöffnetem Deckel nicht in den Mixeraufsatz – Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Dieses Gerät arbeitet nur, wenn der Mixeraufsatz korrekt auf dem Motor­teil montiert ist.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, bevor der Mixeraufsatz richtig zusammengesetzt und mit aufge­setztem Deckel auf dem Motorteil montiert ist.
Betreiben Sie das Gerät nie mit leerem Mixeraufsatz (d.h. ohne feste oder flüssige Zutaten).
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den in dieser Bedienungsanleitung beschriebe­nen Gebrauch. Jeder Missbrauch kann zu Verletzungen führen.
Beschreibung
a Messkappe f Gewindering b Deckel g Motorteil c Mixeraufsatz h Turbo Knopf d Dichtungsring i Schalter e Messereinsatz j Kabelstauraum
Vor Inbetriebnahme
Vor der Erstbenutzung den Mixerbehälter auseinanderbauen und alle Teile reinigen (siehe Abschnitt
«Reinigung»).
Benötigte Kabellänge vom Kabelstauraum am Boden des Motorteils abwickeln und an das Netz anschließen.
Zusammensetzen des Mixerbehälters
Den Messereinsatz vorsichtig in den Gewindering legen.
Den Dichtungsring auf den Rand des Messereinsatzes legen.
Den Mixeraufsatz sorgfältig in den Gewindering einschrauben. Die Markierung auf dem Mixer-
aufsatz und dem Gewindering müssen übereinstimmen.
Aufsetzen des Mixerbehälters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Schalterstellung «O»).
Den zusammengesetzten Mixerbehälter auf das Motorteil aufsetzen und herunterdrücken, bis er fest
eingerastet ist.
Anwendungen
Füllen Sie das Verarbeitungsgut in den Mixeraufsatz.
Setzen Sie den Deckel fest auf den Mixeraufsatz. Die Messkappe in die Deckelöff nung setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, um sie zu verschließen.
Schalten Sie das Motorteil ein:
Anwendung der Geschwindigkeitsstufen
1-3 für leichte Anwendungen mit Flüssigkeiten
3-5 für festere Konsistenzen – zum Mixen von Flüssigkeiten mit festen Zutaten
pulse : kurzer kraftvoller Einsatz (Der Schalter rastet in der «»-Stellung nicht ein.
Turbo Knopf (1-2)
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus (Schalterstellung «O») und ziehen Sie den Netzstecker.
Um den Mixeraufsatz abzunehmen, heben Sie ihn gerade nach oben ab; er muss dabei nicht gedreht
werden.
Anwendungen
Mixen Flüssigkeiten
Mixen/Pürieren gekochtes Gemüse,
Pürieren Gemüse, Obst, Soßen 5 1,3 kg 1,5-2 Minuten
Halten Sie den Schalter in dieser Position oder drehen Sie ihn wiederholt auf die «»­Stellung)
zusätzliche Beschleunigung auf höchste Geschwindigkeit (Der Knopf muss gedrückt gehalten werden)
Getränke, warme Suppen
Babykost
Geschwindigkeits-
stufe
1-5 1-5
1 / turbo 40-60 Sekunden
Max. Menge Zeit
1,25 Liter 1,00 Liter
40-60 Sekunden
5
Rühren Pfannkuchenteig 2 / turbo 1,3 kg 1 Minute Joghurtdrinks und
Emulgieren
Zerschlagen Eis
Desserts
Mayonnaise
4-5 650 g 1,5-2 Minuten
5 2 Eier
/ 5
300-400 g Öl
110 g (7 Würfel)
1-2 Minuten
Beispielrezept: Kalte Gemüsesuppe
Schneiden Sie 750 g Karotten und füllen Sie sie in den Mixbehälter. Fügen Sie 750 ml Wasser, Gewürze und Kräuter hinzu. Mixen Sie das Ganze für 9 Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit.
Praktische Tipps
Für beste Pürierergebnisse beim Pürieren
fester Zutaten füllen Sie nach und nach kleine Mengen in den Mixeraufsatz, anstatt eine große Menge auf einmal hinzuzugeben.
Beim Rühren fester Zutaten schneiden Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
Beim Rühren fester Zutaten immer erst mit ein wenig Flüssigkeit beginnen. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Öff nung im Deckel hinzu.
• Legen Sie Ihre Hand beim Betrieb immer oben auf das Gerät.
Beim Zubereiten von Mayonnaise kann Öl durch
die Öff nungen im Deckel zugegeben werden, ohne die Messkappe zu entfernen.
Beim Rühren fester oder sehr klebriger Zutaten empfehlen wir die Verwendung der «»-Stellung, um ein Festsetzen des Messereinsatzes zu ver­meiden.
Reinigung
Motorteil
Motorteil nicht ins Wasser tauchen. Nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen. Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegen­stände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.
