Braun PV3110, PV3102 User Manual

SI 3240 SI 3230 SI 3120
OptiStyle
www.braun.com
x
a
max
m
n
i
m
Type 4 695
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/
SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab/China
4-695-368/00/VI-06/M
Type 4 696
Printed in Spain
Braun Infolines
Deutsch 6
English 8
Français 10
Español 12
Português 14
Italiano 16
Nederlands 18
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 24
Suomi 26
Polski 28
âesk˘
31
Slovensk˘ 33
Magyar
35
Türkçe 37
Ελληνικ
кЫТТНЛИ
ìÍ‡ªÌҸ͇
39
41
44
49
50
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
UA
HK
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 810 309 780
0 800 14 952
901 11 61 84
808 20 0033
(02) 6 67 8623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0212 - 4737585
+7 495 258 62 70
+38 044 417 24 15
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
A
m
e
t
s
y
s
c
l
a
c
i
5
t
n
a
6
0
7
3
2
4
x
a
m
min
1
max
8
a
x
m
n
i
m
B
max
xxxxxxx-jet
bca
max
n
max
i m
x
a
m
n
i
m
Temp. OK
C
vario
vario plus
power shot
m
e
t
x
a
m
n
i
max
max
m ax
ax m
m
x
a
m
n
i
m
x
a
m
n
i
m
s
y
s
c
l
a
c
i
t
n
a
0
m
e
t
s
y
s
c
l
a
c
i
t
n
a
0
0
m
e
t
s
y
a
s
n
t
c
l
i
c
a
D
spray
dry
0
m
e
t
s
y
s
a
n
c
l
t
i
a
c
max
0
x
a
m
max
n
i
m
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
E
chemicals
Cleaning the anti-calc valve
F
12 3
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
a
l
c
c
i
t
s
n
y
s
a
t
e
0
0
g
s
n
i
e
n
l
f
a
e
l
g
n
i
n
l
f
a
e
l
s
y
c
s
l
t
a
e
c
m
i
t
n
a
c
c
s
e
4
vinegar or lemon juice
Anticalc system
G
12
5
6
s
y
c
s
l
t
a
e
c
m
i
t
n
a
0
34
0
max
x a
9
m
max
n i m
s c
x xx x x xx
-je t
x a m
in
m
max
10
y
s
s
t
e
c
l
m
a
c
i
t
n
a
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
c
l
a
c
i
t
n
a
0
Temp. OK
s
y
s
t
e
m
567
8
7
n
a
0
x
a
m
n
i
m
a
n
0
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
11
0
!
100°C
y
s
s
t
e
c
l
m
a
c
i
t
a
l
c
c
i
t
s
n
y
s
a
t
e
0
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
12
max
t
je
x
x a m
ma
n i
m
x
s c
jet
xxxxxxx-jet
a
m
n
i
m
13
Temp. OK
4x
0
a
n
t
i
c
a
l
c
s
y
s
t
e
m
ax m
jet
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchs­te Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Hinweis:
Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen.
Wichtig
Gebrauchsanweisung vor dem ersten Ge-
brauch vollständig lesen und sorgfältig auf­bewahren.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker – nicht am Kabel. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Gegenständen oder der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden.
Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich-
tigt lassen; bei kurzen Bügelpausen aufrecht stellen; bei kurzzeitigem Verlassen des Raumes immer den Netzstecker ziehen.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite
von Kindern. Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen und heißen Dampf, die zu Verbrennungen führen können.
Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln
oder bedampfen.
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle Schad-
stellen prüfen.
Sollte das Gerät oder das Netzkabel beschä-
digt sein, nicht mehr benutzen und an eine autorisierte Braun Kundendienststelle zur Reparatur schicken.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
Braun Elektrogeräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
A Gerätebeschreibung
1 Wassertanköffnung 2 Wassersprühdüse 3 Power-shot-Knopf 4 Sprühknopf 5 Dampfmengenregler 6 Steam-plus-Knopf (nur bei Modell 3240) 7 Kontrolllampe 8 Temperaturregler
B Inbetriebnahme
Wasser einfüllen bis zur «max» Markierung
auf dem Wassertank. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem Wasser eine Mischung aus 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertem
Wasser. Verwenden Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser. Fügen Sie dem Bügel­wasser keine Zusätze wie z. B. Stärke bei.
Gerät aufrecht stehen lassen und anschlie-
ßen. Temperatur einstellen (siehe Material­tabelle auf der Abstellfläche des Bügeleisens oder Bügelanweisung des Textilherstellers).
Die Kontrolllampe erlischt, wenn die ge-
wünschte Temperatur erreicht ist (nach ca. 1
ó
Min.).
C Bügeln
Vario-Dampf
Durch Drehen des Dampfmengenreglers kann die Dampfmenge eingestellt werden. Dampfmengenregler und ler müssen innerhalb des roten Bereiches eingestellt werden.
Beim Bügeln Dampfmengen-
Hinweis: regler nicht über den roten Bereich hinaus drehen. Für «power shot» und «vario plus steam» muss der Temperaturregler im durchgehenden roten Bereich eingestellt sein. Diese Funktionen können auch beim Trockenbügeln eingesetzt werden.
Wir empfehlen die Einstellung einer mittle­ren Dampfmenge für alle normalen Bügel­tätigkeiten. Nur für das Bügeln von Leinen, schwerer Baumwolle oder ähnlichen Stof­fen empfehlen wir die maximale Dampf­mengeneinstellung.
Vario plus (nur bei Modell 3240)
Steam-plus-Knopf (6) max. 3 Sekunden lang und höchstens 4 mal pro Minute drücken.
Power shot: Dampfstoß
Power-shot-Knopf (3) in Abständen von nicht weniger als 5 Sekunden drücken.
Spray: Wasser sprühen
Sprühknopf (4) drücken.
Trockenbügeln
Dampfmengenregler (5) auf «0» (= Dampf aus) stellen.
Betätigen Sie den Power-shot-
Hinweis: Knopf vor dem Bügeln 3- bis 4-mal, um ihn zu aktivieren. Diese Funktion eignet sich auch für das Bedampfen hängender Textilien.
Temperaturreg-
D Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen. Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu verlängern, den Wasser­tank entleeren und Dampfmengenregler auf Position «0» stellen. Das ausgekühlte Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen.
6
E Pflege und Reinigung
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle gereinigt werden. Verwenden Sie aber keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuermittel, Essig oder Chemikalien.
F Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des Dampfmengenreglers sollte regelmäßig entkalkt werden (z. B. wenn die Dampf­entwicklung nachlässt). Dazu muss der Wassertank entleert
Ausbau des Anti-Kalk-Ventils
Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis zum Doppelpfeil drehen (dabei hebt er sich an). Dampfmengenregler vertikal heraus­ziehen. Nicht am unteren Ende anfassen, wo sich das Anti-Kalk-Ventil befindet. Das Anti-Kalk-Ventil für mindestens 30 Minuten in Essig oder Zitronensaft (nicht in Essig­essenz) tauchen, anschließend mit einer Bürste evtl. noch anhaftende Partikel vor­sichtig entfernen und unter fließendem Wasser abspülen (Abb. F 1–5).
Wiedereinsetzen
Zum Wiedereinsetzen des Dampfmengen­reglers vorgehen wie in Abb. 6 und 7 ge­zeigt.
Achtung: Dampfmengenregler benutzt werden.
Das Bügeleisen darf nicht ohne
sein.
H Was tun, wenn …
Problem Hilfe
Tropfen treten aus der Bügelsohle aus
Dampfbildung lässt nach, kein Dampf mehr
Kalkpartikel treten aus der Bügelsohle aus
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richt­linien EMV 89/336/EWG und Nieder­spannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Dampfmengenregler zurückdrehen oder auf «0» stellen. Steam-plus-Knopf in größeren Abständen betätigen.
Wasserstand prüfen, Anti-Kalk-Ventil reinigen.
Entkalken.
G Entkalken / «anticalc system»
Die Selbstreinigungsfunktion sollte ca. alle 3 Monate angewendet werden, um Rückstände in der Dampfkammer zu beseitigen. Um die Selbstreinigungs­funktion durchzuführen, gehen Sie bitte Schritt für Schritt vor wie in Abb. G 1–11 gezeigt.
Vorsicht:
Heißes Wasser und Dampf treten aus der Bügelsohle aus, wenn der Dampf­mengenregler in den Bereich «anticalk system» gedreht wird.
Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist. Dann reinigen Sie auch diese wie zuvor beschrieben. Danach den Wassertank füllen, Bügeleisen aufheizen und Power-shot-Knopf 4-mal drücken, um zusätzlich mögliche Kalkpartikel zu entfernen (Abb. G 12–13).
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker. Diese können das Bügeleisen beschädigen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge­setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit be­seitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
7
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun steam iron. Notice:
Remove the label, if any, from the sole
plate before first use.
Important Safeguards
Before using the iron, read the use instruc-
tions completely. Keep the use instructions during the entire life of the iron.
Make sure your voltage corresponds to the
voltage printed on the iron. Connect the iron to alternating current only.
Always unplug the iron before filling with
water. Always pull the plug, not the cord. The cord should never come in contact with the hot objects or the sole plate.
Never immerse the iron in water or other
liquids.
During ironing pauses, always place the
iron upright on its heel rest. Unplug it when leaving the room, even if only for a short time.
Keep the iron away from children. Electric
irons combine high temperatures and hot steam that could lead to burns.
Never iron or dampen clothes while wearing
them.
Check the cord regularly for possible
damage.
If the appliance (including cord) shows any
defect, stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair.
Faulty or unqualified repair work many cause
accidents or injury to the user.
Braun electric appliances meet applicable
safety standards.
A Description
1 Water tank opening 2 Spray nozzle 3 Power shot button 4 Spray button 5 Steam regulator 6 Steam plus button (model 3240 only) 7 Pilot light 8 Temperature selector
B Before starting off
• This iron is designed for tap water. If you have extremely hard water, we recommend to use a mixtur of 50 % tap water and 50 % distilled water. Fill the water tank to «max» marking. Never use distilled water exclusively. Do not add any additives (e.g. starch).
• Keep the iron in the upright position and connect it to the mains. Select the tempera­ture according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments.
• The pilot light goes off when the desired temperature is reached (after approx. 1
ó
min.).
C Ironing
Vario steam
You can increase and reduce the quantity of steam by turning the steam regulator. The steam regulator and selector have to be set within the red range.
While ironing, do not turn the
Notice: steam regulator beyond the red range. For power shot and vario plus steam, the temperature selector must be set within the continuous red range. These functions can even be activated when dry ironing.
We recommend a medium steam setting for all normal ironing. Only when ironing linen, thick cotton or similar fabrics we recommend the maximum steam setting.
Vario plus (model 3240 only)
Press the steam plus button (6) for max. 3 seconds, but not more often than 4 times per minute.
Power shot
Press the power shot button (3) in intervals of at least 5 seconds.
Spray function
Press the spray button (4).
Dry ironing
Set the steam regulator (5) on position «0» (= steam off).
Prior to ironing, press the power
Notice: shot button 3 to 4 times to activate them. This function can be used for steaming hanging clothes.
the temperature
D After ironing
Unplug the iron. To prolong the life of the iron, empty the water tank. Store the cool iron in a dry place always standing on its heel rest.
E Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.
F Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve on the steam regulator has to be decalcified regularly (e.g. when­ever steam development is insufficient). For this, the water tank has to be empty
.
8
Removing the steam regulator with the anticalc valve
Turn the steam regulator clockwise to the double arrow at the end of the anticalc section and it will lift. Pull it out vertically. Do not touch the anticalc valve at its lower end. Immerse the anticalc valve in vinegar (not vinegar essence) or lemon juice for minimum 30 minutes. Brush off remaining residues and rinse under running water (fig. F 1-5).
Re-inserting the steam regulator
To re-insert the steam regulator follow fig. 6 and 7.
The iron must not be used without
Notice: the steam regulator.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
G Decalcifying/anticalc system
In order to clean the steam chamber from residues, decalcify it as shown in fig. G 1-11.
Caution:
Hot water and steam will come out from the sole plate when the steam regulator is turned clockwise into the anticalc area.
Wait for the sole plate to cool down, then clean it as described above.
Then refill the tank with water, heat up the iron and press the power shot button 4 times to rinse the iron before ironing (G 12-13).
Do not use commercial decalcifiers, they may damage the iron.
H Trouble-shooting guide
Problem Remedy
Drops coming out of the steam vents
Less steam develops or no steam at all
Calcium particles coming through the steam vents
Turn the steam regulator counter­clock-wise to reduce the steam or turn it off. Take longer intervals when pressing the steam plus button.
Check water level. Clean the anticalc valve.
Decalcify the steam chamber.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
9
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonction­nalité et de design. Nous espérons que votre nouveu fer Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Précautions importantes
Lisez soigneusement toutes les instructions
avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie du fer.
Prenez soin de vérifier que la tension de votre
installation correspond bien à celle qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer uniquement sur une alimentation en courant alternatif.
Débranchez toujours le fer de l’alimentation
secteur avant de remplir le réservoir d’eau. Tirez toujours sur la prise et non sur le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec des objets chauds ou avec la semelle.
N’immergez jamais le fer dans l’eau ou
d’autres liquides.
Quand vous ne repassez plus, placez
toujours le fer en position verticale sur son talon. Débranchez-le quand vous quittez la pièce où vous repassez, même si c’est pour de temps.
Maintenez le fer hors de portée des enfants.
Les fers électriques combinent de hautes températures avec des jets de vapeur très chauds qui peuvent occasionner des brûlures.
Ne repassez ni ne défroissez jamais des
vêtements pendant que vous les portez.
Vérifiez régulièrement le bon état de votre
cordon d’alimentation.
Si le fer (y compris le cordon d’alimentation)
présente quelque défaillance que ce soit, ne l’utilisez plus et portez-le à un Centre Service Agrée Braun pour réparation (liste des centres sur 3615 Braun ou sur demande à Braun France).
Des réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
Les appareils éectriques Braun satisfont aux
normes de sécurité en vigueur.
A Description
1 Système de fermeture et d’ouverture du
réservoir
2 Orifice du spray 3 Bouton de fonction pressing 4 Bouton de spray 5 Régulateur de vapeur / activateur 6 Bouton de steam plus (3240 uniquement) 7 Témoin de contrôle 8 Bouton de thermostat
B Détails pratiques
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de
l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau déminéralisée (ou eau distillée). Replissez le réservoir jusqu’au regère « max ». N’utilisez
10
jamais de l’eau déminéralisée seule. Ne pas ajouter d’autres produits chimiques (comme l’amidon …).
Gardez le fer en position verticale et branchez­le à la prise de courant. Sélectionnez la tem­pérature en fonction des indications données par le guide de repassage qui se trouve sur le talon du fer, ou en fonction des indications qui se trouvent sur vos vêtements.
Le témoin de contrôle s’éteint lorsque la
température désirée est atteinte (après environ 1
ó
min.).
