Braun SI 6530, SI 6210, SI 6230, SI 6520, SI 6220, SI 6510 Series Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
SI 6530SI 6230
SI 6520SI 6220
SI 6510SI 6210
press
x
a
m
in
m
FreeStyle
n
i
m
/
g
5
8
t
t
a
W
0
0
8
1
•
c
l
a
c
i
t
n
a
•
r
i
h
p
a
s
e
l
y
t
s
e
e
r
F
Type 4 681
Type 4 694
ax
ax
m
m
g
n
i
n
o
i
t
i
d
n
o
c
e
r
p
A
3a
3
7
press
2
45
1
B
a
max
C
steam
on/off
0 -15 g/min
1
power
shot
6
max
jet
in
m
bc
max
jet
in
m
press
max
jet
in
m
s
s
re
p
press
max
min
jet
2
3
4
D
75/85 g/min
spray
dry
press
press
press
E
chemicals
Cleaning the anti-calc valve
F
1
56
vinegar or
lemon juice
Anticalc system
G
13245
max
press
23
press
79
8
max
jet
in
m
press
press
4
6
9
max
10
press
78
!
100°C
11
max
jet
min
press
1213
4x
ress
p
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun FreeStyle viel Freude.
Hinweis: Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Wichtig
•
Gebrauchsanweisung vor dem ersten
Gebrauch vollständig lesen und sorgfältig
aufbewahren.
•
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Ziehen Sie immer den Netzstecker (und
stellen Sie sicher, daß sich der Dampfknopf
in der unteren Position (= Dampf aus)
befindet), bevor Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie dabei immer am
Stecker – nicht am Kabel. Das Netzkabel
darf nicht mit heißen Gegenständen oder
der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
•
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden.
•
Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, bei kurzen Bügelpausen aufrecht stellen; bei kurzzeitigem Verlassen
des Raumes immer den Netzstecker ziehen.
•
Während des Bügelns darf der Dampfknopf
nicht herausgezogen werden.
•
Halten Sie das Gerät außer Reichweite
von Kindern. Bügeleisen entwickeln hohe
Temperaturen und heißen Dampf, die zu
Verbrennungen führen können.
•
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle
Schadstellen prüfen.
•
Sollte das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt sein, nicht mehr benutzen und
an eine autorisierte Braun Kundendienststelle zur Reparatur schicken.
•
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Dampfknopf nach unten drücken, um den
Dampf auszuschalten.
D Nach dem Bügeln
•
Netzstecker ziehen, Dampfknopf eindrücken.
•
Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu
verlängern, den Wassertank entleeren.
•
Das ausgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
E Pflege und Reinigung
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle
gereinigt werden. Danach mit einem Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinesfalls
Scheuerschwämme, Scheuermittel,
Essig oder Chemikalien.
Zur Reinigung des «Soft-Materials» am
Griff empfehlen wir Seifenwasser.
F Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Ihr Bügeleisen ist mit einem Anti-KalkVentil ausgestattet, das sich am unteren
Ende des Dampf ein/aus-Knopfes befindet.
Das Anti-Kalk-Ventil sollte regelmäßig entkalkt werden (z.B. wenn die Dampfentwicklung nachläßt).
Dampfknopf drücken, damit er sich in der
oberen Position befindet, und vorsichtig
herausziehen.
•
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende nicht
anfassen. Das Anti-Kalk-Ventil in Essig
oder Zitronensaft (nicht in Essigessenz)
tauchen, bis die Kalkpartikel weich werden.
Anschließend mit einer (nicht metallischen)
Bürste evtl. noch anhaftende Partikel vorsichtig entfernen und unter fließendem
Wasser abspülen. Stellen Sie sicher, daß
insbesondere die Seitenöffnung und die
untere Öffnung des Anti-Kalk-Ventils frei
von Rückständen sind.
B Inbetriebnahme
•
Wasser bis zur «max» Markierung auf
dem Wassertank einfüllen. Benutzen Sie
normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte
(3 mmol), bei härterem Wasser eine
Mischung aus 50% Leitungswasser und
50% destilliertem Wasser. Verwenden Sie
nie ausschließlich destilliertes Wasser.
Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze
wie z.B. Stärke bei.
•
Gerät aufrecht stehen lassen und anschließen. Temperatur einstellen (siehe
Materialtabelle auf der Abstellfläche des
Bügeleisens oder Bügelanweisung des
Textilherstellers).