Einfaches Reinigen/Ausspülen des zusammengesetzten Mixerbehälters
Mixeraufsatz leeren und mit Wasser füllen. Auf das Motorteil setzen und den Schalter mehrmals auf die «»-Stellung drehen. Mixeraufsatz leeren und nachspülen.
Gründliches Reinigen des auseinander­genommenen Mixerbehälters
Gewindering erst abschrauben, wenn der Mixer­aufsatz vollkommen leer ist. Vorsicht im Umgang mit dem Messereinsatz. Alle abnehmbaren Teile sind Spülmaschinen­geeignet.
6
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope that you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli­ance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always switch off and unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassem­bling, cleaning and storing.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Never immerse the unit in water or other liquids.
Caution: Ensure the complete lid is placed on the jug before starting into operation.
This appliance is designed for household use only and for process­ing normal household quantities.
Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in the Care and Clean­ing section.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bot­tom of the appliance.
Do not use any part in the micro­wave.
Do not grab into the jug while the lid is open – risk of injury by the knife.
The appliance works only if the jug is correctly assembled on the power base.
Before switching on, make sure the jug is properly assembled and in place on the power base with the lid on.
Do not use without any load in the jug (e. g. solid or liquid ingredients).
Do not use the appliance for any purpose other than the intended use described in this user manual. Any misuse may cause potential injury.
Description
a Measuring cap f Retainer ring b Easy-grip lid g Power base c Jug h Turbo button d Rubber gasket i Switch e Blade j Cord storage
Prior to use
Clean all parts before using the jug blender for
the fi rst time (see paragraph «Cleaning»).
Uncoil amount of cord needed from cord storage at the bottom of the power base and connect to an outlet.
7
Jug assembly
Carefully place the blade into the retainer ring.
Position the rubber gasket onto the rim of the
blade.
Screw the jug securely into the retainer ring until the mark on the jug matches the retainer ring.
How to use
Put the food to be processed into the jug.
Place the lid fi rmly on the jug. Insert the
measuring cap into the lid opening and turn it clockwise to lock.
Turn the power base on:
Attaching the jug
Make sure that the switch is in the «O» position.
Place the jug on the power base and push it
down until it is securely locked into place.
Speed Applications
1-3 light applications with liquid ingredients
3-5 for thicker consistency – mixing both liquids and solid ingredients
Turbo button (1-2)
After use, always turn the switch to the «O» position and unplug the power base.
To remove the jug, lift it straight up; there is no need to twist it
pulse: instant power bursts (The switch does not catch at this setting. Hold the switch in pulse position or turn it to pulse position repeatedly.)
speed boost to max. speed (the button needs to be pressed continuously)
Applications Speed
Blending all liquids
Blending/ Puréeing
Puréeing vegetables, fruit, sauces 5 1.3 kg 1.5-2 minutes
Mixing pancake batter 2 / turbo 1.3 kg 1 minutes yogurt based drinks
Emulsifying
Crushing ice
Recipe example: Raw vegetable soup
Cut 750 g carrots into cubes and fi ll them into the jug. Add 750 ml water, seasoning and herbs. Mix for 9 seconds at maximum speed.
8
drinks, warm soups
cooked vegetable, baby food
and desserts
mayonnaise
1-5 1-5
1 / turbo 40-60 seconds
4-5 650 g 1.5-2 minutes
5 2 eggs
/ 5
Practical hints
For best puréeing results when puréeing with
solid ingredients, feed small portions into the jug gradually rather than adding a large quantity at one time.
When mixing solid ingredients, cut up into small pieces (2–3 cm).
Always start by mixing solid ingredients with a small amount of liquid. Then gradually add more liquid through the opening in the lid.
Maximum
quantity
1.25 litres
1.00 litres
300-400 g oil
110 g (7 cubes)
Time
40-60 seconds
1-2 minutes
• Always operate the unit with your hand positioned on the top.
When preparing mayonnaise, oil may be added
through the drip holes in the lid without removing the measuring cap.
We recommend that you use the pulse mode when mixing solid or highly viscous ingredients to avoid the blade becoming stagnant.
Cleaning
Power base
Do not immerse the power base in water. Wipe clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled jug
After emptying the jug, fi ll it with water. Place it on the power base and turn the switch to the «» setting several times. Empty the jug and rinse clean.
Thoroughly cleaning the disassembled jug
Make sure the jug is empty before you unscrew the fastener ring. Exercise caution when handling the blade. All detachable parts are dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefi ts under this guarantee are additional to your statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475 471 Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insuffi cient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical eff ects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive off ers, promotions, recipes and inside tips.
9
Français
Nos produits sont conçus afi n de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction­nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précau-
tions afin d’éviter toute blessure.
Manipulez avec beaucoup de pré­caution les lames coupantes lorsque vous videz le récipient ainsi que du­rant son nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans ex­périence ni connaissances, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concer­nant l’utilisation de l’appareil de ma­nière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenir l’appareil et son cordon d’ali­mentation secteur hors de portée des enfants.