C Le repassage
Réglage de la vapeur
Vous pouvez augmenter ou réduite la quantité de vapeur en tournant le thermo­stat. Le régulateur de vapeur et stat doivent être positionnés sur la zone rouge.
Attention : Ne tournez pas le régulateur de vapeur au-delà de la zone rouge pendant le repassage. Pour obtenir de la fonction pressing ou le vario plus steam, le régulateur de vapeur doit être positionné sur la zone rouge continue. Ces différentes fonctions peuvent être activées pendant le repassage à sec.
Nous recommandons un réglage moyen du niveau de vapeur pour le repassage en général. Ne sélectionner la vapeur maxi­male que pour les vêtements en lin, en coton épais, ou de matière similaire.
Vario plus (3240 uniquement)
Presez la bouton de steam plus (6) pendant un maximum de 3 secondes, mais ne le faites pas plus de 4 fois par minute.
Fonction pressing
Pressez la bouton de fonction pressing (3) par intervalle d’au moins 5 secondes.
Spray
Presez la bouton de spray (4).
Repassage à sec (sans vapeur)
Placez le régulateur de vapeur (5) sur la position « 0 » (= arrêt de la vapeur).
Attention : Avant le début du repassage, presez bouton de fonction pressing 3 ou 4 fois pour les activer. Cette fonction peuvent être utilisées pour le défroissage vertical (repassage des vêtements suspendus).
le thermo-
D Rangement
Débranchez toujours le fer et videz le réservoir après utilisation. Rangez le fer une fois refroidi dans un endroit sec en le posant sur son talon.
E Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la semelle. N’utilisez
jamais de tampon à
récurer, du vinaigre ou tour autre produit chimique.
F Nettoyage de la tige anti-
calcaire
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le régulateur de vapeur doit être nettoyée régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois que le débit de vapeur est insuffisant). Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit être vide
Comment enlever le régulateur de vapeur avec la tige anti-calcaire
Tournez le régulateur de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau de la double flèche qui se trouve à la fin de la section anti-calcaire et il coulissera. Tirez-le verticalement. Ne touchez pas la partie inférieure de la tige anti-calcaire. Trempez la tige dans du vinaigre (surtout pas d’essence de vinaigre) ou du jus de citron pendant minimum 30 minutes. Brossez la tige pour enlever les résidus et rincez sous l’eau courante (fig. F 1 à 5).
Comment remettre le régulateur de vapeur
Pour remettre en place le régulateur de vapeur suivre les indications des schémas 6 et 7.
Attention : régulateur de vapeur.
N’utilisez pas le fer sans le
G Détartrage / auto-nettoyage
Pour éliminer les résidus de la chambre de vaporisation, nettoyez-le en suivant les indications du schéma G 1 à 11.
Attention : est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre et est positionné sur la zone anti­calcaire, de l’eau chaude et de la vapeur vont être libérés et s’écouler de la semelle.
Attendez que la semelle refroidisse avant de la nettoyer comme décrit ci-dessus.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau, faites chauffer le fer et pressez la bouton de fonction pressing 4 fois pour rincer le fer avant le repassage (G 12 et 13).
N’utilisez pas de détartrants achetés dans le commerce, car ils pourraient endommager le fer.
Lorsque le régulateur de vapeur
H Guide de déppannage
Problème Solution
De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle
Tournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur. Utilisez les fonctions pressing
steam plus per
et
intervalles plus
longs.
Vous avez très peu ou pas du tout de vapeur
Des particules de calcaire sont libérées à travers les trous vapeur de la semelle
.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC).
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir. Netto­yez la tige anti-calcaire.
Procédez à un détar­trage de la chambre de vaporisation.
11
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, functionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha Braun. Nota:
Antes de su primer uso, retire la etiqueta
colocada en la suela de la plancha.
Importante
Antes de usar la plancha lea cuidadosa-
mente todas las instrucciones. Guarde la instrucciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato.
Asegúrese de que el voltaje de su red se
corresponde con el que está impreso en la plancha. Conecte la plancha únicamente a una tensión alterna.
Desconecte siempre la plancha antes de
llenar el depósito con agua. Tire siempre de la clavija y no del cordón. Evite el contacto del cordón con objetos calientes o con la misma suela de su plancha.
No sumerja la plancha en el agua u otros
liquidos.
Durante las pausas en el planchado, deje la
plancha en posición vertical sobre la base de apoyo. Desenchúfela cuando salga de la habitación aunque sea por poco tiempo.
Mantenga la plancha fuera del alcance de los
niños. Las planchas eléctricas alcanzan temperaturas elevadas y usan vapor caliente durante su functionamiento, por lo que debe prestarse especial atención a posibles quemaduras.
Nunca planche sobre ropas que lleve
puestas.
Revise periódicamente el cable de su
plancha.
Si la plancha (incluido el cable) presenta
algún defecto, deje de usarla y llévela a un Servicio de Asistencia Técnica Braun para su reparación.
Reparaciones no cualificadas o mal hechas
pueden causar accidentes o daños al usuario.
Las planchas eléctricas Braun cumplen las
normas internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Boca del depósito de agua 2 Boquilla spray 3 Botón de super-vapor a presión 4 Botón de spray 5 Regulador de vapor 6 Botón de steam plus (sólo para 3240) 7 Luz piloto 8 Selector de temperatura
de agua del grifo y 50 % de agua destilada. Llene el depósito de agua hasta la señal «max». No use agua destilada únicamente. No añada aditivos (por ejemplo, almidón).
Coloque la plancha en posición vertical y
enchúfela a la red. Seleccione la tempe­ratura de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la base de apoyo de la plancha o en la etiqueta de su prenda de ropa.
Cuando la luz piloto se apague, la plancha
habrá alcanzado la temperatura seleccio­nada (después de 1 mente).
ó
minutos aproximada-
C Planchado
Vapor variable
Con el regulador de vapor usted podrá aumentar o disminuir la cantidad de vapor. Tanto el regulador de vapor como tor de temperatura deben estar dentro de la franja roja.
Nota: Mientras planche no gire el regulador de vapor más allá de la franja roja. Para obtener, super-vapor a presión y vario plus steam, el selector de temperatura debe estar dentro de la franja roja continua. Estas funciones pueden activarse incluso en planchado en seco.
Para prendas normales se recomienda posicionar el regulador de vapor para ofrecer una cantidad media de vapor. Sólo para el planchado de prendas de lino, algodón grueso o tejidos similares se recomienda la posición máxima de vapor.
Vario plus (sólo para 3240)
Presione el botón de steam plus (6) durante 3 segundos como máximo y no más 4 veces por minuto.
Super-vapor a presión
Presione el botón de vapor extra a presión (3) en intervalos no inferiores a 5 segundos.
Función de spray
Presione el botón de spray (4).
Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor (5) en la posición «0» (= vapor cerrado).
Antes de empezar a planchar,
Nota: presione el botón de super-vapor a presión 3 ó 4 veces para activarlos. Estas funciones pueden utilizarse para planchar prendas colgadas.
el selec-
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 %
12
D Después del planchado
Desenchufe la plancha y vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco y en posición vertical.
E Conservación y limpieza
Use una esponja de acero para limpiar la suela de la plancha. No use nunca esponjas de fibra, vinagre u otros descalcificadores.
F Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor debe ser descalcificada regularmente (por ejemplo, cuando la producción de vapor sea insuficiente). Para ello, el depósito de agua debe estar vacío
Desmontaje del regulador de vapor y la válvula antical
Gire el regulador de vapor en el sentido de las agujas del reloj hasta la señal de doble flecha al final de la sección antical y el regulador se levantará. Retírelo vertical­mente. No toque la parte inferior de la válvula antical. Sumerja la válvula antical en vinagre (no en esencia de vinagre) o en zumo de limón durante aprox. 30 minutos. Cepille el resto de residuos y póngalo bajo agua corriente (fig. F 1-5).
.
Problema Solución
Poco vapor o carencia de vapor
Partículas de cal que salen de los agujeros para el vapor
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/ 336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Revise el nivel de agua. Limpie la válvula antical.
Descalcifique la cámara de vapor.
Colocación del regulador de vapor
Para colocar otra vez el regulador de vapor, siga las instrucciones en las fig. 6 y 7.
Importante: no utilice nunca la plancha sin el regulador de vapor colocado en su sitio.
G Descalcificación/sistema
antical
Para limpiar de residuos la cámara de vapor, descalcifíquela según muestran las fig. G 1-11.
Cuidado: Cuando el regulador de vapor esté posicionado en el área antical puede salir agua muy caliente y vapor por toda la suela.
Deje que la suela de la plancha se enfríe y límpiela tal como se describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua, caliente la plancha y presione el botón de super­vapor a presión 4 veces para limpiar la plancha antes del planchado (G 12-13).
No utilice descalcificadores de venta en establecimientos, pues dañarían la plancha.
H Problemas y soluciones
Problema Solución
Gotas de agua saliendo por los agujeros para el vapor
Gire el regulador de vapor en el sentido opuesto a las agujas del reloj para reducir el vapor o desactívelo. Deje un intervalo mayor de tiempo cuando presione varias veces botón de steam plus.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funciona­miento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
13
Português
Os nossos produtos estão desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, functionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo ferro a vapor Braun. Nota:
Antes de usar pela primeira vez retire a
etqueta colocade da base do ferro a vapor.
Importante
Antes de usar o ferro, leia atentamente todas
as instruções. Guarde as instruções de uso durante o tempo que utilizar este aparelho.
Assegure-se que a voltagem da sua rede
eléctrica corresponde à voltagem que está impressa no ferro a vapor. Ligue o ferro a vapor apenas a corrente alterna.
Desligue sempre o ferro a vapor antes de
encher o depósito com água. Puxe sempre pela ficha eléctrica e não pelo cabo do ferro. Evite o contacto do cabo com objectos quentes ou com a base do ferro a vapor.
Não mergulhe o ferro a vapor em água ou
qualquer outro tipo de líquido.
Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque o ferro a vapor na posição vertical sobre a base de apoio. Desligue-o quando sair do local onde está a engomar, mesmo que seja por pouco tempo.
Mantenha o ferro a vapor fora do alcance
das crianças. Os ferros a vapor eléctricos atingem temperaturas elevadas e usam vapor quente durante o seu funcionamento, pelo que deve prestar especial atenção, para prevenir possíveis queimaduras.
Nunca engome a roupa quando vestida.
Verifique regularmente o cabo do seu ferro a
vapor.
Se este aparelho (incluindo o cabo) apresen-
tar algum defeito, pare de o usar e leve-o para reparação a um Serviço de Assistência Técnica Braun.
Uma reparação defeituosa ou não qualifica-
da pode causar acidentes ou danos ao utili­zador.
Os ferros a vapor eléctricos Braun cumprem
as normas internacionais de segurança.
A Descrição
1 Bocal de depósito de água 2 Borrifador (spray) 3 Botão de super-vapor a pressão 4 Botão de spray 5 Regulador do vapor 6 Botão de steam plus (só nos 3240) 7 Luz piloto 8 Selector de temperatura
50 % de água corrente e 50 % de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal «max». Não use apenas água destila­da. Não junte aditivos (por exemplo, goma).
Coloque o ferro a vapor na posição vertical e
ligue-o ‚ à tomada. Seleccione a tempera­tura de acordo com as instruções que estão na base de apoio do ferro a vapor ou na etiqueta da peça de roupa.
Quando a luz piloto se apagar, o ferro a
vapor terá atingido a temperatura seleccio­nada (depois de 1 mente).
ó
minutos aproximada-
C Passagem a ferro
Vapor regulável
Com o regulador de vapor, poderá aumentar ou diminuir a quantidade de vapor. Tanto o regulador de vapor como o selector de temperature deverão estar dentro da linha vermelha.
Nota: Enquanto engoma não rode o regulador de vapor para além da linha vermelha. Para obter super-vapor a pressão e vario plus steam, o selector de temperatura deverá estar dentro da linha vermelha contínua. Estas funções podem­se activar, incluindo, durante a passagem a ferro a seco.
Recomendamos que seleccione uma intensidade média de saída de vapor para engomar tecidos comuns. Seleccione a intensidade máxima de saída de vapor apenas para engomar linho, algodão espesso ou outros tecidos de caracte­rísticas similares.
Vario plus (só nos 3240)
Pressione o botão de steam plus (6) durante 3 segundos no máximo e não mais de 4 vezes por minuto.
Super-vapor com pressão
Pressione o botão de vapor extra com pressão (3) em intervalos não inferiores a 5 segundos.
Função borrifador (spray)
Pressione o botão de spray (4).
Engomar a seco
Coloque o regulador de vapor (5) na posição «0» (= vapor fechado).
Nota:
Antes de começar a engomar, pressione o botão de super-vapor a pressão 3 ou 4 vezes para activá-los. Estas funções podem utilizar-se para engomar peças penduradas.
B Antes de começar
Este ferro a vapor está concebido para
utilizar água corrente. Se a água for muito dura, recomendamos utilizar uma mistura de
14
D Depois de engomar
Desligue o ferro a vapor e esvazie o despósito da água. Guarde o ferro a vapor frio, num lugar seco e na posição vertical.
E Conservação e limpeza
Use uma esponja de aço para limpar a base do ferro a vapor. Nunca use esponjas de fibra, vinagre ou outros produtos químicos.
F Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do regulador de vapor deverá ser descalcificada regularmente (por exemplo, quando a produção de vapor seja insuficiente). Para isso, o depósito de água deve estar vazio
Desmontagem do regulador de vapor e da válvula anticalcário
Rode o regulador de vapor no sentido dos ponteiros do relógio para a sinal da seta dupla, no final da zona anticalcário, e o regulador sobe. Retire-o na vertical. Não toque na parte inferior da válvula antical­cário. Mergulhe a válvula anticalcário em vinagre (Não essência de vinagre) ou em sumo de limão durante aprox. 30 minutos. Escove o resto dos resíduos e lave-a em água corrente (fig. F 1-5).
Colocação do regulador de vapor
Para colocar de novo o regulador de vapor, siga as instruções das fig. 6 e 7.
.
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem o regulador de vapor.
G Descalcificação/sistema
anticalcário
Para limpar os resíduos do compartimento de vapor, descalcifique-o conforme demonstrado nas fig. G 1-11.
Cuidado: posicionado na área anticalcário pode sair água muito quente e vapor por toda a base.
Deixe que a base do ferro a vapor arrefeça e limpe-a como acima descrito.
Depois, encha o depósito de água, aqueça o ferro a vapor e pressione o botão de super­vapor a pressão 4 vezes para limpar o ferro antes de engomar (G 12-13).
Não utilize descalcificadores de venda em estabelecimentos pois poderão danificar o ferro a vapor.
Quando o regulador de vapor está
H Problemas e soluções
Problema Solução
Gotas de água a sair pelas saídas de vapor
Rode o regulador de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir o vapor ou desactive-o. Dê um intervalo maior de tempo quando pres­sionar várias vezes o botão de steam plus.