•
Die Temperatur-Kontrollampe erlischt,
wenn die gewünschte Temperatur erreicht
ist (nach ca. 1 Min.).
CBügeln
1 Dampf ein/aus
Für das Bügeln mit variabel einstellbarem
Dauerdampf den Temperaturregler innerhalb des roten Bereiches einstellen.
Drücken Sie den Dampfknopf, um den
Dampf einzuschalten.
Dampf ein Dampf aus
Befindet sich der Dampfknopf in der oberen
Position, kann am Dampfmengenregler
durch Drehen die Dampfmenge eingestellt
werden.
Preconditioning
(nicht bei Modell SI 6210, SI 6510)
Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügelsohle auch seitlich aus. Dies dient dem
«Vorbedampfen» der Textilien und erleichtert das eigentliche Bügeln.
Vorsicht! Es tritt seitlich Dampf aus.
2 Power shot: Dampfstoß
Betätigen Sie den Power shot-Knopf (5) vor
dem Einsatz dieser Funktion 3-4mal, um
ihn zu aktivieren. Der Power shot-Knopf
sollte dann in Abständen von nicht weniger
als 5 Sekunden gedrückt werden.
Power shot kann auch beim Bügeln ohne
Dampf eingesetzt werden. Dabei muß der
Temperaturregler allerdings im Bereich von
«•••» bis «max» eingestellt sein.
Die Power shot-Funktion kann auch zum
Bedampfen hängender Textilien eingesetzt
werden.
s
s
re
p
s
s
re
p
•
Dampfknopf wieder einsetzen und bis zum
Anschlag nach unten drücken.
•
Drücken Sie den Dampfknopf, um das
Einrasten in der oberen bzw. unteren
Position zu überprüfen.
g: Das Bügeleisen darf nicht mit
Achtun
herausgenommenem Dampfknopf benutzt
werden.
G Entkalken: «anticalc system»
Entkalken Sie die Dampfkammer, wenn
Kalkpartikel aus der Bügelsohle austreten
oder wenn auch nach dem Reinigen des
Anti-Kalk-Ventils die Dampffunktion nicht
zufriedenstellend ist.
Gehen Sie dabei wie folgt vor (Abb. G 1-13):
•
Dampffunktion ausschalten, indem Sie den
Dampfknopf eindrücken. Wassertank füllen,
Bügeleisen ans Netz anschließen, Temperatureinstellung «•••» wählen und warten,
bis die Temperatur-Kontrollampe erlischt.
•
Netzstecker ziehen und das Bügeleisen
über ein Waschbecken halten. Dampfknopf
drücken, vorsichtig hochziehen und etwas
drehen, damit er in dieser Position verharrt.
Vorsicht: Nach dem Hochziehen des
Dampfknopfes treten heißes Wasser und
Dampf aus der Bügelsohle aus.
•
Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt
ist. Dann reinigen Sie auch diese wie zuvor
beschrieben.
•
Dampfknopf wieder einsetzen und bis zum
Anschlag nach unten drücken.
(Dampf ausschalten = untere Position.)
•
Wassertank erneut füllen, das Bügeleisen
aufheizen und den Power shot-Knopf 4mal
drücken, um zusätzlich mögliche Kalkpartikel zu entfernen.
g: Der Dampfknopf darf nur beim
Wichti
Entkalken herausgezogen werden.
Niemals während des Bügelns herausziehen!
4
English
HMögliche Probleme
und deren Behebung
ProblemHilfe
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Tropfen tretenDampfmengenregler zuaus der Bügel- rückdrehen oder Dampf
sohle ausausschalten durch
Eindrücken des Dampfknopfes.
Power shot-Knopf in
größeren Abständen
betätigen.
Höhere Temperatureinstellung wählen.
Kein DampfDampfknopf drücken,
obere Position = Dampf
ein.
DampfbildungWasserfüllstand prüfen,
läßt nach; keinAnti-Kalk-Ventil reinigen.
Dampf mehr
Kalkpartikel Entkalken der Dampftreten aus derkammer, Power shot-
Bügelsohle aus Knopf 5-10mal drücken.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMVGesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG)
sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
Weitere Informationen zur Kleiderpflege
können Sie auf unserer Internet-Seite
finden: www.braun.com
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
FreeStyle.
Remove the sole plate label, if any,
Notice:
before first use.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Important safeguards
•
Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions
during the entire life of the iron.