Si le cordon d’alimentation est en­dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsqu‘il est laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.
10
Faire attention si un liquide chaud est versé dans le robot ménager ou le mixer, celui-ci pouvant être éjecté de l’appareil en raison d’une forma­tion soudaine de vapeur.
N‘immergez jamais l‘unité dans l‘eau ou autres liquides.
Attention: Assurez-vous que le cou­vercle est bien positionné sur le pichet avant de mettre l’appareil en marche.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domes­tiques.
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin, conformément aux ins­tructions dans la section Soin et net­toyage.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil.
N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.
Ne pas mettre les mains dans le pichet quand le couvercle est ouvert – risque de blessures dues à la lame.
L’appareil fonctionne uniquement si le pichet est correctement positionné sur la base d’alimentation.
Avant de mettre l’appareil sous tension, s’assurer que le récipient est bien monté et fixé sur la base-moteur avec le couvercle.
Ne pas utiliser si le récipient est vide (il doit contenir, par exemple, des ingrédients solides ou liquides).
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles stipulées dans ce manuel d’utilisation. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des bles­sures.
Description
a Doseur e Couteau b Couvercle à prise f Anneau de retenue facile g Base-moteur c Récipient h Bouton turbo d Joint d’étanchéité i Interrupteur en caoutchouc j Range-cordon
Avant l’utilisation
Nettoyer toutes les pièces avant d’utiliser ce mélangeur pour la première fois (voir le paragraphe intitulé «
Nettoyage »).
Dérouler le cordon logé dans la partie inférieure de la base-moteur jusqu’à l’obtention de la longueur souhaitée et brancher sur une prise.
Montage du récipient
Placer le couteau avec précaution dans l’anneau de retenue.
Positionner le joint d’étanchéité en caoutchouc sur le rebord du couteau.
Visser solidement le récipient à l’anneau de retenue. Visser le pichet en toute sécurité dans l’anneau de
maintien jusqu’à ce que la marque du pichet corresponde à l’anneau de maintien.
Fixation du récipient
S’assurer de régler l’interrupteur à « O » (arrêt).
Placer le récipient sur la base-moteur et enfoncer jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mode d’emploi
Mettre les aliments à mélanger dans le récipient.
Fixer fermement le couvercle sur le récipient. Insérer le doseur dans l’orifi ce du couvercle et le tourner
vers la droite pour verrouiller.
Mettre la base-moteur sous tension :
Vitesse Application
1-3 Consistance légère et ingrédients liquides
3-5 Consistance plus épaisse – pour malaxer des ingrédients liquides et solides
Bouton turbo (1-2)
Après l’utilisation, toujours régler l’interrupteur à la position «O » (arrêt) et débrancher la base-moteur.
Pour retirer le récipient, il suffi t de le soulever verticalement. Nul besoin de le faire pivoter.
Application Vitesse
Mélanger tous liquides
Mélanger/ Réduire en purée
Réduire en purée légumes, fruits, sauces 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Impulsions instantanées = réglage (L’interrupteur ne peut être intermittent immobilisé à ce réglage. Maintenir l’interrupteur à cette position ou le régler sur cette position à plusieurs reprises.)
augmentation de la vitesse jusqu’à la vitesse max. (le bouton doit être appuyé en continu)
boissons, soupes chaudes
légumes cuits aliments pour bébé
Quantité
maximale
1-5 1-5
1 / turbo 40-60 secondes
1,25 litres 1,00 litres
Temps
40-60 secondes
11
Malaxer pâte à crêpes 2 / turbo 1,3 kg 1 minute boissons et desserts à base
Émulsifi er
Broyer glaçons
de yogourt
mayonnaise
4-5 650 g 1,5-2 minutes
5 2 oeufs
/ 5
300-400 g
d’huile
110 g
(7 glaçons)
1-2 minutes
Exemple de recette : Soupe de légumes crus
Découpez 750 g de carottes en cubes et mettez-les dans le bol. Ajoutez 750 ml d’eau, un assaisonnement et des herbes. Mixez pendant 9 secondes à vitesse maximale.
Conseils pratiques
Pour obtenir des résultats optimaux lorsqu’on
réduit en purée des aliments solides, mettre progressivement des petites portions dans le récipient au lieu d’une grande quantité à la fois.
Lors du malaxage d’ingrédients solides, couper les aliments en petits morceaux (2–3 cm).
Toujours commencer par mélanger des ingrédients solides avec une petite quantité de liquide. Puis, verser progressivement le liquide par l’ouverture du couvercle.
• Toujours faire fonctionner l’appareil en plaçant une main sur le couvercle.
Lors de la préparation de la mayonnaise, il est
possible d’ajouter de l’huile dans les orifi ces du couvercle sans devoir retirer le doseur.