Pouco vapor ou falta de vapor
Partículas de calcário que saem das saídas de vapor
Modificações reservadas.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Verifique o nível de água. Limpe a válvula anticalcário.
Descalcifique o compartimento de vapor.
15
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati parametri di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo ferro da stiro Braun risponda completamente alle Vostre aspettative. Nota:
rimuovete la pellicola protettiva situata sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’utilizzo dello stesso.
Importanti misure di sicurezza
Leggete attentamente tutte le istruzioni
prima di usare il ferro. Conservate le istru­zioni per tutto il periodo di utilizzo del ferro.
Assicuratevi che la tensione del Vostro
impianto elettrico corrisponda a quella riportata sul ferro. Collegate il ferro esclusi­vamente ad una presa di corrente alternata.
Staccate sempre la spina dalla presa prima
di procedere al rifornimento di acqua. Staccate sempre la spina dalla presa affer­rando la spina e mai tirando il cavo. Il cavo non deve mai entrare in contatto con oggetti caldi o con la piastra stessa.
Non immergete mai il ferro nell’acqua o in
altri liquidi.
Durante le pause nel corso della stiratura,
appoggiate sempre il ferro in posizione verticale, sulla base posteriore. Staccate la spina quando uscite dalla stanza anche se per un breve periodo.
Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini. I ferri da stiro elettrici raggiungono temperature elevate che potrebbero provo­care ustioni durante l’impiego.
Non stirate o inumidite capi d’abbigliamento
mentre li indossate.
Controllate periodicamente l’usura del cavo.
Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei difetti,
smettete immediatamente di utilizzarlo e portatelo a riparare in un Centro Assistenza autorizzato Braun.
Riparazioni errate, eseguite da personale
non qualificato, possono causare danni o infortuni agli utilizzatori.
Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai
parametri di sicurezza vigenti.
A Descrizione
1 Foro per il riempimento del serbatoio
dell’acqua
2 Beccuccuio spray 3 Tasto colpo di vapore 4 Tasto spray 5 Regulatore di vapore 6 Tasto steam plus (solo 3240) 7 Indicatore luminoso 8 Selettore di temperatura
50 % di acqua corrente e 50 % di acqua distillata. Riempire il serbatoio dell’acqua fino alla tacca che indica «max». Non usare mai acqua distillata per batterie. Non aggiungere additivi (es. amido) all’ac­qua.
Mettete il ferro in posizione verticale e
collegatelo ad una presa di corrente. Selezionate la temperatura seguendo le istruzioni poste sulla base posteriore dell’apparecchio oppure quelle poste sull’etichetta del capo di abbigliamento.
Le spia luminosa si spegne quando é
raggiunta la temperatura desiderata (circa dopo 1 ó minuti).
C Stiratura
Vapore regolabile
Potete aumentare o ridurre la quantità di vapore girando il regolatore di vapore. Il regolatore di vapore e temperatura devono essere posizionati all’interno dell’area con le tacche rosse.
Nota: durante la stiratura non girate il regolatore di vapore oltre l’area con le tacche rosse. Per le funzioni colpo di vapore e vario plus steam il selettore di temperatura deve essere posizionato all’interno dell’area rossa. Queste funzioni possono essere attivate anche durante la stiratura a secco.
Per tessuti normali raccomandiamo di utilizzare il vapore nella posizione inter­media. Raccomandiamo il massimo vapore solo su Lino, cotone spesso o tessuti simili.
Vario plus (solo 3240)
Premete il tasto steam plus (6) al massimo per 3 secondi e non per più di 4 volte ogni minuto.
Colpo di vapore
Premete il tasto colpo di vapore (3) ad intervalli di almeno 5 secondi.
Funzione spray
Premete il tasto spray (4).
Stiratzra a secco
Posizionate il regolatore di vapore (5) sulla posizione «0» (= vapore excluso).
Nota:
Prima di cominciare la stiratura, premete il tasto colpo di vapore 3 o 4 volte per attivarli. Queste funzioni possono essere utilizzate per stirare capi appesi in verticale.
il selettore di
B Prima di iniziare a stirare
Questo ferro é progettato per l’impiego di
acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra zona é particolarmente dura si consiglia di usare
16
D Dopo la stiratura
Dopo aver stirato, staccate sempre la spina e svuotate il serbatoio dell’acqua. Riponete il ferro, quando é freddo, in un luogo asciutto,
sempre in posizione verticale appoggiato sulla base posteriore.
E Manutenzione e pulizia
Per pulire la piastra del ferro utilizzate lana di acciaio. Non utilizzate mai pagliette abrasive, aceto o altri prodotto chimici.
F Pulizia della valvola anticalcare
La valvola anticalcare posta nel regolatore di vapore deve essere decalcificata regolar­mente (es. ogni qualvolta il vapore diventa insufficiente). Per poter fare questo, il serba­toio dell’acqua deve prima essere svuotato
Disinserimento del regolatore di vapore con la valvola anticalcare
Ruotate il regolatore di vapore in senso orario fino al segno della doppia freccia situata alla fine della sezione anticalcare. Il regolatore di vapore si solleverà. Estraetelo verticalmente. Non toccate mai l’estremità inferiore della valvola anticalcare. Immergete la valvola anticalcare in una piccola quantità di aceto bianco (non essenza di aceto) oppure di succo di limone per almeno 30 minuti. Attendete che si decalcifichi, spazzolate via gli eventuali residui e sciacquate sotto il getto di acqua corrente (fig. F 1-5).
Reinserimento del regolatore di vapore
Per reinserire il regolatore di vapore seguite le istruzioni riportate nelle figure 6 e 7.
Nota:
Il ferro non deve mai essere usato
senza il regolatore di vapore.
G Decalcificazione/sistema
anticalcare
Per pulire la camera vapore da eventuali residui, seguite le istruzioni riportate nella figure G 1-11.
Attenzione: dalla piastra quando il regolatore di vapore é girato in senso orario nella zona anticalcare.
Prima di pulire la piastra, attendete che si raffreddi, quindi pulitela come descritto sopra.
Riempite il serbatoio con acqua, scaldate il ferro e premete il tasto colpo di vapore per 4 volte per pulire il ferro, prima di iniziare a stirare (G 12-13).
Non usate prodotti anticalcare in commercio, potrebbero danneggiare il ferro.
Acqua calda e vapore usciranno
H Guida ad eventuali guasti
Problema Rimedio
Gocce d’acqua escono dai fori della piastra
Poco vapore o addirittura niente vapore
.
Particelle di cal­care escono dai fori della piastra
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Ruotate il regolatore di vapore in senso antiorario per ridurre il vapore, oppure per disattivare diretta­mente la funzione. Premete il tasto steam plus ad intervalli più lunghi.
Controllate il livello dell’acqua. Pulite la valvola anticalcare.
Decalcificate la camera vapore.
17
Nederlands
Dit product voldoet aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u vele jaren plezier met uw nieuwe Braun stoomstrijkijzer. Let op:
Indien de zool van uw strijkijzer is voorzien van een plastic beschermlaag, dient u dit voor het eerste gebruik te verwijderen.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing
voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het strijkijzer bezit.
Controleer of de voltage van het lichtnet
overeenkomt met de voltage die op het apparaat staat. Sluit het strijkijzer alleen aan op wisselspanning.
Haal voordat u het strijkijzer met water vult
altijd de stekker uit het stopcontact. Trek daarbij altijd aan de stekker, niet aan het snoer. Het snoer dient nooit in aanraking te komen met hete voorwerpen of de strijkzool.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes alltijd
rechtopstaand op het rustvlak. Haal de stekker uit het stopcontact zodra u de kamer verlaat, ook al is het maar een korte tijd.
Houd het strijkijzer buiten het bereik van
kinderen. Bij stoomstrijkijzers heeft u te maken met hoge temperaturen en hete stoom. Dit kan leiden tot brandwonden.
Strijk of stoom mooit kleding terwijl u het aan
heeft.
Controleer regelmatig het snoer op mogelijke
beschadigingen.
Wanneer er een beschadiging aan het
apparaat (en snoer) optreed, gebruik het apparaat dan niet meer en breng het naar een Braun Service Centrum voor reparatie.
Een onjuiste of ondeskundige reparatie kan
ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
Braun apparaten voldoen aan de veiligheids-
voorschriften.
50 % gedistilleerd water te gebruiken. Vul het waterreservoir tot de markering «max». Gebruik nooit alleen gedistilleerd water. Voeg niets aan het water toe (b.v. stijfsel).
Houd het strijkijzer in rechtopstaande positie
en steek de stekker in het stopcontact. Kies de temperatuur die overeenkomt met de aanwijzingen op het rustvlak van het strijk­ijzer of die op het label in uw kleding.
Het controlelampje gaat uit wanneer de
gewenste temperatuur is bereikt (na onge­veer 1 ó min.).
C Strijken
Variabele stoom
U kunt de hoeveelheid stoom verhogen of verlagen door de stoomdoseerknop te draaien. De stoomdoseerknop en temperatuurregelaar moeten in het rode stoomgebied staan.
draai tijdens het strijken de
Let op: stoomdoseerknop niet buiten het rode stoomgebied. Voor de functies stoomstoot en vario plus steam dient de temperatuur­regelaar in het doorlopend rode gebied te staan. Deze functies kunnen ook worden gebruikt bij droog strijken.
Voor normaal strijken, raden wij een gemid­delde stoominstelling aan. Alleen bij het strijken van linnen, dik katoen of gelijk­soortige stoffen raden wij aan de stoom maximaal in te stellen.
Vario plus (alleen 3240)
Druk de knop voor steam plus (6) max. 3 seconden in, maar niet vaker dan 4 keer per minuut.
Stoomstoot
Druk de stoomstoot-knop (3) in met tussenpozen van minimaal 5 seconden.
Spray-functie
Druk de spray knop (4) in.
de
A Beschrijving
1 Klepje van vulopening van het waterreservoir 2 Spray nipple 3 Stoomstoot-knop 4 Spray knop 5 Stoomdoseerknop 6 Knop voor steam plus (alleen 3240) 7 Controlelampje 8 Temperatuurregelaar
B Voor het in gebruik nemen
Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon
leidingwater kan worden gebruikt. Indien bij u het water echter extreem hard is, raden wij u aan een mengsel van 50 % leidingwater en
18
Droog strijken
Zet de stoomdoseerknop (5) op positie «0» (= stoom uit).
Let op:
Druk voordat u gaat strijken de stoomstoot-knop 3 à 4 keer in om ze te activeren. Deze functies kunnen ook worden gebruikt voor het stomen van hangende kleding.
D Na het strijken
Trek de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir. Bewaar het afgekoelde strijkijzer op en droge plaats, rechtop-staand op het rustvlak.
E Onderhoud en schoonmaken
Gebruik voor het reinigen van de strijkzool een sponsje van staalwol schuursponsje, schuurmiddel, azijn of andere reinigingsmiddelen.
. Gebruik nooit een
F Schoonmaken van den
antikalkstift
De antikalkstift onder de stoomdoseerknop dient regelmatig ontkalkt te worden (b.v. wanneer de stoomontwikkeling ontoerei­kend is). Het waterreservoir dient hiervoor leeg
te zijn.
Verwijderen van de stoomdoseerknop met antikalkstift
Draai de stoomdoseerknop met de klok mee tot de dubbele pijl aan het einde van de antikalkmarkering en de stoomdoseerknop zal omhoog komen. Trek de knop verticaal omhoog. Raak het onderste deel van de antikalkstift niet aan. Dompel de antikalk-stift in azijn (geen azijnoplossing) of citroen-sap gedurende ongeveer 30 minuten. Borstel de kalkresten af en spoel de stift vervolgens af onder de kraan (fig. F 1-5).
Opnieuw inbrengen van de stoomdoseerknop
Breng de stoomdoseerknop weer in zijn originele positie volgens fig. 6 en 7.
Let op:
Het strijkijzer mag niet worden
gebruik zonder stoomdoseerknop.
H Richtlijnen voor het oplossen
van problemen
Probleem Oplossing
Er komen waterdruppels uit de stoomgaatjes
Er komt nauwelijks of geen stoom uit de stoomgaatjes
Er komen kalk­deeltjes uit de stoomgaatjes
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-voor­schriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Draai de stoomdoseerknop tegen de klok in om de hoeveelheid stoom te verlagen of zet de stoom uit. Neem grotere pauzes bij het indrukken van de knop voor steam plus.
Controleer het waterniveau in het reservoir. Reinig de antikalkstift.
Ontkalk de stoomkamer.
G Ontkalken/antikalk systeem
Om de stoomkamer te ontdoen van kalkresten dient u te ontkalken volgens fig. G 1-11.
Let op:
Er zal heet water en stoom uit de strijkzool komen wanneer de stoomdoseer­knop tegen de klok in wordt gedraaid en de antikalkmarkering bereikt.
Wacht totdat de strijkzool is afgekoeld en maak het daarna schoon volgens de bovenstaande beschrijving.
Vul vervolgens het waterreservoir opnieuw met water, laat het strijkijzer heet worden en druk 4 keer op de stoomstoot-knop om het strijkijzer te spoelen voordat er weer mee gestreken wordt (G 12-13).
Gebruik geen ontkalkmittelen die u in de supermarkt kunt kopen. Zij kunnen het ijzer beschadigen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
19
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye Braun dampstrygejern. Bemærk: bedes du fjerne dette før brug første gang.
Hvis strygesålen hat et mærke påsat,
Viktige sikkerhedsforanstaltninger
Læs hele brugsanvisningen ingennem, før du
bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid.
Kontrollér om spændingen i dit el-net stem-
mer overens med angivelserne på strygejernet.
Tilslut kun dit Braun strygejern til veksel­strøm.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
fylder vand på strygejernet. Træk altid i selve stikket, ikke i ledningen. Ledningen må aldrig komme i kontakt med varme genstande eller strygesålen.
Nedsænk aldrik strygejernet i vand eller
andre væsker.
Når du holder pauser i strygningen, skal
strygejernet stilles i lodret stilling på «hvilehælen». Hvis du forlader det rum, du stryger i, bør du tage stikket ud af stik­kontakten – også selvom du kun er væk i en kortere periode.
Hold strygejernet uden for børns række-
vidde. Husk på, at elektriske strygejern kombinerer høje temperaturer og varm damp, som kan give forbrændinger.
Stryg eller damp ikke tøj, du har på.
Kontrollér regelmæssigt ledningen for
eventuelle skader.
Hvis apparatet, herunder ledningen, viser
nogen defekt, bør de undlade al videre anvendelse og tage det til et Braun Service Center til reparation.
Ukorrekt eller ukvalificeret reparations-
arbejde kan forårsage uheld eller skade for brugeren.
Braun’s elektriske apparater opfylder gæl-
dende sikkerhedsbestemmelser.