•
Make sure your voltage corresponds to the
voltage printed on the iron. Connect the
iron to alternating current only.
•
Always unplug the iron before filling with
water and make sure the steam button is
in its lower position (steam off). Always pull
the plug, not the cord. The cord should
never come in contact with hot objects or
with the hot sole plate.
•
Never immerse the iron in water or other
liquids.
•
During ironing pauses, always place the
iron upright on its heel rest. Unplug it when
leaving the room, even if only for a short
time.
•
Never pull out the steam button (3) during
ironing.
•
Keep the iron away from children. Electric
irons combine high temperatures and hot
steam that could lead to burns.
•
Check the cord regularly for possible
damage.
•
If the appliance (including cord) shows any
defect, stop using it and take it to a Braun
Service Centre for repair.
•
Faulty or unqualified repair work may
cause accidents or injury to the user.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät
– nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine
Garantie von 1 Jahr ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder Lagerung (Betrieb mit falscher
Stromart/Spannung, Anschlüsse an ungeeignete Stromquelle, Bruch, Verwendung
von handelsüblichen Entkalkungsmitteln,
feuchte Lagerung auf der Bügelsohle) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich
beeinträchtigen.
Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter
Stellen oder bei Verwendung anderer als
original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift
des Händlers auf der Garantiekarte und der
Registrierkarte bestätigt ist. Sie kann in
allen Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Gerät von Braun
oder ihren autorisierten Händlern verkauft
wird.
Im Garantiefall senden Sie bitte das vollständige Gerät mit der ausgefüllten
Garantiekarte einem unserer autorisierten
Servicehändler oder an eine Braun Kundendienststelle. Die Anschrift für Deutschland
können Sie zum Nulltarif unter der Rufnummer 00800/27286463 erfragen.
Wir stehen Ihnen hier mit unserer Braun
Infoline auch für weitere Fragen zu unseren
Produkten gern zur Verfügung.
A Description
1 Spray nozzle
2 Water tank opening
3 Steam button
3a Steam regulator
4 Spray button
5 Power shot button
6 Temperature selector
7 Temperature pilot light
B Before starting off
•
This iron is designed for tap water. If you
have extremely hard water, we recommend
to use a mixture of 50% tap water and
50% distilled water. Fill the water tank to
«max» marking. Never use distilled water
exclusively. Do not add any additives
(e.g. starch).
•
Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the temperature according to the ironing guide on
the heel rest of the iron or on the label in
your garments.
•
The temperature pilot light (7) goes off,
when the desired temperature is reached
(after approx. 1 minute).
C Ironing
1 Steam on/off
For steam ironing, the temperature selector
(6) must be set within the red range.
Press the steam button (3) to start the
steam mode.
steam on steam off
With the steam button in its upper position,
turn the steam regulator (3a) to adjust the
steam quantity.
s
s
re
p
ss
re
p
Preconditioning
(not with models SI 6210, SI 6510)
Steam develops also horizontally at the
front area of the sole plate. This preconditions the textiles by «pre-steaming»,
thus making ironing easier.
Be careful – steam comes out laterally.
2 Power shot
Prior to use, press the power shot button
(5) 3 to 4 times to activate it. Press the
power shot button in intervals of at least
5 seconds.
Power shot can be activated when dry
ironing. However, the temperature selector
has to be set in the range between «•••»
and «max». The power shot function can
also be used in the vertical position for
steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Turn the steam mode off by pressing the
steam button (3) so that it catches in the
lower position.
5
D After ironing
•
Unplug the iron and press the steam on/off
button (3) so that it catches in its lower
position (steam off).
•
To prolong the life of the iron, empty the
water tank.
•
Store the cool iron in a dry place always
standing on its heel rest.
E Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool.
Then wipe the sole plate clean with a cloth.
Never use a scouring pad, vinegar nor
other chemicals. To clean the soft material
of handle and power shot and spray
buttons, use soapy water.
F Cleaning the anticalc valve
Your iron is provided with an anticalc valve
which is located at the lower end of the
steam on/off button (3). The anticalc valve
has to be decalcified regularly (e.g. whenever steam development is insufficient).
•
Before removing and cleaning the anticalc
valve, unplug the iron and empty the water
tank.
•
Press the steam button so that it is lifted.
Carefully pull out the steam button.
Do not touch the anticalc valve at its lower
end.
H Trouble-shooting guide
ProblemRemedy
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Drops Turn the steam regulator
coming out anti-clockwise to reduce
of the steamthe steam or press the
ventssteam button to turn the
steam off.