Nous recommandons d’utiliser le mode marche intermittente «» lors du malaxage d’ingrédients solides ou très visqueux pour éviter que le couteau ne s’immobilise.
Nettoyage
Base-moteur
Ne pas plonger la base-moteur dans l’eau. Nettoyer en essuyant à l’aide d’un chiff on humide seulement.
Sous réserve de modifi cations sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
Nettoyage / rinçage facile du récipient monté
Remplir le récipient d’eau après l’avoir vidé. Le disposer sur la base-moteur et régler l’interrup­teur à la position « » (nettoyage intermittent) plusieurs fois. Vider le récipient et le rincer jusqu’à ce qu’il soit propre.
Nettoyage en profondeur du récipient démonté
S’assurer que le récipient est vide avant de le dévisser de l’anneau de retenue. Manipuler le couteau avec précaution. Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle.
12
Español
Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
Las cuchillas están muy afila-
das! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la lim­pieza.
Las personas con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reduci­das o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o propor­cionado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este dispositivo no debe ser utili­zado por niños.
Se debe mantener a los niños aleja­dos del aparato y de su cable de ali­mentación.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos deb reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Desenchufe y apague el dispositivo siempre que se deje desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, lim­piarlo o almacenarlo.
Sea cuidadoso si vierte líquido caliente en el procesador de alimen-
tos o la batidora, ya que puede verse despedido del aparato debido a una vaporización súbita.
Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
Precaución: asegúrese de que la tapa esté colocada sobre la jarra antes de poner en funcionamiento el aparato.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso domés­tico y para el procesamiento de can­tidades propias en un hogar.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y lim­pieza.
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corres­ponda con el de su hogar.
No use ninguna de las piezas en el microondas.
No meter la mano en el vaso con la tapadera abierta – riesgo de lesión con las cuchillas.
El dispositivo funciona únicamente si el vaso se encuentra correctamente montado sobre la base de alimenta­ción.
Antes de encender el aparato, ase­gúrese de que la jarra esté correcta­mente montada y colocada en la base. La tapa debe estar puesta.
No la utilice con la jarra vacía.
No utilice el aparato para otro fin distinto del uso previsto descrito en este manual del usuario. El uso inadecuado puede causar lesiones graves.
13
Descripción
a Tapita/vaso medidor f Anillo ajustador b Tapa de fácil agarre g Base del aparato c Jarra de cristal h Botón turbo d Arandela de goma i Botón de encendido e Cuchilla j Guardacable
Antes de utilizar el aparato
Limpie todas las partes del aparato antes de utilizarlo por primera vez (vea apartado «Limpieza»).
Desenrolle la longitud de cable necesaria de la base del aparato y enchúfelo a la red.
Montaje de la jarra
Coloque con cuidado la cuchilla en el anillo ajustador.
Coloque la arandela de goma sobre el borde de las cuchillas.
Enrosque la jarra en el anillo ajustador. Enroscar el vaso con fi rmeza en el anillo de retención hasta que la
marca del vaso encaje con el anillo de retención.
Colocación de la jarra
Asegúrese de que el botón de encendido esté en posición de apagado «O».
Coloque la jarra sobre la base y presione hacia abajo hasta que quede completamente encajada.
Forma de uso
Ponga el alimento que será procesado dentro de la jarra.
Coloque la tapa fi rmemente. Inserte la tapita/ vaso medidor en la apertura y gírela haca la derecha.
Encienda el aparato:
Velocidades Preparaciones
1-3 Preparaciones ligeras con ingredientes líquidos.
3-5 Para consistencias más espesas – utilizando líquidos junto con ingredientes sólidos o
Botón turbo (1-2)
utilizando principalmente ingredientes sólidos.
Impulsos instantáneos (el botón de encendido no se queda fi jo en esta velocidad. Mantenga el botón en la indicación de «», o púlselo repetidamente).
aumento de velocidad a velocidad máxima (hay que pulsar el botón continuamente)
Después de utilizar el aparato, apague el botón de encendido («O») y desenchúfelo.
Para quitar la jarra de la base, no hace falta girarla, sólo levantarla.
Funciones Velocidad
Mezclar Todo tipo de líquidos
Mezclar/ Triturar
Triturar Verduras y frutas 5 1,3 kg 1,5-2 minutos
Amasar Masa de bizcocho 2 / turbo 1,3 kg 1 minuto Preparaciones con queso o
14
sopas calientes
Verduras cocidas 1 / turbo 40-60 segundos
postres con yoghurt
1-5 1-5
4-5 650 g 1,5-2 minutos
Cantidad
máxima
1,25 litres 1,00 litres
Tiempo
40-60 segundos
Emulsifi car
Picar Hielo
Mayonesa
5 2 huevos
/ 5
300-400 g de
aceite
110 g (7 cubes)
1-2 minutos
Ejemplo de receta: Sopa de hortalizas crudas
Corte 750 g de zanahorias en dados y colóquelos en la jarra. Añada 750 ml de agua, condimento y hierbas. Mezcle durante 9 segundos a máxima velocidad.