A Beskrivelse
1 Åbning til vandtank 2 Spraydyse 3 Knap for power-dampskud 4 Sprayknap 5 Dampregulator 6 Knap for steam plus (kun 3240) 7 Kontrollampe 8 Temperaturvælger
B Før du begynder
Strygejernet er beregnet til almindeligt
postevand. Hvis der er særdeles hårdt vand i dit område, kan det anbefales at anvende en blanding af 50 % postevand og 50 %
destilleret vand. Fyld vandtanken indtil «max» markeringen. Anvend aldrig destilleret vand alene. Kom aldrig nogle tilsætnings­stoffer i vandet (f.eks. stivelse).
Anbring strygejernet i lodret stilling og
tilslut det til lysnettet. Indstil den ønskede temperatur i henhold til strygevejledningen på strygejernets hæl eller på mærket i dit tøj.
Kontrollampen slukker, når den ønskede
temperatur er nået (efter ca. 1 ó minutter).
C Strygning
Variabel damp
Du kan øge og dæmpe mængden af damp ved at dreje på dampregulatoren. Dampregulatoren og skal begge sættes inden for det røde område.
Bemærk: sætte dampregulatoren uden for det røde område. For at få power-dampskud og vario plus steam skal temperaturvælgeren være inden for det røde område. Disse funktioner kan også anvendes ved tørstrygning.
Vi anbefaler medium dampindstilling til al almindelig strygning. Maximal dampind­stilling anbefales kun ved strygning af linned, kraftig bomuld eller lignende stoffer.
Vario plus (kun 3240)
Tryk på knappen for steam plus (6) i max. 3 sekunder, dog ikke mere end 4 gange i minuttet.
Power-dampskud
Tryk på knappen for power-dampskup (3) med mindst 5 sekunders mellemrum.
Sprayfunktion
Tryk på sprayknappen (4).
Tørstrygning
Sæt dampregulatoren (5) på «0» (= damp afbrudt).
Bemærk: på power-dampskud 3-4 gange for at akti­vere dem. Disse funktioner kan desuden anvendes til dampning af hængende tøj og tekstiler.
Mens du stryger, må du ikke
Før du stryger, skal du trykke
temperaturvælgeren
D Efter strygning
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm vandtanken. Opbevar det afkølede strygejern på et tørt sted og lad det altid stå lodret på hvilehælen.
20
E Vedligeholdelse og rengøring
Til rengøring af strygesålen anvendes ståluld. Brug aldrig skurepulver, eddike eller kemika­lier af nogen art.
F Rengøring af anti-kalkventilen
Anti-kalkventilen på dampregulatoren skal afkalkes regelmæssigt (ex. vis. ved untilstrækkelig dampudvikling). For at gøre dette skal vandtanken være tom
Afmontering af dampregulatoren med anti-kalkventilen
Drej dampregulatoren med uret frem til den dobbelte pil i bunden af anti-kalkområdet, så den løfter sig. Træk den lodret op. Rør ikke ved enden af anti-kalkventilen. Nedsænk anti-kalkventilen i eddike (ikke eddikeessens) eller cintronsaft i minimum 30 minutter. Børst eventuelle kalkaflejringer af og skyl ventilen under rindende vand (figur F 1-5).
.
H Fejlfinding
Problem Løsning
Der kommer vanddråber ud fra dampventilerne
Der kommer mindre eller slet ingen damp
Kalkpartikler kommer ud fra dampventilerne
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Drej dampregulatoren mod uret for at begrænse eller slukke for dampen. Hold længere pauser, når du tryk på knap for steam plus.
Kontrollér vand­standen. Rengør antikalkventilen.
Afkalk dampkammeret.
Isætning af anti-kalkventilen
Følg figur 6 og 7, når du skal sætte anti­kalkventilen tilbage igen.
Bemærk: uden dampregulatoren.
Strygejernet må ikke anvendes
G Afkalkning/anti-kalksystem
For at rengøre dampkammeret for aflejringer, skal strygejernet afkalkes som vist på figur G 1-11.
Vær forsigtig: og damp ud af strygesålen, når dampregu­latoren drejes med uret ind i antikalkområdet.
Lad strygesålen køle ned og rengør den så, som beskrevet ovenfor.
Fyld vand i vandtanken igen, og lad stry­gejernet varme op. Tryk på power-damp­knappen 4 gange for at rense strygejernet før strygning (G 12-13).
Anvend ikke de i handelen tilgængelige afkalkningsmidler, da disse kan skade strygejernet.
Der vil komme varmt vand
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved repara­tioner udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
21
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun dampstrykejern. NB:
Dersom det er et beskyttelsesbelegg på strykesålen, må dette fjernes før strykejernet tas i bruk.
Viktige sikkerhetsforanstaltninger
Les hele bruksanvisningen nøye før stryke-
jernet tas i bruk. Ta vare på bruksanvisningen så lenge du har strykejernet.
Forsikre deg om at spenningsangivelsen
som er trykket på strykejernet er den samme som nettspenningen. Skal kun koples til vekselstrøm.
Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten før du
fyller på vann. Trekk alltid i støpselet, ikke i ledningen. Ledningen må ikke komme i kontakt med varme gjenstander eller strykesålen.
Strykejernet må aldri senkes ned i vann eller
andre væsker.
Sett alltid strykejernet på endestykket når du
tar pauser i strykingen. Ta alltid ut støpselet når du forlater rommet, selv om det kun er for et øyeblikk.
Hold alltid strykejernet utilgjengelig for barn.
Elektriske strykejern kombinerer høye temperaturer og varm damp som kan føre til forbrenninger.
Tøy skal ikke strykes eller dampes mens de
er på kroppen.
Foreta jevnlig sjekk for mulige skader på
ledningen.
Dersom apparatet (inkludert ledningen) viser
en eller annen defekt, skal du stoppe å bruke det og ta det med til et autorisert Braun serviceverksted for reparasjon.
Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan
føre til ulykker eller annen skade for brukeren.
Braun elektriske apparater tilfredsstiller
gjeldende sikkerhetsforskrifter.
fra springen og 50 % destillert vann. Fyll vanntanken til «max» merket. Bruk aldri kun destillert vann. Tilsett aldri tilsetningsstoffer (f.eks. stivelse).
Sett strykejernet på endestykket og sett i
støpselet. Velg temperatur i henhold til strykeguiden på strykejernets endestykke eller i henhold til merkingen på plagget som skal strykes.
Kontrollampen slukker når ønsket tem-
peratur er oppnådd (etter ca. 1 ó min.).
C Stryking
Regulerbar damp
Du kan øke eller redusere dampmengden ved å dreie på dampregulatoren. Dampregulatoren og må være innenfor det røde området
Ikke drei dampregulatoren utover
Merk: det røde området mens du stryker. For ekstra kraftig dampstøt og vario plus steam må temperaturvelgeren være innstilt innenfor det uavbrutte røde området. Disse funksjonene kan også aktiveres ved tørrstryking.
Vi anbefaler medium innstilling av damp for vanlig stryking. Kun ved stryking av lin, tykk bomull eller lignende stoffer anbefaler vi maksimum innstilling av damp.
Vario plus (kun 3240)
Trykk ned knappen for steam plus (6) i maks. 3 sekunder, men ikke mer enn 4 ganger i minuttet.
Ekstra kraftig dampstøt
Trykk ned knappen for ekstra kraftig dampstøt (3) i intervaller på minst 5 sekunder.
Dynkefunksjon (spray)
Trykk ned dynkeknappen (4).
temperaturvelgeren
.
A Beskrivelse
1 Åpning for vanntank 2 Dynkedyse 3 Knapp for ekstra kraftig dampstøt 4 Dynkeknapp 5 Dampregulator 6 Knapp for steam plus (kun 3240) 7 Kontrollampe 8 Temperaturvelger
B Før du starter strykingen
Dette strykejernet er beregnet for vann fra
springen. Hvis du har ekstremt hardt vann, anbefaler vi en blanding av 50 % vann
22
Tørrstryking
Sett dampregulatoren (5) i posisjon «0» (= damp av).
Merk:
Før du starter strykingen, trykk ned knapp for ekstra kraftig dampstøt 3-4 ganger slik at de blir aktivert. Disse funksjonene kan brukes til damping av klær som henger.
D Etter stryking
Ta ut støpselet fra stikkontakten og tøm vanntanken. Oppbevar det avkjølte strykejernet på et tørt sted stående på endestykket.
E Vedlikehold og rengjøring
Bruk stålull for rengjøring av strykesålen. Bruk aldri gryteskrubb kjemikalier.
, eddik eller andre
F Rengjøring av antikalk ventilen
Antikalk ventilen på dampregulatoren må avkalkes regelmessig (f.eks. når damp­utviklingen ikke er tilfredsstillende). For å gjøre dette må vanntanken være tom
Fjerning av dampregulatoren med antikalk ventilen
Drei dampregulatoren i klokkeretningen til den doble pilen på enden av antikalk seks­jonen og løft den av. Trekk den ut vertikalt. Unngå berøring av den nedre delen av antikalk ventilen. Dypp antikalk ventilen ned i eddik (ikke eddik essens) eller sitronsaft i minst 30 minutter. Børst av gjenværende rester og skyll under rennende vann (fig. F 1-5).
Gjeninnsetting av dampregulatoren
For remontering av dampregulatoren følg fig. 6 og. 7.
Merk:
Strykejernet må ikke brukes uten
dampregulator.
.
G Avkalking/antikalk system
For å rense dampkammeret for rester skal det avkalkes som vist i fig. G 1-11.
Advarsel: fra strykesålen når dampregulatoren dreies i klokkeretningen inn i antikalk området.
Vent til strykesålen er avkjølt, deretter kan du rengjøre som beskrevet ovenfor.
Fyll så tanken med vann igjen, varm opp strykejernet og trykk ned knappen for ekstra kraftig dampstøt 4 ganger for å rense strykejernet før stryking (G 12-13).
Bruk ikke kommersielle avkalkingsmidler, da de kan skade strykejernet.
Varmt vann og damp vil komme ut
H Feilsøking
Problem Råd
Dråper kommer ut fra dampventilene
Det produseres mindre damp eller ingen damp
Kalk partikler kommer gjennom dampventilene
Endringer forbeholdes.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
Drei dampregulatoren mot klokkeretningen for å redusere dampen eller slå den av. Ta lenger pauser når du trykker ned knapp for steam plus.
Sjekk vannivået. Rengjør antikalk ventilen.
Avkalk dampkammeret.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
23
Svenska
Våra produkter år framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med ditt nya ångstrykjärn från Braun. Viktigt:
Om stryksulan är försedd med ett klistermärke måste det tas av innan du börjar stryka.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Innan du börjar att använda strykjärnet, läs
igenom bruksanvisningen noggrant. Behåll bruksanvisningen under hela strykjärnets livstid.
Kontrollera att spänningen i vägguttaget
stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. Anslut endast stryk­järnet till växelström.
Dra ur kontakten ur vägguttaget innan du
fyller på vatten. Dra alltid i kontakten, inte i sladden. Sladden får aldrig komma i kontakt med heta föremål eller med stryksulan.
Doppa aldrig strykjärnet i vatten eller i andra
vätskor.
Placera alltid strykjärnet i upprätt läge när
du tar en paus i strykningen. Dra alltid ur kontakten om du lämnar rummet, även om det bara är för en kort stund.
Förvara strykjärnet utom räckhåll för barn.
Elektriska strykjärn når höga temperaturer när de används och het ånga kan förorsaka brännskador.
Stryk eller ånga aldrig kläder medan du har
de på dig.
Kontrollera emellanåt att sladden inte är
skadad.
Om strykjärnet är trasigt (inklusive sladden)
sluta använd strykjärnet och lämna in det till en auktoriserad Braun serviceverkstad för reparation.
Felaktiga eller okvalificerade reparationer
kan orsaka olyckor och skada användaren.
Braun elektriska produkter uppfyller gällande
säkerhetsföreskrifter.
tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet.
Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut
kontakten till vägguttaget. Välj temperatur enligt strykguiden som du hittar på stryk­järnets häl eller på etiketten i klädesplagget.
Kontrollampan släcks när strykjärnet har
kommit upp i önskad temperatur (efter ca. 1 ó min).
C Att stryka
Varierbar ånga
Du kan öka och minska mängden ånga genom att vrida på ångregulatorn. Ångregulatorn och måste vara inställda inom det rödmarkerade området.
Vrid inte på ångregulatorn bortom
Viktigt: det rödmarkerade området samtidigt som du stryker. För extra kraftig ångdusch och vario plus steam, måste temperaturväljaren vara inom det röda området. Dessa funktioner kan även aktiveras när du stryker utan ånga.
Vid normal strykning rekommenderar vi att ångreglaget är inställt på ett mellanläge. Endast vid strykning av linne, tjocka bomulls material eller liknande material rekommenderar vi maximal ånga.
Vario plus (endast 3240)
Tryck på knappen för steam plus (6) i max. 3 sekunder, men inte mer än 4 gänger per minut.
Extra kraftig ångdusch
Tryck på knappen för extra kraftig ångdusch (3) i intervaller i minst 5 sekunder.
Sprayfunktion
Tryck på sprayknappen (4).
temperaturväljaren
A Beskrivning
1 Öppning för vattentank 2 Munstycke för vattenspray 3 Knapp för extra kraftig ångdusch 4 Sprayknapp 5 Ångregulator 6 Knapp för steam plus (endast 3240) 7 Kontrollampa 8 Temperaturväljare
B Praktiska anvisningar
Du kan använda vanligt kranvatten. Om du
har extremt hårt vatten är det dock bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-
24
Strykning utan ånga
Vrid ångregulatorn (5) till position «0» (= ånga av).
Viktigt:
Innan du stryker, tryck på knappen för extra kraftig ångdusch 3 till 4 gånger för att aktivera dem. Dessa funktioner kan användas för att ånga hängande kläder.
D Efter strykning
Dra alltid ur kontakten och töm vattentanken. Förvara det kalla strykjärnet på ett torrt ställe stående på högkant.
E Skötsel och rengöring
För att rengöra stryksulan, använd stålull. Använd aldrig en rengöringssvamp ättikssprit eller andra kemikalier.
,
F Rengöring av kalkuppsamlaren
Kalkuppsamlaren på ångregulatorn måste kalkas av regelbundet (dvs när ångav­givningen är otillräcklig). För att kunna göra detta måste vattentanken vara tömd
Att avlägsna ångregulatorn med kalkuppsamlaren
Vrid på ångregulatorn medsols till dubbel­pilen. Ångregulatorn kommer då att höja sig. Dra ångregulatorn rakt upp. Rör inte neder­delen på kalkuppsamlaren. Sänk ned kalk­uppsamlaren i ättiksspritr (inte ättikssprit essens) eller cintronjuice i minst 30 minuter. Borsta av återstående rester och skölj under rinnande vatten (fig. F 1-5).
Att sätta tillbaka ångregulatorn
För att sätta tillbaka ångregulatorn på plats följ anvisningarna i fig. 6 och 7.