Take longer intervals
when pressing the power
shot button.
Select a higher temperature setting.
No steamPress the steam button
at allso that it is lifted.
Less steamClean the anticalc valve
develops or no(see F).
steam at all
Calcium Decalcify the steam
particles chamber (see G).
coming through
the steam vents
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
For further information about garment care
and maintenance, please also see our
web site: www.braun.com
•
Immerse the anticalc valve in vinegar (not
vinegar essence) or lemon juice until the
lime becomes soft.
Using a non-metallic brush, remove remaining residues and make sure that particularly the openings at the bottom and
on the lower sides are clean. Rinse under
running water.
•
Then re-insert the steam button and push
it down as far as it will go.
•
Press it to check the steam on/off function.
Note: The iron must never be used without
the steam button.
G Decalcifying/anticalc system
When scale particles come out of the
steam vents or when the steam function
does not work well even after having
cleaned the anti-calc valve, you should
proceed as follows to clean the steam
chamber. For this, proceed as follows
(G 1-13):
•
Press the steam button (3) so that it
catches in its lower position.
•
Fill the tank, connect the iron to the mains,
select the «•••» temperature setting and
wait until the temperature pilot light goes
off.
•
Unplug the iron and hold it over a sink.
Press the steam button so that it is lifted.
Then carefully pull up the steam button
and turn it so that it rests in this position.
Caution: When the steam button is pulled
up, hot water and steam will come out
from the sole plate.
•
Wait for the sole plate to cool down, then
clean it as described above.
•
Re-insert the steam on/off button and
push it down as far as it will go. Press it so
that it catches in its lower position.
•
Refill the tank with water, heat up the iron
and press the power shot button 4 times
to rinse the iron before ironing.
Important: Only pull out the steam button
when you want to activate the anticalc
system. Never pull out the steam button
when ironing.
Guarantee
We grant a 1 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in material
or workmanship either by repairing, or
exchanging parts or exchanging the whole
appliance as we may choose.
Not covered by this guarantee: damage
arising from improper use or storage
(operation with incorrect current/voltage,
plugging it into an unsuitable power point,
breakage, use of commercial decalcifyers,
wet storage on the ironing surface), normal
wear and defects which have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorized persons and if
original Braun parts are not used.
The guarantee only comes into force if
the date of purchase is confirmed by the
dealer’s stamp and signature on the
guarantee card and registration card.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor and where no
import restrictions hinder or prevent service
being given under guarantee.
Service under the guarantee does not
affect the expiry date of the guarantee.
The guarantee on parts or entire appliances
which are exchanged ends when the guarantee on this appliance expires.
In the event of a claim under this guarantee, hand in the complete appliance with
the valid guarantee card to your dealer, or
send both to the nearest Braun Customer
Service Centre. All other claims including
for damages resulting from this guarantee
are excluded unless our liability is legally
mandatory.
Those claims arising out of the sales
contract with the vendor are not affected by
this guarantee.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
6
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire
aux plus hautes exigences de qualité,
de fonctionnement et de design.
Nous espérons que votre nouveau fer Braun
FreeStyle vous apportera la plus entière
satisfaction.
Remarque: Enlever l’étiquette qui se trouve
sur la semelle s’il y en a une, avant utilisation.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Précautions importantes
•
Lisez soigneusement toutes les instructions
avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel
d’utilisation pendant toute la durée de vie
du fer.
•
Prenez soin de vérifier que la tension de
votre installation correspond bien à celle
qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer
uniquement sur une alimentation à courant
alternatif.
•
Débranchez toujours le fer de l’alimentation
secteur avant de remplir le réservoir d’eau
et assurez-vous que le bouton «fonction
vapeur» est en position d’arrêt (pas de
diffusion de vapeur). Tirez toujours sur la
prise et non sur le cordon d’alimentation.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais
entrer en contact avec des objets chauds
ou avec la semelle quand elle celle-ci est
chaude.
•
N’immergez jamais le fer dans de l’eau ou
dans d’autres liquides.
•
Quand vous ne repassez plus, placez
toujours le fer en position verticale sur son
talon. Débranchez-le quand vous quittez la
pièce où vous repassez, même si c’est pour
peu de temps.
•
Ne tirez jamais sur le bouton «fonction
vapeur» (3) pendant le repassage.
•
Maintenez le fer hors de portée des enfants.