Consejos Prácticos
Para obtener mejores resultados haciendo
puré con alimentos sólidos, conviene añadir los ingredientes en dosis pequeñas en lugar de echar toda la cantidad a la vez.
Corte los alimentos sólidos en trozos pequeños (2–3 cm.).
Empiece mezclando los alimentos sólidos con poca cantidad de líquido y luego añada más líquido a través de la apertura en la tapa.
• Siempre utilice el aparato apoyando la mano en la tapa para mayor seguridad.
Cuando prepare mayonesa, puede añadir el
aceite a través de los orifi cios en la tapa, sin necesidad de quitar la tapita/vaso medidor.
Le recomendamos que utilice la función de pulso cuando triture alimentos sólidos o muy viscosos, para evitar que la cuchilla quede inmovilizada.
Limpieza
Base del aparato
No sumerja la base del aparato en agua. Límpiela simplemente con un trapo húmedo.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al fi nal de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
Fácil limpieza / enjuague de la jarra montada
Después de vaciar la jarra, llénela con agua. Colóquela en la base y utilice la función de «» varias veces. Vacíe la jarra y enjuáguela.
Limpieza de la jarra desmontada
Asegúrese de que la jarra esté vacia antes de desenroscar el anillo ajustador. Tenga cuidado con la cuchilla. Todas las piezas pueden lavarse en el lavavajillas.
15
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos, manu­seie as lâminas com o máximo cui­dado.
âminas cortantes afiadas, ao esva­ziar a taça e durante a limpeza.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem expe­riência e conhecimentos, se super­visionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso com­preendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
As crianças deverão ser mantidas afastadas do aparelho e do respe­tivo cabo de alimentação.
Em caso de dano, o cabo de alimen­tação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas, com vista a evitar potenciais perigos.
Deve-se ter cuidado ao manusear as lDesligue sempre o aparelho e desconecte-o da tomada, quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, lim­par e armazenar.
Tenha cuidado caso seja deitado líquido quente no interior do proces­sador de alimentos ou liquidificador,
16
uma vez que este pode ser ejetado
para fora do aparelho devido a uma súbita vaporização.
Nunca submerja a unidade em água ou outros líquidos.
Atenção: assegure que a tampa completa está colocada no jarro antes de iniciar a operação.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.
Limpe todas as peças antes da pri­meira utilização ou conforme neces­sário, seguindo as instruções na secção «Cuidados e limpeza».
Antes de ligar a uma tomada, certifi­que-se de que a respetiva voltagem corresponde à voltagem impressa no fundo do aparelho.
Não utilize nenhuma peça no micro-
-ondas.
Não segure no jarro enquanto a tampa está aberta – risco de ferimentos causados pela lâmina.
O aparelho só funciona se o jarro estiver corretamente montado na base elétrica.
Antes de ligar o aparelho, verifique se o recipiente está devidamente insta­lado e no lugar certo sobre a base, com a tampa fechada.
Não utilize sem líquidos dentro do jarro.
Não utilize o aparelho para fins dife­rentes daquele que está previsto e descrito neste manual do utilizador. Qualquer utilização indevida pode provocar potenciais ferimentos.
Descrição
a Tampa medidora f Anel de fi xação b Tampa g Base c Recipiente h Botão turbo d Guarnição de borracha i Interruptor e Lâmina i Compartimento guarda-fi o
Antes de usar
Antes de usar o recipiente misturador pela primeira vez, limpe todas as peças (veja o parágrafo
«Limpeza»).
Desenrole a parte necessária do fi o contido no compartimento correspondente situado no fundo da base e ligue-o à tomada.
Montagem do recipiente
Coloque cuidadosamente a lâmina no anel de fi xação.
Coloque a guarnição de borracha na borda da lâmina.
Coloque e gire fi rmemente o recipiente no anel de fi xação. Aperte o jarro de forma segura no anel
retentor até a marca no jarro coincidir com o anel retentor.
Como colocar o recipiente
Certifi que-se de que o interruptor está na posição «O».
Coloque o recipiente na base e empurre-o para baixo até fi xá-lo com fi rmeza no lugar.
Como usar o aparelho
Coloque no recipiente o alimento a ser processado.
Coloque fi rmemente a tampa. Introduza a tampa medidora na abertura e gire-a no sentido horário para
a travar.
Ligue a base:
Velocidade Tipo de uso
1-3 preparações leves, com ingredientes líquidos
3-5 para consistência mais espessas – com ingredientes líquidos e sólidos juntos ou
Botão turbo (1-2)
somente com ingredientes sólidos
surtos de corrente instantâneos (Desta maneira o interruptor não se desliga. Mantenha o interruptor na posição «» ou gire-o várias vezes para a posição «».)
aumenta a velocidade para a velocidade máxima (o botão tem de ser premido continuamente)
Depois de usar o aparelho, gire sempre o interruptor para a posição «O» e retire a tomada da base.