Viktigt:
Strykjärnet får inte användas utan
ångregulatorn.
.
G Avklarning / självrengörande
system
För att kunna göra rent ångkammaren från rester, kalka av den som visas i fig. G 1-11.
Hett vatten och ånga kommer att
Viktigt: komma ut från stryksulan när ångregulatorn är vriden motsols och inställd inom antikalk området.
Vänta tills dess att stryksulan har svalnat. Rengör den sedan enligt ovanstående instruktioner.
Fyll sedan tanken med vatten igen, värm upp strykjärnet och tryck på knappen för extra kraftig ångdusch 4 gånger för att rensa järnet innan du stryker (G 12-13).
Använd inte kommersiella avkalknings­medel, de kan skada järnet.
H Felsökningsguide
Problem Lösning
Det droppar ur ånghålen
Strykjärnet avger lite eller ingen ånga
Kalkpartiklar kommer ut genom ånghålen
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt är anpassad til EMC­föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfin­nande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras aukto­riserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
Vrid på ångregulatorn motsols för att minska ångan eller stäng av den. Låt det gå längre mellan intervallerna när du aktiverar knapp för steam plus.
Kontrollera vattennivån. Rengör kalkuppsamlaren.
Avkalka ångkammaren.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
25
Suomi
Tuotteemme ovat suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun­silitysraudasta on teille paljon hyötyä. Tärkeää:
Varmista ennen ensimmäistä käyttökertaa, ettei silitysraudan pohjaan ole jäänyt minkäänlaista tarraa.
Tärkeitä turvaohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin
otat silitysraudan käyttöön. Säilytä ohjeet niin kauan kuin silitysrauta on käytössäsi.
Varmista, että silitysrautaan merkitty
verkkojännite on sama kuin käytössäsi oleva. Kytke silitysrauta vain vaihtovirtaan.
Ota silitysrauta aina irti pistorasiasta, ennen
kuin täytät sen säiliön vedellä. Vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Johto ei saa koskaan koskettaa kuumia osia tai pohjalevyä.
Älä kasta silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Aseta silitysrauta aina pystyasentoon
tasapohjaisen päätyosansa varaan, kun et silitä. Ota laite aina irti verkosta, jos poistut huoneesta lyhyeksikin ajaksi.
Pidä silitysrauta poissa lastan ulottuvilta.
Sähkösilitysraudoissa yhdistyy korkea lämpötila ja kuuma höyry, ja siksi niistä voi saada helposti palovammoja.
Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita silloin,
kun ne ovat ylläsi.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei johto ole
vahingoittunut.
Jos laitteessa (tai johdossa) ilmenee vikaa,
lopeta käyttö heti ja vie laite korjattavaksi valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
Virheellisestä tai puutteellisesta korjauksesta
voi aiheutua käyttäjälle onnettomuuksia tai vahinkoa.
Braunin sähkölaitteet täyttävät vallitsevat
turvallisuusstandardit.
50 % vesijohtovettä je 50 % tislattua vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin asti. Älä käytä koskaan pelkästään tislattua vettä, äläkä minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä).
Laita silitysrauta pystyasentoon ja kytke se
verkkovirtaan. Valitse lämpötila silitysraudan päätyosasta tai silitettävässä kankaassa olevan ohjen mukaan.
Merkkivalo sammuu, kun asetettu lämpötila
on saavutettu (noin 1 ó minuutin kuluttua).
C Silittäminen
Höryryn säätäminen
Voit lisätä tai vähentää höryryn määrää höyrymäärän säädintä kääntämällä. Höryrymäärän säätimen ja valitsimen on oltava punaisen alueen sisällä.
Silloin kun silität, älä käännä
Tärkeää: höyrymäärän säädintä punaisen alueen ulkopuolelle. Jos haluat käyttää vario plus steam tai painehöryryä, lämpötilan-valitsin on säädettävä yhtäjaksoisen punaisen merkin alueelle. Näitä toimintoja voidaan käyttää myös silloin, kun kuivasilitetään.
Suosittelemme käyttämään normaalin silityksen yhteydessä höyrysäätimen keskiasentoa. Kun silität pellavaa, paksua puuvillaa tai vastaavanlaisia kankaita suosittellemme maksimi höyryn käyttöä.
Vario plus (vain 3240)
Paina steam plus painiketta (6) korkeintaan 3 sekunnin ajan, mutta älä kuitenkaan enempää kuin 4 kertaa minuutissa.
Painehöyry
Paina painehöyrypainiketta (3) vähintään 5 sekunnin vläein.
lämpötilan-
A Osat
1 Vedentäyttöaukko 2 Vesisuihkesuutin 3 Painehöryrypainike 4 Vesisuihkepainike 5 Höryrymäärän säädin 6 Steam plus painiketta (vain 3240) 7 Merkkivalo 8 Lämpötilanvalitsin
B Ennen käyttöönottoa
Tämä silitysrauta on suunniteltu
käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos käytössäsi on kuitenkin erityisen kovaa vettä, suosittelemme että käytät seosta, jossa on
26
Vesisuihke
Paina vesisuihkepainike (4).
Kuivasilitys
Käännä höyrnsäädin (5) «0»-asentoon (= ei höyryä).
Terkeää:
Paina painehöyrypainiketta 3-4 kertaa ennen silittämistä, jotta saat ne toimintavalmiiksi. Näitä toimintoja voidaan käyttää riippuvien vaatteiden höyryttämiseen.
D Silittämisen jälkeen
Irrota johto seinästä ja tyhjennä vesisäiliö. Laita jäähtynyt silitysrauta aina pystyasentoon kuivaan paikkaan.
E Puhdistus ja huolto
Käytä pohjan puhdistukseen teräsvillaa. Äiä koskaan käytä karhunkieltä, etikkaa tai muita kemikaaleja.
F Kalkinpoistoventtiilin puhdistus
Höyrynsäätimen kalkinpoistoventtiili täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin kalkista (eli silloin, kun höyrynmuodostus on heikentynyt). Puhdistuksen aikana vesisäilliön täytyy olla tyhjä
Höyrymäärän säätimen (+kalkinpoistoventtiilin) irrottaminen
Käännä höyrymäärän säädintä myötäpäivään kalkinpoistoventtiilissä olevan kaksoisnuolen kohdalle, jolloin säädin on irrotettavissa. Nosta ylöspäin. Älä koske kalkinpoistoventtiiliin sen alaosasta. Kasta kalkinpoistoventtiili etikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunan mehuun (noin 30 minuuttia). Harjaa kertynyt kalkki venttiilistä ja huuhtele juoksevalla vedellä (kuva F 1-5).
Höyrymäärän säätimen takaisinlaitto
Katso kuvista 6 ja 7, kuinka höyrymäärän säädin laitetaan takaisin paikoilleen.
Tärkeää:
Silitysrautaa ei saa käyttää ilman
höyrymäärän säädintä.
.
G Kalkinpoistojärjestelmä
Kalkin poistaminen höyrysäiliöstä tapahtuu kuvissa G 1-11 esitetyllä tavalla.
Kuuma vesi ja höyry tulevat ulos
Varoitus: pohjasta, jos höyrymäärän säädin on käännetty myötäpäivään kalkinpoisto­asentoon.
Odota, kunnes pohja on jäähtynyt ja puhdista se sitten edellä kuvatulla tavalla.
Täytä säiliö uudestaan, anna silitysraudan kuumentua ja paina painehöyrypainiketta 4 kertaa, jotta se huuhtoutuu ennen silittämistä (G 12-13).
Älä käytä yleisesti myytäviä kalkinpoisto­aineita, sillä ne voivat vahingoittaa silitysrautaa.
H Ongelmat ja niiden ratkaisut
Ongelma Ratkaisu
Höyryaukoista tulee tippoja
Höyryä tulee vähemmän tai ei lainkaan
Höyryaukoista tulee kalkkihiukkasia
Muutosoikeus podätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun­huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Vähennä höyrymäärää kääntämällä höyrymäärän säädintä vastapäivään tai ota toiminto kokonaan pois päältä. Pidä pidempiä taukoja painaessasi steam plus painiketta.
Tarkista veden määrä. Puhdista kalk­inpoistoventtiili.
Puhdista höyrysäiliö kalkista.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
27
Polski
Nasze wyroby zosta∏ zaprojektowane i wypro­dukowane tak, aby spe∏nia∏y wszelkie wyma­gania jakoÊci, funkcjonalnoÊci i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy u˝ytkowaniu nowego ˝elazka.
Uwaga: JeÊli stop´ grzejnà ˝elazka zabez­piecza folia ochronna lub naklejka, przed pierwszym u˝yciem ˝alezka nale˝y je usunàç.
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia
Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy
uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi.
Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç
czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo˝e byç zasilane wy∏àcznie pràdem zmiennym.
Przed nape∏nieniem ˝elazka wodà nale˝y
wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Przy od∏àczaniu urzàdzenia z sieci nale˝y ciàgnàç za wty­czk´ a nie za przewód zasilajàcy. Przewód sieciowy nie mo˝e dotykaç goràcych przedmiotów ani stopy grzejnej ˝elazka.
Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie.
Podczas przerw w prasowaniu nale˝y
odstawiç ˝elazko w pozycji pionowej. Nale˝y zawsze wy∏àczyç ˝elazko z sieci nawet przy najkrótszym opuszczeniu pomieszczenia, w którym prasujemy.
˚elazko nale˝y przechowywaç poza
zasi´giem dzieci. ˚elazko nagrzewa si´ do wysokich temperatur, co w po∏àczeniu z goràcà parà wydostajàcà si´ z otworów mo˝e doprowadziç do oparzeƒ.
Nie prasowaç i nie nawil˝aç parà z ˝elazka
ubraƒ noszonych na ciele. Nale˝y regularnie kontrolowaç czy nie wyst´pujà uszkodzenia w przewodzie zasilajàcym.
˚alezka (lub przewód) z jakimikolwiek
uszkodzeniami nie nale˝y u˝ywaç lecz oddaç do naprawy do punktu serwisowego Brauna (patrz za∏àcznik).
B∏´dne i niefachowe dokonywanie napraw
grozi wypadkiem.
Urzàdzenia elektryczne Brauna odpowia-
dajà w∏aÊciwym normom bezpieczeƒstwa.
A Opis urzàdzenia
1 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 2 Dysza spryskiwacza 3 Przycisk intensywnego wyrzutu pary 4 Przycisk spryskiwacza 5 Regulator iloÊci pary 6 Przycisk steam plus (3240 dotyczy tylko) 7 Lampka kontrolna 8 Regulator temperatury
B Praktyczne wskazówki
Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç
wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej wody (powy˝ej 3 mmol/l) zalecamy stosowanie mieszanki: 50 % wody z kranu i
28
50 % wody destylowanej. Zbiornik na wod´ nale˝y nape∏niç do poziomu oznaczonego «max». Nie u˝ywaç samej wody destylo­wanej. Nie dodawç ˝adnych preparatów, np. krochmalu.
Postawiç ˝elazko w pozycji pionowej i
pod∏àczyç do sieci. Ustawiç ˝àdanà tem­peratur´ zgodnie z oznakowaniami na pra­sowanej odzie˝y, materia∏ach, poÊcieli itp.
Lampka kontrolna w∏àcza si´ po osiàgni´ciu
wybranej temperatury.
C Prasowanie
Para vario
IloÊç pary mo˝na zwi´kszaç lub zmniejszaç przy u˝yciu regulatora pary. Regulatory pary i byç ustawione w «czerwonym» zakresie
Uwaga: Przy prasowaniu nie nale˝y przekr´caç regulatora poza «czerwony» zakres. Podczas u˝ywania intensywnego wyrzutu pary i vario plus steam regulator temperatury powinien byç ustawiony w «czerwonym» zakresie. Wszystkie te fu nkcje mogà byç wykorzystywane równie˝ przy prasowaniu na sucho.
Dla zwyk∏ego prasowania zaleca si´ ustawienie poziomu wyrzutu pary na pozycj´ Êrednià. Tylko w przypadku prasowania materia∏ów lnianych, z grubej bawe∏ny lub podobnych, nale˝y ustawiç poziom wyrzutu pary w pozycj´ maksimum.
Vario plus (3240 dotyczy tylko)
Do uzyskania steam plus nale˝y nacisnàç przycisk (6) nie d∏u˝ej ni˝ na 3 sekundy i nie cz´Êciej ni˝ 4 razy na minut´.
Dodatkowe uderzenie pary
Naciskaç przycisk wyrzutu pary (3) nie cz´Êciej ni˝ co 5 sekund.
Spryskiwacz
Nale˝y nacisnàç przycisk spryskiwacza (4).
Prasowanie na sucho
Ustawiç regulator pary (5) w pozycji «0» (para wy∏àczona).
Uwaga:
Przed rozpocz´ciem prasowania zaleca si´ 3 lub 4-krotne uruchomienie przycisku intensywnego wyrzutu pary w celu uruchomienie funkcji. Mo˝e byç on stosowany do prasowania wiszàcej garderoby.
temperatury powinny
D Przechowywanie ˝elazka
Po zakoƒczeniu prasowania nale˝y zawsze wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przechowywaç w suchym miejscu w pozycji pionowej.
E Piel´gnacja i czyszczenie
Do czyszczenia stopy grzejnej nie wolno u˝ywaç ostrych gàbek, Êrodków czyszczàcych, octu ani innych chemikaliów.
.
F Czyszczenie zaworu
anytkamieniewego
Zawór antykamieniowy, umieszczony w regulatorze pary, nale˝y regularnie oczyszczaç (np. co trzy miesiàce). Aby tego dokonaç nale˝y opró˝niç zbiornik na wod´.
Wyciàganie zaworu antykamieniowego
Przekr´ciç regulator pary w prawo do pozycji oznaczonej podwójnà strza∏kà – regulator pary z zaworem b´dzie powoli si´ wysuwa∏. Wyciàgnàç go pionowo do góry. Nie nale˝y dotykaç zaworu palcami. Zanurzyç zawór w occie lub soku z cytryny (na co najmniej 30 min.). OczyÊciç pozosta∏e resztki przy pomocy szczoteczki i sp∏ukaç zawór pod bie˝àcà wodà (rys. F 1-5).
Montowanie regulatora pary
Aby ponownie zamontowaç regulator pary nale˝y post´powaç zgodnie z rys. 6-7.
G System odkamieniania
Aby oczyÊciç zbiornik na wod´ nale˝y post´powaç zgodnie z rys. G 1-11.
Uwaga: Po przekr´ceniu regulatora pary w prawo do pozycji «anticalc» ze stopy grzejnej mo˝e wydobywaç si´ goràca woda i para.
Nale˝y zaczekaç do ostygni´cia stopy grzejnej, a nast´pnie przystàpiç do czyszczenia zgodnie z powy˝szym opisem.
Nast´pnie nale˝y nape∏niç zbiornik wodà, nagrzaç ˝elazko i nacisnàç 4-krotnie przycisk intensywnego wyrzutu pary, by oczyÊciç ˝elazko przed przystàpieniem do prasowania (G 12-13).