Les fers à repasser électriques combinent
de très hautes températures et de la vapeur
chaude qui peuvent provoquer des
brûlures.
•
Vérifiez régulièrement que le cordon
électrique n’est pas endommagé.
•
Si le fer (y compris le cordon d’alimentation)
présente quelque défaillance que ce soit,
ne l’utilisez plus et portez-le à un Centre
Service Agrée Braun pour réparation
(liste des centres sur 3615 Braun ou sur
demande à Braun France).
•
Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A Description
1 Buse/jet du spray
2 Système d’ouverture et de fermeture
du réservoir
3 Bouton de fonction vapeur
3a Régulateur de vapeur / activateur
4 Bouton de spray
5 Bouton de fonction pressing
6 Bouton de thermostat / sélecteur de
température
7Témoin lumineux de niveau de température
B Détails pratiques
•
Ce fer à repasser est conçu pour
fonctionner avec de l’eau du robinet.
Cependant, si votre eau contient beaucoup
de calcaire, nous vous recommandons
d’utiliser un mélange de 50% d’eau du
robinet et de 50% d’eau déminéralisée
(ou eau distillée). Remplissez le réservoir
jusqu’au repère «max». N’utilisez jamais
de l’eau déminéralisée toute seule.
N’ajoutez pas d’autres produits chimiques
(comme l’amidon).
•
Gardez le fer en position verticale et
branchez-le à la prise de courant.
Sélectionnez la température en fonction
des indications données par le guide de
repassage qui se trouve sur le talon du fer,
ou en fonction des indications qui se
trouvent sur vos vêtements.
•
Le témoin lumineux du niveau de
température (7) s’éteint lorsque la
température désirée est atteinte
(après environ 1 minute).
C Le repassage
1Réglage de la vapeur
Pour repasser en utilisant la vapeur,
le bouton de thermostat (6) doit être
positionné sur la zone rouge. Pressez
le bouton de la fonction vapeur (3) pour
commencer à repasser en mode vapeur.
s
s
re
p
ss
re
Vapeur en Arrêt de la
marche vapeur
Avec le bouton de la fonction vapeur
en position basse (enfoncée), tournez
le régulateur de vapeur (3a) pour ajuster
la quantité de vapeur.
Système de pré-repassage
(non fourni avec les modèles SI 6210 et
SI 6510)
De la vapeur se développe également
horizontalement sur la partie avant de
la semelle. Cette vapeur pré-repasse
p
les tissus par humidification, ce qui permet
un repassage plus facile.
Faites attention - de la vapeur est diffusé
latéralement.
2 Fonction pressing
Avant utilisation, pressez le bouton de
la fonction pressing (5) 3 à 4 fois de manière
à l’activer. Appuyez le bouton de la fonction
pressing par intervalle d’au moins
5 secondes.
La fonction pressing peut-être activée
durant le repassage à sec (sans vapeur).
Cependant, le bouton de thermostat doit
être positionné sur la zone comprise entre
«••• » et «max ».
La fonction pressing peut également
être utilisée en position verticale pour le défroissage de vêtements suspendus.
3 Fonction spray
Pressez le bouton spray (4).
4 Repassage à sec (sans vapeur)
Placez le régulateur de vapeur en position
d’arrêt en pressant le bouton fonction
vapeur (3) de manière à ce que ce dernier
soit en position basse (enfoncée).
D Rangement
•
Débranchez le fer à repasser et pressez
le bouton marche/arrêt de la fonction
vapeur (3) de manière à ce qu’il se mette en
position basse ou enfoncée (position arrêt
de la vapeur).
•
Videz le réservoir d’eau pour prolonger
la vie du fer à repasser.
•
Rangez le fer à repasser, une fois refroidi,
dans un endroit sec en le posant sur son
talon.
E Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la
semelle du fer. Essuyez ensuite la semelle
avec un chiffon propre. N’utilisez jamais un
tampon à récurer, ni du vinaigre ou d’autres
produits chimiques. Pour nettoyer les
parties plastiques de la poignée et des
bouton spray, ainsi que celles plus douces
de la fonction pressing, utilisez de l’eau
savonneuse.
F Nettoyage de la valve
anti-calcaire
Votre fer à repasser est fourni une valve
anti-calcaire qui est située dans la partie
inférieure de la touche marche/arrêt de la
fonction vapeur (3). La valve anti-calcaire
doit être détartrée régulièrement (ie à
chaque fois que le développement de
vapeur est insuffisant).