Para remover o recipiente, levante-o em posição vertical; não há necessidade de o girar.
Usos Velocidade
Incorporar todos os tipos de líquidos
Incorporar/ Fazer purê
Fazer purê legumes; frutas 5 1,3 kg 1,5-2 min.
Misturar massa de panqueca 2 / turbo 1,3 kg 1 min. sobremesas com ricota ou
Emulsionar
Moer gelo
sopas quentes
legumes cozidos 1 / turbo 40-60 s
iogurte
maionese
1-5 1-5
4-5t 650 g 1,5-2 min.
5 2 ovos
/ 5
Quantidade
máxima
1,25 litros 1,00 litros
300-400 g de
óleo
110 g (7 cubos)
Tempo
40-60 s
1-2 min.
17
Exemplo de receita: Sopa de legumes crus
Corte 750 g de cenouras em cubos e coloque-as no jarro. Adicione 750 ml de água, temperos e ervas aromáticas. Misture durante 9 segundos na velocidade máxima.
Sugestões práticas
Para obter os melhores resultados ao fazer
puré de ingredientes sólidos, vá colocando aos poucos porções pequenas no recipiente, em vez de colocar tudo em simultâneo.
Ao misturar ingredientes sólidos, corte-os em pedaços pequenos de 2 a 3 cm.
Misture sempre alimentos sólidos com uma pequena quantidade de líquido, e adicione a restante quantidade do líquido através da abertura da tampa.
• Opere sempre o aparelho com as mãos sobre a tampa.
Use a posição «» para misturar ingredientes
sólidos, porque em certos casos as lâminas fi cam paradas.
Limpeza
Base
Não emergir a base em água. Passe apenas um pano húmido.
Limpeza ou lavagem fácil da jarra montada
Depois de esvaziar o jarro, encha-o com água. Coloque-o na base e ligue e desligue diversas vezes o interruptor na posição «». Esvazie o jarro e lave-o bem com água.
Limpeza completa da jarra desmontada
Antes de retirar o anel de fi xação, verifi que se o jarro está vazio. A lâmina deve ser manuseada com muito cuidado. Todas as partes desmontáveis podem ser lavadas no lava loiças.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.
18
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più alti standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun sia di vostro gradimento.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
Le lame sono molto affilate! Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cautela.
Maneggiare con cautela le lame affi­late, prestare attenzione durante le operazioni di svuotamento del reci­piente e la pulizia.
Questo dispositivo può essere utiliz­zato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a patto che siano supervisionate o istruite sull‘utilizzo sicuro del dispositivo e comprendano i potenziali rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono utilizzare que­sto dispositivo.
I bambini devono essere tenuti fuori dalla portata di apparecchio e cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è dan­neggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evi­tare pericoli.
Spegnere e staccare sempre l’appa­recchio dall’alimentazione quando lo si lascia incustodito e prima di mon­taggio, smontaggio, pulizia, conser­vazione.
Fare attenzione quando si versa liquido caldo nel robot da cucina o nel miscelatore perché potrebbe
essere espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
Attenzione: Assicurarsi che l’intero coperchio si trovi sulla brocca prima di mettere in funzione il dispositivo.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo domestico e per processare normali quantità adatte alla casa.
Si prega di pulire tutte le parti prece­dentemente al primo utilizzo o come richiesto, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e Puli­zia.
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corri­sponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.
Non infilare le mani all’interno della brocca mentre il coperchio è aperto – rischio di lesioni da coltello.
Il dispositivo funziona solo se il coperchio è posizionato corretta­mente sulla base di alimentazione.
Prima di accendere, assicurarsi che il bicchiere sia correttamente inse­rito sull’unità motore e con il coper­chio inserito.
Non utilizzare senza che ci sia alcuna sostanza nel bicchiere (per esempio ingredienti liquidi o solidi).
Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale d’uso. Qualsiasi uso impro­prio potrebbe causare lesioni.
Descrizione
a Tappo misurino f Ghiera di bloccaggio b Coperchio g Unità motore c Bicchiere h Tasto turbo d Guarnizione i Interruttore e Lame j Avvolgicavo
19
Prima di utilizzare l’apparecchio
Pulire tutte le parti prima di utilizzare il frullatore per la prima volta (vedere il paragrafo «Pulizia»).
Srotolare il cavo e connetterlo alla rete.
Montaggio
Con attenzione inserite le lame nella ghiera di bloccaggio.
Posizionare la guarnizione sul bordo delle lame.
Avvitare fermamente il bicchiere il bicchiere nella ghiera di bloccaggio. Avvitare saldamente la
brocca nell’anello di tenuta fi nché il contrassegno sulla brocca non combacia con l’anello di tenuta.