Nie nale˝y u˝ywaç dost´pnych w handlu Êrodków do odkamieniania – mogà one uszkodziç ˝elazko.
H Wykrywanie i usuwanie awarii
Usterka Rozwiàzanie
Krople wody wydostajàce si´ z otworów wyrzutu pary
Zbyt ma∏a iloÊç wydzielanej pary lub brak pary
Drobiny osadu wydostajà si´ z otworów wyrzutu pary
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Przekr´ciç regulator pary w lewo w celu zmniejszenie iloÊci wydobywajàcej si´ pary lub wy∏àczyç funkc´ wyrzutu pary. Robiç d∏u˝sze przerwy mi´dzy stosowaniem przycisk steam plus.
Sprawdziç poziom wody w zbiorniku. WyczyÊciç zawór antykamieniowy
OczyÊciç (odkamieniç) zbiornik na wod´.
Urzàdzenie spe∏nia wymagania norm dotyczàcych kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (dyrektywa EEC 89/336) oraz norm dla urzàdzeƒ niskonapi´ciowych (73/23 EEC).
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te: a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
29
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych
cz´Êci zamiennych firmy Braun; c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
30
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s na‰ím v˘robkem pfiíjemnou práci.
Poznámka: modelu byla opatfiena umûlohmotnou ochrannou fólií, odstraÀte ji dfiíve, neÏ budete Ïehliãku pouÏívat.
Pokud by Ïehlící plocha Va‰eho
DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní
Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte
dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.
Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû
odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. Pfiípojujte Ïehliãku pouze ke stfiídavému proudu.
Vytáhnûte vidlici sítového pfiívodu vÏdy
pfiedtím, neÏ budete do Ïehliãky nalévat vodu. Nikdy netahejte za kabel, vÏdy berte do rukou jen vidlici. Sítov˘ pfiívod nesmí pfiíjít do styku s hork˘mi pfiedmûty nebo horkou Ïehlící plochou.
Nikdy neponofiujte Ïehliãku do vody nebo
jin˘ch tekutin.
Béhem pfiestávek v Ïehlení odkládejte
Ïehliãku na odstavnou plochu. Odpojte Ïehliãku od sítû, kdyÏ odcházíte z místnosti, a to i kdyÏ jen na krátkou dobu.
DrÏte Ïehliãku mimo dosah dûtí. Elektrické
Ïehliãky vyvíjejí vysokou teplotu v kombinaci s horkou párou, takÏe mÛÏe dojít k popáleninám.
NeÏehlete ani nenapafiujte odûv pfiímo na
tûle.
Pravidelnû kontrolujte, zda kabel sítového
pfiívodu není poÏkozen˘.
JestliÏe pfiístroj (vãnetû pfiívodu) vykauzuje
jakékoli známky po‰kození, pfiestaÀte jej pouÏívat a pfiedejte jej do opravy do autorizovaného servisu firmy Braun.
Chybná nebo neodborná oprava mÛÏe
zpÛsobit uÏivateli závaÏné ‰kody nebo poranûní.
Elektrické pfiístroje znaãky Braun odpovídají
pfiíslu‰n˘m ustanovením bezpeãnostních norem a pfiedpisÛ.
A Popis pfiístroje
1 Otvor nádrÏky na vodu 2 Kropicí tryska 3 Tlaãítko «power shot» 4 Tlaãítko kropeni 5 Regulátor mnoÏství páry 6 Tlaãítko «steam plus» (pouze 3240) 7 Kontrolka 8 Voliã teploty
B NeÏ zaãnete Ïehlit
Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití
vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze destilo­vanou vodu. Nepfiídávejte Ïádná aditiva (napfi. ‰krob).
DrÏte Ïehliãku ve svislé poloze a pfiípojte ji k
síti. Zvolte teplotu podle znaãek na Ïehliãce nebo podle visaãky na prádle.
Kontrolka zhasne, jakmile je dosaÏeno
nastavané teploty (po cca 1 ó min.).
C Îehlení
RÛzná síla páry
MÛÏete zvy‰ovat a sniÏovat mnoÏství páry otáãením regulátoru mnoÏství páry. Regulátor mnoÏství páry a teploty musí b˘t nastaveny v ãerveném rozsahu.
Poznámka: regulátor mnoÏství páry za ãerven˘ rozsah. Pro «power shot» a «vario plus steam» musí b˘t voliã teploty nastaven do souvislého ãerveného rozsahu. Tyto funkce mohou b˘t aktivovány i pfií suchém Ïehlení.
Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení se doporuãuje stfiední nastavení regulátoru páry. Pouze v pfiípadû Ïehlení lnûn˘ch látek, silného hedvábí nebo podobn˘ch tkanin se doporuãuje nastavit regulátor páry na maximum.
Vario plus (pouze 3240)
Stisknûte tlaãítko steam plus (6) na maximálnû 3 sekundy, av‰ak ne ãastûji neÏ 4krát za minutu.
Power shot (krátk˘ siln˘ v˘trysk páry)
Tisknûte tlaãítko Power shot (3) v intervalech nejménû 5 sekund.
Funkce kropení
Stisknûte tlaãítko kropeni (4).
Îehlení na sucho
Nastavte regulátor mnoÏství páry (5) do polohy «0» (= vypnutí pary).
Poznámka: tlaãítka Power shot 3 aÏ 4krát, abyste je aktivovali. Tyto funkce se pouÏívají pfií Ïehlení velmi zmaãkan˘ch látek.
Bûhem Ïehlení neotáãejte
Pfied Ïehlením stisknûte
voliã
D Po Ïehlení
Odpojte Ïehliãku od sítû a vyprázdnûte nádrÏku na vodu. Vychladlou Ïehliãku ukládejte na suchém místû, ve svislé poloze, postavenou na odstavné plo‰e.
31
E ÚdrÏba a ãi‰tûní
Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou. V Ïadném pfiípadû nepouÏívejte brusné pfiípravky , ocet ani chemikálie.
F âi‰tûní odvápÀovacího ventilu
Ventil na regulátoru páry se musí pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ je v˘vin páry nedostateãn˘). V tomto pfiípadû musí b˘t nádrÏka na vodu prázdná
Sejmutí regulátoru páry s ventilem
Otoãte rebulátor páry ve smûru hodinov˘ch ruãiãek ke dvojité ‰ipce na konci odvápÀo­vací sekce a tím se zvedne. Vytáhnûte jej kolmo nahoru Nedot˘kejte se ventilu na jeho spodním konci. Ponofite ventil do octa nebo citrónové ‰távy min. 30 minut. Oãistûte kartáãkem zb˘vající rezidua a propláchnûte jej pod tekoucí vodou (obr. F 1-5).
.
Vyvíjí se ménû páry nebo vÛbec Ïádná pára
Z parních otvorÛ vycházejí ãásteãky vápna
Zmûny jsou vyhrazeny.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Zkontrolujte hladinu vody. Oãistûte odvápÀovací ventil.
Odvápnûte parní komoru.
Opûtovné nasazení regulátoru páry
Chcete-li regulátor páry znovu vloÏit, postupujte dle obr. 6 a 7.
Poznámka: nesmí pouÏívat.
Bez regulátoru páry se Ïehliãka
G Systém odvápÀování
Aby se vyãistila parní komora od reziduí, odvápnûte ji, jak je znázornûno na obr. G 1-11.
Upozornûní: smûru hodinov˘ch ruãiãek do odvápÀovací sekce, bude ze Ïehlíãí plochy vycházet horká voda a pára.
Poãkejte, aÏ Ïehlíãí plocha vycknladne a potom proveìte ãi‰tûní, jak je popsáno v˘‰e.
Pak naplÀte nádrÏku vodou, zahfiejte Ïehlíãku a stisknûte 4krát tlaãítko Power shot, abyste Ïehlíãku pfied Ïehlením proãistili (G 12-13).
NepouÏívejte v obchodû prodávané dekalcifikátory, které by mohly Ïehlíãku po‰kodit.
KdyÏ otoãíte regulátor páry ve
H Problémy pfií Ïehlení
Problém Odstranûní
Z otvorÛ pro páru kape voda
Otoãte regulátor páry proti smûru hodinov­˘ch ruãiãek, abyste sniÏili mnoÏství páry nebo jej vypnûte. DodrÏujte del‰í intervaly pfií tisknutí tlaãítko steam plus.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby, a to dle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození vzniklá nesprávn˘m uÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad.
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
32
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe z novej naparovacej Ïehliãky Braun budete maÈ radosÈ. Poznámka: akákoºvek nálepka, nezabudnite ju pred prv˘m pouÏitím Ïehliãky odstrániÈ.
DôleÏité bezpeãnostné upozornenia
Prv, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívaÈ pozorne
Ubezpeãte sa, Ïe napätie va‰ej domovej
Îehliãku vÏdy odpojte zo siete predt˘m, neÏ
Îehliãku nikdy neponárajte do vody alebo do
VÏdy poãas prestávok pri Ïehlení postavte
Îehliãku ukladajte mimo dosah detí, hlavne
Nikdy neÏehlite ani nenaparujte odev priamo
Pravidelne kontrolujte, ãi kábel sieÈového
Ak prístroj (vrátane sieÈového prívodu) má
Chybná alebo neodborná oprava môÏe
Elektrické prístroje znaãky Braun
Ak je na Ïehliacej ploche nalepená
si preãítajte cel˘ návod na obsluhu. Návod na obsluhu si dôkladne uschovajte po celú dobu Ïivotnosti Ïehliãky.
siete zodpovedá napätiu uvedenému na Ïehliãke. Îehliãku zapojte iba do striedavého prúdu.
do nej budete nalievaÈ vodu. Nikdy neÈahajte za kábel, vÏdy uchopte vidlicu sieÈového prívodu. SieÈov˘ prívod nesmie prísÈ do styku s horúcimi predmetmi alebo s horúcou Ïehliacou plochou.
in˘ch tekutín.
Ïehliãku na jej odstavnú plochu. Keì odchádzate z miestnosti, aj keì na krátku dobu, Ïehliãku odpojte zo siete.
ak pouÏívate ãelné vystrekovanie pary. Elektrické Ïehliãky v kombinácii s horúcou parou vyvíjajú vysokú teplotu, takÏe môÏe dôjsÈ k popáleninám.
na tele.
prívodu nie je po‰koden˘.
akékoºvek známky po‰kodenia, prestaÀte ho pouÏívaÈ a zaneste ho do opravovne autorizovaného servisu firmy Braun.
spôsobiÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody alebo poranenia.
zodpovedajú príslu‰n˘m ustanoveniam bezpeãnostn˘ch noriem a predpisov.
vody z vodovodu. Ak máte extrémne tvrdú vodu, odporúãame pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu a 50% destilovanej vody. NádrÏku na vodu naplÀte po znaãku «max». Nikdy nepouÏívajte iba destilovanú vodu. Nepridávajte Ïiadne prídavné látky (napr. ‰krob).
Îehliãku drÏte vo zvislej polohe a zapojte ju
do siete. Teplotu vyberte podºa znaãiek na odstavnej ploche Ïehliãky alebo podºa visaãky na bielizni.
Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota (po
cca 1,5 minúte), kontrolka teploty zhasne.
C Îehlenie
Rôzna sila pary (vario)
Otáãaním regulátora mnoÏstva pary môÏete zvy‰ovaÈ a zniÏovaÈ mnoÏstvo pary. Regulátor mnoÏstva pary a voliã teploty musí byÈ nastaven˘ v ãervenom rozsahu.
Poznámka: regulátor mnoÏstva pary za ãerven˘ rozsah. Na «power shot» a vytrysknutie «vario plus steam» musí byÈ voliã teploty nastaven˘ v súvislom ãervenom rozsahu. Tieto funkcie sa môÏu aktivovaÈ aj poãas suchého Ïehlenia.
Pre beÏné Ïehlenie sa odporúãa stredné nastavenie regulátoru pary. Iba v prípade Ïehlenia vlnen˘ch látok, silného hodvábu alebo podobn˘ch tkanín sa odporúãa nastaviÈ regulátor pary na maximum.
Vario plus (iba model 3240)
Stlaãte tlaãidlo steam plus (6) na maximum. 3 sekundy, ale nie ãastej‰ie neÏ 4-krát za minútu.
Power shot (krátke silné vytrysknutie pary)
Tlaãidlo power shot (3) stláãajte v intervaloch minimálne 5 sekúnd.
Funkcia kropenia (spray)
Stlaãte tlaãidlo kropenia (4).
Poãas Ïehlenia neotáãajte
A Popis
1 Otvor nádrÏky na vodu 2 Kropiaca tryska 3 Tlaãidlo «power shot»
(silné vytrysknutie pary) 4 Tlaãidlo kropenia 5 Regulátor mnoÏstva pary 6 Tlaãidlo «steam plus» (iba model 3240) 7 Kontrolka 8 Voliã teploty
B NeÏ zaãnete ÏehliÈ
Táto Ïehliãka je skon‰truovaná na pouÏitie
Îehlenie nasucho
Regulátor mnoÏstva pary (5) nastavte do polohy „0“ (= vypnutie pary).
Poznámka: 4-krát tlaãidlo power shot, aby ste ho aktivovali. Tieto funkcie sa pouÏívajú na Ïehlenie veºmi pokrãen˘ch látok.
Pred Ïehlením stlaãte 3 aÏ
D Po Ïehlení
Îehliãku odpojte zo siete. Aby sa neskracovala ÏivotnosÈ Ïehliãky, vyprázdnite nádrÏku na vodu. Vychladnutú Ïehliãku uloÏte na suché miesto a vÏdy ju postavte na jej odstavnú plochu.
33
E ÚdrÏba a ãistenie
Îehliacu plochu ãistite oceºovou vlnou.
V Ïiadnom prípade nepouÏívajte brúsne
prípravky, ocot ani chemikálie.
F âistenie odvápÀovacieho
ventilu
Ventil na regulátore pary sa musí pravidelne
odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì je nedosta-
toãn˘ v˘vin pary). V tomto prípade musí byÈ
nádrÏka na vodu prázdna.
Odstránenie regulátora pary s
odvápÀovacím ventilom
Regulátor pary otoãte v smere hodinov˘ch
ruãiãiek k dvojitej ‰ípke na konci odvápÀo-
vacej sekcie, ãím sa naddvihne. Vytiahnite
ju kolmo nahor.
Nedot˘kajte sa ventilu na jeho spodnom
konci. Ponorte ventil do octu alebo do
citrónovej ‰Èavy (v Ïiadnom prípade
neponorte do octovej esencie) na min.
30 minút. Kefkou vyãistite v‰etky zvy‰ky
a prepláchnite ju pod teãúcou vodou
(obr. F 1-5).
Opätovné nasadenie regulátora pary
Ak chcete regulátor pary znovu vloÏiÈ,
postupujte podºa obr. 6 a 7.
Poznámka:
nesmie pouÏívaÈ.