•
Avant de retirer et de nettoyer la valve
anti-calcaire, débranchez le fer à repasser
et videz le réservoir d’eau.
•
Pressez le bouton de la touche fonction
vapeur de manière à ce qu’il coulisse vers
le haut. Extraire soigneusement le bouton
de la touche vapeur. Ne touchez pas
l’extrémité inférieure de la valve anticalcaire.
•
Trempez la valve dans du vinaigre
(surtout pas d’essence de vinaigre) ou
dans du jus de citron jusqu’à ce que la lime
devienne douce.
Avec une brosse non-métallique, enlevez
les résidus restants et assurez-vous en
particulier que les ouvertures situées
à l’arrière et sur la partie inférieure sont
propres. Rincez sous l’eau courante.
•
Ensuite, remettez en place le bouton de
la touche vapeur et poussez-le vers le bas
jusqu’au bout de sa course.
•
Pressez le bouton de la fonction vapeur
pour vérifier que la fonction marche/arrêt
de la vapeur fonctionne bien.
Attention : Le fer à repasser ne doit jamais
être utilisé sans le bouton de la fonction
vapeur.
G
Détartrage/ système anti-calcaire
Quand les particules de calcaire sont
libérées à travers les trous vapeur de la
semelle, ou quand la fonction vapeur ne
marche pas convenablement, même après
avoir nettoyé la valve anti-calcaire, vous
devez procéder comme suit pour nettoyer
la chambre de vaporisation (G 1-13):
•
Pressez le bouton de la touche vapeur (3)
de manière à ce qu’il se mette en position
basse (enfoncée).
•
Remplissez le réservoir, branchez le fer
à repasser à la prise de courant, placez le thermostat en position de température
«••• » et attendez que le témoin lumineux du niveau de température s’éteigne.
•
Débranchez le fer à repasser et maintenezle au-dessus d’un évier ou d’un récipient.
Pressez le bouton de la fonction vapeur
de manière à ce qu’il coulisse. Tirez ensuite
soigneusement le bouton de la fonction
vapeur et tournez-le de manière à ce qu’il
demeure dans cette position.
7
Español
Attention : Quand le bouton de fonction
vapeur est relevé, de l’eau chaude et de la
vapeur s’échappent de la semelle.
•
Attendez que la semelle refroidisse, puis
nettoyez-là comme décrit au-dessus.
•
Ré-insérez le bouton marche/arrêt de la
fonction vapeur et poussez-le vers le bas
jusqu’à la fin de sa course. Pressez-le de
manière à ce qu’il se place en position
basse.
•
Remplissez le réservoir avec de l’eau claire,
faites chauffer le fer et pressez la touche de
fonction pressing 4 fois pour rincer le fer
avant le repassage.
Important : Retirez le bouton de la fonction
vapeur uniquement lorsque vous souhaitez
activer le système anti-calcaire. Ne retirez
jamais le bouton de la fonction vapeur
pendant le repassage.
H Guide de dépannage
ProblèmeSolution
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
De l’eau s’écoule Tournez le régulateur de
des trous vapeur vapeur dans le sens
de la semellecontraire des aiguilles
Pas de vapeur Pressez le bouton de
du toutfonction vapeur de
Très peu Nettoyez la valve antide vapeur oucalcaire (voir F).
pas de vapeur
du tout
Des particules Procédez à un détartrage
de calcaire sont de la chambre de
libérées à travers vaporisation (voir G).
les trous vapeur
de la semelle
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées par
les Directives Communautaires
89/336 EEC et la Directive Basse
Tension 73/23 EEC.
d’une montre pour
réduire le débit de vapeur
ou pour arrêter la vapeur.
Utilisez la fonction
pressing par intervalles
plus longs.
Sélectionnez une
température plus élevée.
manière à ce qu’il
coulisse.
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva plancha Braun FreeStyle.
Antes de usar la plancha por primera
Nota:
vez, retire la etiqueta de la suela.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Importante
•
Antes de usar la plancha lea cuidadosamente las instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso durante toda la vida
útil de la plancha.
•
Asegúrese de que el voltaje de su red
se corresponde con el que está impreso en
la plancha. Conecte la plancha únicamente
a una tensión alterna.
•
Desconecte siempre la plancha antes
de llenar el depósito con agua y asegúrese
de que el botón de vapor se encuentra en la
posición mínima (vapor desconectado).