Inserimento del bicchiere
Assicurarsi che l‘interruttore sia sulla posizione «O».
Posizionare il bicchiere nell‘unità motore e premere verso il basso fi ntanto che risulti ferma-
mente fi ssato.
Utilizzo
Inserire la quantità di cibo da lavorare nel bicchiere.
Posizionare saldamente il coperchio. Inserire il tappo misurino nell‘apposita apertura del coperchio e
giratelo in senso orario per bloccarlo.
Accendete l‘unità motore:
Velocità di utilizzo
1-3 per ingredienti liquidi
3-5 per ingredienti consistenti, per miscelare ingredienti liquidi e solidi
Tasto turbo (1-2)
intermittenza (L‘interruttore non si blocca in questa posizione. Mantenere l‘interruttore o ruotarlo ripetutamente nella posizione «».)
Incremento di velocità fi no alla velocità max. (tenere premuto il tasto)
Dopo l‘utilizzo, posizionare l‘interruttore su «O» e sconnettere il cavo di alimentazione.
Per rimuovere il bicchiere tirare verso l‘alto: non è necessario ruotarlo.
Utilizzo Velocità
Frullare liquidi di ogni tipo
Frullare/ Ridurre
Ridurre verdura, frutta, sughi 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Amalgamare pancake batter 2 / turbo 1,3 kg 1 minuto bevande a base di yogurt e
Emulsionare
Triturare ghiaccio
20
bevande, zuppe tiepide
verdure cotte, a passato pappe per bambini
dessert
maionese
1-5 1-5
1 / turbo 40-60 secondi
4-5 650 g 1,5-2 minuti
5 2 uova
/ 5
Quantità
massima
1,25 litri 1,00 litri
300-400 g olio
110 g (7 cubetti)
Tempo
40-60 secondi
1-2 minuti
Esempio di ricetta: Zuppa di verdure crude
Tagliare 750 g di carote a cubetti ed inserirle all’interno del recipiente. Aggiungere 750 ml di acqua, condimento e spezie. Mescolare per 9 secondi a massima velocità.
Consigli pratici
Per ottenere passati o purè migliori da ingredienti
solidi, aggiungere gradualmente nel bicchiere piccole quantità.
Per amalgamare ingredienti solidi tagliare a piccoli pezzi (2-3 cm).
Miscelando ingredienti solidi e liquidi incominciare con piccole quantità di liquido. Versare gradualmente il liquido attraverso l‘apertura sul coperchio.
• Tenere sempre una mano sul coperchio.
Quando si prepara la maionese, versare l‘olio
attraverso il buchetto di gocciolamento nel coperchio senza rimuovere il tappo misurino.
Per evitare che le lame si blocchino, si raccomanda di usare la funzione «» per miscelare ingredienti solidi o molto viscosi.
Pulizia
Base motore
Non immergere la base motore in acqua. Pulire solo con un panno umido.
Semplice pulizia o risciacquo del bicchiere
Dopo aver svuotato il bicchiere riempirlo di acqua. Posizionarlo nella base motore e ruotare l‘interruttore su «» per alcune volte. Svuotare il bicchiere e risciaquarlo.
Pulizia accurata del bicchiere disassemblato
Assicurarsi che il bicchiere sia vuoto prima di svitare la ghiera di bloccaggio. Prestate attenzione quando toccate le lame. Tutte le parti smontabili possono essere lavate in lavastoviglie.
Le informazioni contenute possono subire dei cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifi co.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.
21
Nederlands
Onze producten zij n ontworpen volgens de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun apparaat zult genieten.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
De messen zijn uiterst scherp!
Om letsels te vermijden, moe­ten de messen zeer voorzichtig ge­hanteerd worden.
Er moet voorzichtig te werk worden gegaan bij de hantering van scherpe snijmessen, de lediging van de kom en tijdens de reiniging.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toe­zicht of wanneer ze werden geïn­strueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.
Kinderen moeten uit de buurt wor­den gehouden van het apparaat en zijn netsnoer.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsverte­genwoordiger of personen met ver­gelijkbare kwalificaties om gevaar­lijke situaties te voorkomen.
Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemonteerd, gedemonteerd, ge­reinigd of opgeborgen wordt.
Wees voorzichtig als er hete vloei­stof in de keukenmachine of blender
22
is geschonken. Die kan door plotse-
ling stomen uit het apparaat gesto­ten worden.
Dompel de eenheid nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Opgelet: controleer of het volledige deksel is geplaatst op de kan voor­dat u de werking start.
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
Reinig alle onderdelen voor het eer­ste gebruik of wanneer nodig, vol­gens de instructies in de rubriek «Onderhoud en reiniging».
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het volta­ge van het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.
Gebruik geen van de onderdelen in de magnetron.
Grijp niet in de beker terwijl het dek­sel open is – gevaar van letsel door het mes.