Bez regulátora pary sa Ïehliãka
G Systém odvápÀovania
Aby sa vyãistila parná komora od zvy‰kov,
odvápnite ju tak, ako je znázornené na obr.
G 1-11.
Upozornenie:
smere hodinov˘ch ruãiãiek do odvápÀovacej
sekcie, bude zo Ïehliacej plochy vychádzaÈ
horúca voda a para.
Poãkajte k˘m Ïehliaca plocha vychladne a
potom ju vyãistite tak, ako je vy‰‰ie
uvedené.
Potom nádrÏku naplÀte vodou, zahrejte
Ïehliãku a ‰tyrikrát stlaãte tlaãidlo Power
shot, aby ste pred Ïehlením Ïehliãku vyãistili
(G 12-13).
NepouÏívajte dekalcifikátory predávané v
obchode, ktoré by mohli po‰kodiÈ Ïehliãku.
Keì regulátor pary otoãíte v
Tvorí sa menej pary alebo sa netvorí Ïiadna para
Z parn˘ch otvorov vychádzajú ãiastoãky vápna
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 89/336/EEC) a smernici o nízkom napätí (73/23 EEC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov anoriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Skontrolujte hladinu vody. Vyãistite odvápÀovací ventil.
Odvápnite parnú komoru.
H Problémy pri Ïehlení
Problém Odstránenie
Z otvorov na paru
kvapká voda
34
Regulátor pary otoãte proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek, aby ste zníÏili mnoÏstvo pary alebo paru vypnite. DodrÏujte dlh‰ie intervaly pri stlaãení tlaãidla steam plus.
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégítik. Reméljük, örömét leli új Braun gŒzölŒs vasalójában. Megjegyzés: címke vagy védŒfólia található, azt az elsŒ használat elŒtt távolítsa el.
Amennyiben a vasaló talpán
Általános tudnivalók
A vasaló használata elŒtt olvassa végig a
használati utasítást, és azt a vasaló teljes
élettartama alatt Œrizze meg.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által
használt feszültség megegyezik a vasalón
feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó
áramra csatlakoztassa a vasalót.
MielŒtt vizet tölt a készülékbe, a
csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
Mindig a dugót húzza ne a vezetéket.
A vezeték soha ne érintkezzen a forró
vasalótalppal, vagy egyéb meleg
felületekkel.
A készüléket víz alá tartani tilos.
A vasalás szüneteiben a vasalót mindig
állíta függŒleges helyzetbe, a
támasztólapjára. Amikor, akár rövid idŒre is,
elhagyja a helyiséget, húzza ki a
csatlakozódugót.
A vasalót tartsa gyermekektŒl távol. Az
elektromos vasalók magas hŒmérséklete
és a forró gŒze égési sérüléseket okozhat.
Soha ne vasaljuk vagy gŒzöljük a ruhát
magunkon.
Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a vezeték
nem sérült-e.
Amennyiben a készüléken vagy a vezetéken
bármilyen meghibásodás mutatkozik, vigye
el a Braun szakszervizbe javításra.
A hibás vagy szakszerıtlen javítás balesetet
okozhat.
A Braun elektromos készülékei megfelelnek
a vonatkozó biztonsági elŒírásoknak.
ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalékanyagot (pl. keményítŒt).
Tartsa a vasalót álló helyzetben és
csatlakoztassa a hálózatra. A vasaló támastzólapjan lévŒ vasalási útmutatónak vagy a ruhanemık címkéjének megfelelŒen válassza ki a hŒmérsékletet.
Amikor a vasaló eléri a kívánt hŒmérsékletet
(kb. 1 ó perc múlva) az ellenŒrzŒ lámpa kialszik.
C Vasalás
Vario-gŒz
A gŒzszabályozó gomb elforgatásával növelheti vagy csökkentheti a gŒz mennyiségét. A gŒzszabályozó gombot és
a hŒmérsékletválasztó gombot a pirossal jelzezz szakaszon belülre kell állítani.
Megjegyzés: gŒzszabályozó gombot ne csavarja túl a piros szakaszon. Ha szuper gŒzlökelet vario plus steam szeretne, a hŒmérsékletválasztó gombot állítsa a folyamatos piros szakaszon belülre. Ezek a funkciók száraz vasalásnál is aktiválhatók.
Normál vasaláshoz a közepes gŒzbeál­lítást javasoljuk használni. Csak amikor vásznat, vastag pamutot vagy hasonló minŒségı anyagot vasal használja a maximális gŒzbeállítást.
Vario plus (csak a 3240 modellekhez)
Legfeljebb 3 másodpercig, de percenként legfeljebb négyszer tartsa lenyomva az steam plus gombot (6).
Szuper gŒzlöket
Legalább 5 másodperces szünetekkel nyomja meg a szuper gŒzlöket gombot (3).
Vasalás közben a
A A készülék részei
1 VízbetöltŒ nyílás 2 Vizszórófej 3 Szuper gŒzlöket gomb 4 Vízszóró gomb 5 GŒzszabályozó 6 Steam plus gomb
(csak a 3240 modellekhez) 7 EllenŒrzŒ lámpa 8 HŒmérsékletválasztó
B Bekapcsolás elŒtt
Ez a vasaló czapvízzel mıködik.
Amennyiben Önöknél nagyon kemény a víz,
csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú
keverékének a használatát javasoljuk. A
«max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha
Vízszóró funkció
A vízszóró gombot (4) nyomja meg.
Száraz vasalás
A gŒzszabályozó gombot (5) állítsa «0» állásba (= gŒz kikapcsolva).
Megjegyzés: alkalommal nyomja meg a szuper gŒzlöket gombot. Ezek a funkciók felakasztott ruhák gŒzölésére is alkalmazhatók.
A vasalás elŒtt 3-4
D A vasalást követŒen
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját és ürítse ki a víztartályt. A lehılt vasalót tartsa száraz helyen, mindig a támasztólapjára állítva.
35
E Karbantartás és tisztítás
A talplemez tisztításához használjon
acélforgácsot. Soha ne használjon
dörzspárnát, ecetet vagy más vegyi anyagot.
F A vízkŒtelenítŒ szelep
tisztítása
A gŒzszabályozón lévŒ vízkŒtelenítŒ
szelepet rendszeresen vízkŒteleníteni kell
(pl. mindig olyankor, amikor elégtelen a
gŒzfejlŒdés). Ehhez a víztartálynak üresnek
kell lennie.
A gŒzszabályozó eltávolítása
Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató
járásával megegyezŒ irányba a vízkŒtlenítŒ
szakasz végén lévŒ dupla nyílig, ekkor a
gomb felemelkedik. FüggŒlegesen húzza
a vízkŒtelenítŒ szelephez. Merítse a
vízkŒtelenítŒ szelepet ecetbe (nem
ecetesszenciába) vagy citromlébe (kb. 30
percig). A maradék vízkövet kefélje le és
folyó víz alatt öblítse le (F 1-5. ábra).
A gŒzszabályozó visszaillesztése
A gŒzszabályozó visszaillesztéséhez
kövesse a 6. és 7. ábrát.
Megjegyzés:
gŒzszabályozó nélkül használni.
Tilos a vasalót a
G A vízkŒtelenítŒ rendszer
A gŒzkamrát a G 1-11. ábrának megfelelŒen
vízkŒtelenítse, távolítsa el a maradék
vízkövet.
Figyelem!
tör elŒ akkor, amikor a gŒzszabályozót az
óramutató járásával megegyezŒ irányba, a
vízkŒmentesítés területére csavarjuk.
A vasalótalpból forró víz és gŒz
H Problémamegoldási útmutató
Probléma Megoldás
GŒznyílásokból kicsöppenŒ vízcseppek
Kevesebb vagy hiányzó gŒzképzŒdés
Mészdarabkák távoznak a gŒznyílásokon keresztül
A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Csavarja a gŒzszabályozót az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy csökkenjen a gŒz, vagy kapcsolja ki. A steam plus gombot megnyomásánál tartson hosszabb szüneteket.
EllenŒrizze a vízszintet. Tisztítsa meg a vízkŒtlenítŒ szelepet.
VízkŒtelenítse a gŒzkamrát.
Várja meg amíg a talplemez lehıl, majd a
fenti elŒírásoknak megfelelŒen tisztítsa
meg.
Majd töltse fel újra vízzel a tartályt, hevítse
fel a vasalót és négyszer nyomja meg a
szuper gŒzlöket gombot, hogy vasalás elŒtt
átöblítse a vasalót (G 12-13).
Ne használjon a kereskedelemben kapható
vízkŒoldót – károsíthatják a vasalót.
36
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek standartlara ulaµabilmek için tasarlan­m∂µt∂r. Yeni Braun buharl∂ ütünüzden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Uyar∂:
∑lk kullan∂mdan önce, eπer varsa, ütü
taban∂ndaki etiketi ç∂kar∂n∂z.
Dikkat edilmesi gereken noktalar:
Kullanmadan önce, bu kullan∂m talimat∂n∂
dikatlice ve eksizsiz okuyunuz. Kullan∂m
k∂lavuzundaki aç∂klamalar∂ ütüyü kulland∂π∂z
süre içinde kullanmaya devam ediniz.
Kullanmadan önce, µebeke cereyan
geriliminin, cihaz∂n∂z∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan
voltaj ile uygunluπunu kontrol ediniz.
Ütünüzün fiµini sadece deπiµken ak∂m prizine
tak∂n∂z.
Cihaza su koymadan önce ütünüzün fiµini
prizden çekiniz. Fiµi prizden çekmek
istediπinizde kablodan tutup çekmeyiniz. Fiµi
tutarak çekiniz. Ütü kablosu s∂cak cisimler ya
da ütü taban∂ ile temas etmemelidir.
Ütüyü asla su veya benzeri s∂v∂lar içine
sokmay∂n∂z.
Ütüye ara verdiπinizde, cihaz∂n∂z∂ arka
dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak tutunuz. Çok
k∂sa bir süre için bile olsa odadan ç∂kt∂π∂n∂zda
ütüyü prizden çekiniz.
Cihaz∂ çocuklardan uzak tutunuz. Elektrikli
ütüler, çal∂µt∂r∂lmalar∂ndan itibaren yüksek ∂s∂
yayd∂klar∂ndan, yan∂klara yol açabilirler.
Elbiseniz üzerinizdeyken asla ütüleme ve
nemlendirme yapmay∂n∂z.
Ütünüzün kablosunu, herhangi bir hasar∂ olup
olmad∂π∂n∂ anlamak için mutlaka arada s∂rada
kontrol ediniz.
Ütünüzü, tamir edilmesi gerektiπinde, yetkili
bir Braun servis istasyonuna götürünüz.
Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m,
kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na
neden olabilir.
Braun elektrikli ev aletleri güvenlik
standartlar∂na uygun olarak üretilmiµtir.
A Tan∂mlama
1 Su tank∂ aπz∂ 2 Su püskürtücü 3 Ωok buhar düπmesi 4 Su püskürtme düπmesi 5 Buhar düzenleyici
6. «Steam plus» düπmesi
(yanl∂zca 3240 modelinde) 7 Pilot ∂µ∂π∂ 8 S∂cakl∂k ayar düπmesi
B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂µt∂rmadan Önce
Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun
olarak tasarlanm∂µt∂r. Eπer, suyunuz kireçli ise musluk suyunu, marketlerden/ eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂µ su ile yar∂ yar∂ya kar∂µt∂rarak kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂µ/saf su kullanmay∂n∂z. Suyun içine hiçbir katk∂ maddesi (kola gibi) ilave etmeyiniz.
Ütüyü dikey pozisyonda tutunuz ve fiµini prize
tak∂n∂z. S∂cakl∂k ayar düπmesindeki seçeneklere göre ya da giysiniz için önerilen ∂s∂ya uygun olarak gerekli ∂s∂ ayar∂n∂ yap∂n∂z.
Pilot ∂µ∂π∂, ütü istenilen s∂cakl∂πa ulaµt∂π∂nda
söner (yaklaµ∂k 1 ó dk sonra)
C Ütüleme
Deπiµken Buhar
Buhar düzenleyiciyi çevirerek buhar∂n miktar∂n∂ art∂r∂p azaltabilirsiniz. Buhar düzenleyici ve s∂cakl∂k ayar düπmesi k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ aral∂kta ayarlanabilir.
Dikkat:
Ütüleme s∂ras∂nda buhar düzenleyiciyi k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ yerin d∂µ∂na ç∂karmay∂n∂z. Daha fazla buhar isterseniz, s∂cakl∂k seçiciyi k∂rm∂z∂ renkli bölgenin devam∂ndaki µok buhar ve «vario steam plus» bölümüne getiriniz. Bu fonksiyon kuru ütüleme esnas∂nda bile kullan∂labilir.
Düπme aç∂kken buhar miktar∂n∂ ayarlamak için buhar düzenleyicisini (3a) kullan∂n∂z. Normal kullan∂mda orta s∂cakl∂kta; keten, kal∂n pamuklu ve benzeri kumaµlarda ise en yüksek buhar derecesinde ütü yap∂lmas∂ önerilir.
Vario plus (sadece 3240 modelinde)
Daha fazla buhar için ekstra buhar düπmesine (6) maksimum 3 saniye boyunca bas∂n∂z, fakat bu dakikada 4 defay∂ geçmemelidir.
Ωok Buhar
Ωok buhar düπmesine (3) aral∂klarla en az 5 saniye boyunca bas∂n∂z.
Sprey Fonksiyonu
Sprey düπmesini (4) bas∂n∂z.
Kuru Ütüleme
Buhar düzenleyiciyi (5) «0» pozisyonuna (= buhar kapal∂) getiriniz.
Dikkat:
ütüye baµlamdan önce, µok buhar düπmesine 3-4 defa basarak aktif hale getiriniz. Bu fonksiyonlar ask∂daki elbiselerinizin buhar ile ütülenmesi için kullan∂labilir.
37
D Ütü Sonras∂
Ütüyü prizden çekiniz. Ütünüzün ömrünü uzatmak için su tank∂nda kalan suyu boµalt∂n∂z. Soπumuµ olan ütünüzü kuru bir yerde ve her zaman arka dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak saklay∂n∂z.
E Bak∂m ve Temizlik
Ütü taban∂n∂ temizlemek için çelik yün kullan∂n∂z. Asla bulaµ∂k süngeri, sirke veya diπer kimyasal maddeler kullanmay∂n∂z.
F Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n
Temizlenmesi
Ütünüzün buhar düzenleyicisindeki kireçlenmeyi önleyici valf∂n düzenli olarak kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir. (Örn: Buhar miktar∂ yetersiz olduπu zaman). Bunun için su tank∂n∂n boµ olmas∂ gereklidir.
H Ütünüzde Ç∂kabilecek Sorunlar
ve Çözümleri
Problem Çözüm
Buhar delikerinden damlaların gelmesi
Az ya neredeyse hiç buhar gelmemesi
Buhar deliklerinden kalsiyum parçalarının gelmesi
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Buhar düzenleyiciyi buhar azaltmak için saat yönünün tersinde çeviriniz ya da tamanen kapatınız.