Tire siempre de la clavija y no del cordón.
Evite el contacto del cordón con objetos
calientes o con la misma suela de su
plancha.
•
No sumerja la plancha en el agua u otros
líquidos.
•
Durante las pausas en el planchado, deje la
plancha en posición vertical sobre la base
de apoyo. Desenchúfela cuando salga de
la habitación aunque sea por poco tiempo.
•
No levante el botón de vapor (3) durante
el planchado.
•
Mantenga la plancha fuera del alcance
de los niños. Las planchas eléctricas
alcanzan temperaturas elevadas y usan
vapor caliente, por lo que debe prestarse
especial atención a posibles quemaduras.
•
Revise periódicamente el cable de su
plancha.
•
Si la plancha (incluido el cable) presenta
algún defecto, deje de usarla y llévela a un
Servicio de Asistencia Técnica Braun para
su reparación.
•
Reparaciones no cualificadas o mal hechas
pueden causar accidentes o daños al
usuario.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A Descripción
1 Boquilla del spray
2 Boca del depósito de agua
3 Botón de vapor
3a Regulador de vapor
4 Botón de spray
5 Botón de super-vapor a presión
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
Garantie
Nous accordons une garantie d’un an sur
ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matières, en se réservant le droit
de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou encore si
l’appareil lui-même doit être échangé.
Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate ou rangement
(branchement sur courant continu,
erreur de voltage, prise inappropriée, choc,
l’utilisation de détartrants vendus dans le
commerce, le rangement du fer avec une
semelle humide), l’usure normale et les
défauts ne portant préjudice ni au bon
fonctionnement ni à la valeur de l’appareil
excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
La garantie ne sera valable que si, la date
d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin figurent sur la carte de garantie
et la carte de contrôle.
Cette garantie est reconnue dans tous les
pays où Braun ou son distributeur exclusif
commercialise l’appareil et où aucune
restriction d’importation ou règlement
officiel n’empêchent d’assurer le service
prévu par la garantie.
Pour toutes réclamations intervenant
pendant la période de garantie, envoyez
l’appareil ainsi que sa carte de garantie
à votre revendeur ou à la station service
Braun la plus proche.
Toutes autres formes de prétention
à la garantie sont exclues sauf si des
dispositions légales spécifient le contraire.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives
aux garanties offertes par la société
Braun au-delà du champ d’application de
la garantie légale prévue par le Code civil
français, par exemple, après l’expiration
du bref délai de l’article 1648 du Code civil,
s’applique en tout état de cause la garantie
légale qui oblige le vendeur professionnel
à garantir l’acheteur contre toutes les
conséquences des défauts ou vices cachés
de la chose vendue ou du service rendu
dans les conditions des articles 1641 et
suivants du Code civil.
B Antes de empezar
•
Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
recomendamos utilizar una mezcla de 50%
de agua del grifo y 50% de agua destilada.
Llene el depósito de agua hasta la señal
«max». No use agua destilada únicamente.
No añada aditivos (por ejemplo, almidón).
•
Coloque la plancha en posición vertical
y enchúfela a la red. Seleccione la temperatura de acuerdo con las instrucciones que
aparecen en la base de apoyo de la
plancha o en la etiqueta de su prenda de
ropa.
•
Cuando la luz piloto de temperatura (7)
se apague, la plancha habrá alcanzado la
temperatura seleccionada.
C Planchado
1 Conexión/desconexión de vapor
Para el planchado con vapor, el selector
de temperatura (6) debe estar situado
dentro de la franja roja.
Presione el botón de vapor (3) para
conectar el modo de vapor.
s
s
re
p
s
s
re
Vapor Vapor
conectado desconectado
Cuando el botón de vapor esté en su
posición alzada, gire
(3a) para ajustar la cantidad de vapor.
El vapor preparador
(no disponible en los modelos SI 6210,
SI 6510)
es propulsado horizontalmente hacia
la parte frontal de la suela. Esta prevaporización prepara la ropa y hace
el planchado más fácil.
2 Super-vapor a presión
Antes de empezar a planchar, presione
el botón de super-vapor a presión (5) 3 ó
4 veces para activarlo. Presione el botón
de super-vapor a presión en intervalos no
inferiores a 5 segundos.
El super-vapor a presión puede activarse
para el planchado en seco. Sin embargo,
el selector de temperatura deberá estar
dentro del rango comprendido entre «•••»
p
el regulador de vapor
8
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.