Het toestel werkt enkel wanneer de beker juist is samengesteld op de stroombasis.
Verzeker u ervan dat de beker met de deksel erop op de juiste manier is bevestigd op het motordeel voordat u het apparaat inschakelt.
Stel het apparaat nooit in werking wanneer de beker leeg is.
Gebruik het toestel niet voor een ander doel dan het beoogd gebruik beschreven in deze gebruikershand­leiding. Een verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken.
Omschrij ving
a Stop f Koppelstuk b Deksel g Motordeel c Mengbeker h Turboknop d Afsluitring i Schakelaar e Messensysteem j Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Voordat u de blender voor de eerste keer gebruikt, dient u alle onderdelen te reinigen (zie hoofdstuk
«Reinigen»).
Rol zoveel snoer als nodig is uit de snoer-opbergruimte van het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
De beker in elkaar zetten
Plaats het messensysteem voorzichtig in de afl sluitring.
Plaats het koppelstuk over de rand van het messensysteem.
Draai de mengbeker stevig op het koppelstuk. Schroef de beker stevig in de borgring tot de markering op
de beker overeenkomt met de ring.
De beker plaatsen
Zorg ervoor dat de schakelaar in de «O» positie staat.
Plaats de mengbeker op het motordeel en druk deze goed aan totdat de beker op zij n plaats vastklikt.
Gebruik
Doe de te verwerken ingrediënten in de mengbeker.
Plaats het deksel op de beker. Plaats de stop in de opening van de deksel en draai met de klok mee om
deze vast te zetten.
Schakel het Motordeel in:
Snelheden Toepassingen
1-3 lichte toepassingen met vloeibare ingrediënten
3-5 voor stevigere samenstellingen – het mixen van vloeibare en vaste ingrediënten
Turboknop (1-2)
momentschakelstand (de schakelaar blij ft niet vaststaan op deze stand. Houd de schakelaar in momentschakelstand «» vast of draai de knop herhaaldelij k op deze positie.)
snelheidsverhoging tot max. snelheid (de knop moet continu ingedrukt worden)
Schakel het apparaat na gebruik altij d uit (schakelaar op «O») en haal de stekker uit het stopcontact.
Om de mengbeker te verwij deren, deze recht omhoog trekken: het is niet nodig de beker te draaien.
Toepassingen Snelheid
Mengen alle vloeistoff en
Mengen/ Pureren
Pureren groenten, fruit, sauzen 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Mixen pannekoekenbeslag 2 / turbo 1,3 kg 1 minuut yogurt drankjes en desserts 4-5 650 g 1,5-2 minuten
Emulgeren
Fij nmalen ij s
dranken, warme soepen
gekookte groente, babyvoeding
mayonnaise
1-5 1-5
1 / turbo 40-60 seconden
5 2 eieren
/ 5
Maximale capaciteit
1,25 liter 1,00 liter
300-400 g olie
110 g
(7 klontjes)
Tij d
40-60 seconden
1-2 minuten
23
Voorbeeld van een recept: Soep van rauwkost
Snij d 750 g wortels in blokjes en doe ze in de kom. Voeg 750 ml water, kruiden en specerij en toe. Meng gedurende 9 seconden op maximale snelheid.
Handige tips
Voor de beste resultaten bij het pureren van vaste
ingrediënten, dient u steeds kleine hoeveelheden toe te voegen in de beker in plaats van in één keer een grote hoeveelheid.
Wanneer u vaste ingrediënten mixt, deze in kleine stukken snij den (2-3 cm).
Voeg bij het mixen van vaste ingrediënten in het begin altij d een klein beetje vloeistof toe. Voeg daarna geleidelij k meer vloeistof toe via de opening in de deksel.
• Houd altij d uw hand op de deksel wanneer het apparaat ingeschakeld staat.
Bij het bereiden van mayonnaise, kan de olie
worden toegevoegd via de gaatjes in de deksel zonder dat hiervoor de stop moet worden verwij derd.
Wij raden aan de momentschakelaar «» te gebruiken bij het mixen van vaste of zeer dikke ingrediënten om vastlopen van het messen­systeem te voorkomen.
Reinigen
Motordeel
Dompel het motordeel niet onder in water. Uitsluitend afnemen met een vochtige doek.
De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, zij n conform met de voorschriften van de Europese richtlij n 1935/2004.
Eenvoudig reinigen van de gemonteerde mengbeker
Na het legen van de beker, deze met water vullen. Plaats de beker op het motordeel en draai de schakelaar enkele malen op de «» positie. Leeg de beker en spoel af.
De gedemonteerde mengbeker grondig reinigen
Zorg ervoor dat de beker leeg is voordat u de afsluitring verwij dert. Haal voorzichtig het messen­systeem eraf. Alle verwij derbare onderdelen zij n vaatwasmachine bestendig.
Wij zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
24
Loading...
+ 54 hidden pages