Su seviyesini kontrol edniz. Kireç önleyeci valfı temizleyiniz.
Buhar bölümünün kireçten arındıniması.
Buhar Düzenleyicisinin Kireçlenmeyi Önleyici Valf ile Ç∂kar∂lmas∂
Buhar düzenleyicisini kireç önleyici bölümünün sonunda yer alan çift oka doπru saat yönünde çevirdiπinizde yukar∂ doπru kalkacakt∂r. Dikey olarak d∂µar∂ doπru çekiniz. Kireç önleyici valf∂n aµaπ∂ k∂sm∂na dokunmay∂n∂z. Kireç önleyici valf∂ sirkeye (sirke esans∂na deπil) veya limon suyuna minimum 30 saniye dakika boyunca bat∂r∂n∂z. Kalan tortular∂ f∂rça ile temizleyip akan suyun alt∂nda durulay∂n∂z (resim F 1-5).
Buhar Düzenleyicisinin Yerine Tak∂lmas∂
Buhar düzenleyicisini yerine takmak için
6. ve 7. resimlere bak∂n∂z.
Dikkat:
Cihaz∂n∂z∂ buhar düzenleyicisi
olmadan kullanmay∂n∂z.
G Kireçlenmeyi Önleyici Sistemin
Kireçten Ar∂nd∂r∂lmas∂
Buhar bölümünü kal∂nt∂lardan temizleye­bilmek için G 1-11 resimlerine bak∂n∂z.
buhar düzenleyici saat yönünde
Uyar∂: kireçten ar∂nd∂rma bölgesine çevrildiπi zaman, ütü taban∂ndan s∂cak su ve buhar ç∂kacakt∂r. Ütü taban∂n∂, soπuyuncaya kadar bekleyip yukar∂da tarif edildiπi µekilde temizleyiniz. Daha sonra su tank∂n∂ yeniden doldurunuz, ütüyü ∂s∂t∂n∂z ve µok buhar düπmesine 4 defa, ütüye baµlamadan önce ütüyü durulamak için bas∂n∂z (G 12 -13).
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
(49) 6173 30 28 75
Fax
Braun_infoline@Gillette.com
Piyasada sat∂lan kireç temizleyicileri kullanmay∂n∂z, ütünüz zarar görebilir.
38
∂ППЛУИО¿
∆a ЪФпfivta Мa˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПЛЪФ‡У Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ fiЩИ ı· В˘¯·ЪИЫЩЛıВ›ЩВ ЩФ О·ИУФ‡ЪИФ Ы·˜
·ÙÌÔÛ›‰ÂÚÔ Ù˘ Braun. ¶ÚÔÛÔ¯‹: Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ Ͽη ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ Èı·ÓfiÓ
™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Ы›‰ВЪФ, ‰И·‚¿ЫЩВ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡
Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÌfiÓÔ Ì ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷.
¡· ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ЪИУ ЩФ БВМ›ЫВЩВ МВ УВЪfi. ¡· ЩЪ·‚¿ЩВ ¿УЩ· ЩЛУ Ъ›˙·, fi¯И ЩФ О·ПТ‰ИФ. ∆Ф О·ПТ‰ИФ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ¤Ъ¯ВЩ·И ФЩ¤ ЫВ В·К‹ МВ ˙ВЫЩ¿ ·УЩИОВ›МВУ· ‹ МВ ЩЛУ П¿О· ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ
˘ÁÚfi.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ÌÈ· ·‡ÛË ÛÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·, Ó·
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û›‰ÂÚÔ fiÚıÈÔ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘. ¡· ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‚Á·›ÓÂÙÂ
·fi ЩФ ‰ˆМ¿ЩИФ, ·ОfiМЛ О·И БИ· МИОЪfi ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
õ˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
∆· ЛПВОЩЪИО¿ Ы›‰ВЪ· Ы˘У‰˘¿˙Ф˘У ЩЛУ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· МВ ЩФ ˙ВЫЩfi ·ЩМfi, Ъ¿БМ· Ф˘ ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ВБО·‡М·Щ·.
¶ФЩ¤ МЛ ЫИ‰ВЪТУВЩВ О·И МЛУ ˘БЪ·›УВЩВ Щ·
ÚÔ‡¯· ÂÓÒ Ù· ÊÔÚ¿ÙÂ.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Èı·Ó‹
ÊıÔÚ¿.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ (Ы˘МВЪИП·М‚·УФМВУФ˘ ЩФ˘
О·Пˆ‰›Ф˘) ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ О¿ФИФ ВП¿ЩЩˆМ·, ЫЩ·М·Щ‹ЫЩВ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·И ЛБ·›УВЩ¤ ЩЛ ЫВ ¤У· ∫¤УЩЪФ ∂Н˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ЩЛ˜ Braun БИ· ВИЫОВ˘‹.
§¿ıÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÂÈÛ΢‹ ·fi
¿ÙÔÌÔ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ù· ηٿÏÏËÏ· ÚÔÛfiÓ­Ù·, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
OИ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ЩЛ˜ Braun ПЛЪФ‡У
Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜.
∞ ¶ВЪИБЪ·К‹
1 O‹ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ УВЪФ‡ 2 ∞ОЪФК‡ЫИФ „ВО·ЫМФ‡ 3 ∫Ф˘М› ВУ›Ы¯˘ЫЛ˜ „ВО·ЫМФ‡ 4 ∫Ф˘М› „ВО·ЫМФ‡ 5 ƒ˘ıМИЫЩ‹˜ ·ЩМФ‡ 6 ∫Ф˘М› «steam plus» (МfiУФ БИ· 3240) 7 хˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ 8 ∂ИПФБ¤·˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜
«max». ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ·ФОПВИ­ЫЩИО¿ ·ВЫЩ·БМ¤УФ УВЪfi. ªЛУ ЪФЫı¤ЩВЩВ Щ›ФЩ· ЫЩФ УВЪfi (.¯. ОfiПП·).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË Î·È
Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩФ МВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф. ∂ИП¤НЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜ ЫЩЛУ fiЪıИ· ‚¿ЫЛ ЩФ˘ Ы›‰ВЪФ˘ ‹ ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ЩФ˘ ЪФ‡¯Ф˘ Ы·˜.
∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔ-
ÎÚ·Û›· Êı¿ÛÂÈ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛËÌÂ›Ô (ÌÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ 1 ó ÏÂÙ¿).
C ™È‰¤ÚˆÌ·
∂ÈÏÔÁ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡
ªФЪВ›ЩВ У· ·˘Н‹ЫВЩВ ‹ У· МВИТЫВЩВ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ·ЩМФ‡, ЫЩЪ¤КФУЩ·˜ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩ‹ ·ЩМФ‡. O Ъ˘ıМИЫЩ‹˜ ·ЩМФ‡
Ф ВИПФБ¤·˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ Ъ¤ВИ
О·И У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ВУЩfi˜ ЩˆУ ФЪ›ˆУ ЩЛ˜ ОfiООИУЛ˜ ВЪИФ¯‹˜.
¶ЪФЫФ¯‹: ЫЩЪ¤КВЩВ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩ‹ ·ЩМФ‡ ¤Ъ·У ЩˆУ ФЪ›ˆУ ЩЛ˜ ОfiООИУЛ˜ ВЪИФ¯‹˜. °И· ВУ›Ы¯˘ЫЛ „ВО·ЫМФ‡ О·И «vario plus steam», Ф Ъ˘ıМИЫЩ‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВУЩfi˜ ЩˆУ ФЪ›ˆУ ЩЛ˜ ОfiООИУЛ˜ ВЪИФ¯‹˜. ∞˘Щ¤˜ ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ МФЪФ‡У У· ВУВЪБФФИЛıФ‡У ·ОfiМЛ О·И О·Щ¿ ЩФ ЫЩВБУfi ЫИ‰¤ЪˆМ·.
™˘УИЫЩФ‡МВ ЩЛУ ВЩЩИПФБ‹ М¤ЩЪИ·˜ ФЫfiЩЛЩ·˜ ·ЩМФ‡ БИ· fiП· Щ· О·УФУИО¿ ˘К¿ЫМ·Щ·. ªfiУФ fiЩ·У ЫИ‰ВЪТУВЩВ ПИУ¿ ¯ФУЩЪ¿ ‚·М‚·ОВЪ¿ ‹ ·ЪfiМФИ· ˘К¿Ы­М·Щ· Ы˘УИЫЩ¿Щ·И Л ВИПФБ‹ ЩЛ˜ М¤БИЫЩЛ˜ ФЫfiЩЛЩ·˜ ·ЩМФ‡.
Vario plus (ÌfiÓÔ ÁÈ· 3240)
¶И¤ЫЩВ ЩФ kФ˘М› steam plus (6) БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ М¤БИЫЩФ, ·ПП¿ fi¯И БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ·fi 4 КФЪ¤˜ ЩФ ПВЩfi.
∂Ó›‰¯˘ÛË „ÂηÛÌÔ‡
¶И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ВУ›Ы¯˘ЫЛ˜ „ВО·ЫМФ‡ (3) ЫВ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· fi¯И МИОЪfiЩВЪ· ЩˆУ 5 ‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ (4).
™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·
£¤ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ (5) ÛÙË ı¤ÛË «0» (= ‰È·ÎÔ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡).
¶ЪФЫФ¯‹: ОФ˘М› ВУ›Ы¯˘ЫЛ˜ „ВО·ЫМФ‡ 3 МВ 4 КФЪ¤˜ БИ· У· Щ· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ. ∆· ПВИЩФ˘ЪБ›·
·˘Щ‹ МФЪФ‡У У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У БИ· ЩФ „ВО·ЫМfi ОЪВМ·ЫМ¤УˆУ ЪФ‡¯ˆУ.
∫·Ù¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·, ÌË
¶ÚÈÓ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·, ȤÛÙ ÙÔ
µ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
∞˘Щfi ЩФ Ы›‰ВЪФ ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ УВЪfi ЩЛ˜
‚Ъ‡ЫЛ˜. ∞У ¤¯ВЩВ ВН·ИЪВЩИО¿ ЫОПЛЪfi УВЪfi, ЪФЩВ›УФ˘МВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ 50 % УВЪfi ЩЛ˜ ‚Ъ‡ЫЛ˜ О·И 50 % УВЪfi ·ВЫЩ·БМ¤УФ. °ВМ›ЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡ М¤¯ЪИ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ
D ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
·‰ВИ¿ЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡. º˘П¿НЩВ ЩФ ОЪ‡Ф Ы›‰ВЪfi ЫВ ЫЩВБУfi М¤ЪФ˜ ¿УЩФЩВ ¿Уˆ ЫЩЛУ fiЪıИ· ‚¿ЫЛ ЩФ˘.
39
∂ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
°И· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜ ФП¿О·˜ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜, У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ÙÛ·ÏfiÛ˘ÚÌ· ‰È·‚ÚˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi, ͇‰È ‹ ¿ÏϘ ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤
F ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
∏ ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο (Ë.¯. fiÔÙÂ Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜). °È’ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ·, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ
∞К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ Ъ˘ıМИЫЩ‹ ·ЩМФ‡ МВ ЩЛ ‚·П‚›‰· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi Щ· ¿П·Щ·. °˘Ъ›ЫЩВ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩ‹ ·ЩМФ‡ ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ˆ˜ ЩФ ‰ИПfi ‚¤ПФ˜ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ ЩМ‹М·ЩФ˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi Щ· ¿П·Щ·. O Ъ˘ıМИЫЩ‹˜ ·ЩМФ‡ ı· ЫЛОˆıВ›. ∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФУ О¿ıВЩ· ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ. ªЛУ
·ББ›˙ВЩВ ЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ‚·П‚›‰·˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi Щ· ¿П·Щ·. µ˘ı›ЫЩВ ЩЛ ‚·П‚›‰· ЫВ Н‡‰И (fi¯И ·fi­ЫЩ·БМ· Н˘‰ИФ‡) ‹ ЫВ ¯˘Мfi ПВМФУИФ‡ БИ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 30 ПВЩ¿. ∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ Щ· О·Щ¿ПФИ· ‚Ф˘ЪЩЫ›˙ФУЩ·˜ О·И НВП‡УВЩВ МВ ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi (Ы¯. F 1-5).
∂·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡
°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ÙÌÔ‡ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ Û¯. 6 Î·È 7.
¯‹: ∆Ô Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¶ЪФЫФ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ¯ˆЪ›˜ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩ‹ ·ЩМФ‡.
.
G ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·/
Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡ ·fi ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯. G 1-11.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
·ЩМФ‡ ЪФ˜ ЩФ ЩМ‹М· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi Щ· ¿П·Щ·, ОИУТЩ·˜ ЩФУ ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡, ·fi ЩЛУ П¿О· ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜ ı· ‚БВИ ˙ВЫЩfi УВЪfi О·И ·ЩМfi˜.
¶ВЪИМ¤УВЩВ У· ОЪ˘ТЫВИ Л П¿О· ЫИ‰ВЪТМ·­ЩФ˜, О·И МВЩ¿ О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛУ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿К­Щ·И ·Ъ·¿Уˆ.
∫·ÙfiÈÓ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚfi, ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Î·È ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌË› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÍÂχÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÚÈÓ Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· (G 12-13).
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Ф˘Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ·fi ¿П·Щ·, ФИ ФФ›В˜ ‰И·Щ›ıВУЩ·И ЫЩФ ВМfiЪИФ. ∂У‰¤¯ВЩ·И У· О·Щ·ЫЩЪ¤„Ф˘У ЩФ Ы›‰ВЪ·.
40
ŸÙ·Ó ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
H O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘
ÚÔ‚ÏË̿وÓ
¶Úfi‚ÏËÌ· ∞УЩИМВЩТИЫЛ
∞Ëfi ÙȘ Ô¤˜
·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜
¢ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ˜ ·ÙÌfi˜ ‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘
·ÙÌfi˜
∞fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘
·ÙÌÔ‡ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ÎfiÎÎÔÈ ·Ï¿ÙˆÓ
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔԛˉË.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ
··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ОФИУfiЩЛЩ·˜, fiˆ˜ ·˘Щ¤˜ ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›· ЩФ˘ ™˘М‚Ф˘П›Ф˘ 89/336/EOK О·И МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ВЪ› Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ (73/23 EOK).
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜
·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰Ô­ÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛ­ıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
™ÙÚ›„ÙÂ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ЩМФ‡ ·УЩ›ıВЩ· ·fi ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ БИ· У· ВП·ЩЩТЫВЩВ ЩФУ ·ЩМfi ‹ ОПВ›ЫЩВ ЩФУ. ŸЩ·У И¤˙ВЩВ ЩФ ОФ˘М› «steam plus».
∂ϤÁÍÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
∫·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
кЫТТНЛИ
аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ Braun УЪ‚В˜‡˛Ъ Т‡П˚П ‚˚ТУНЛП ЪВ·У‚‡МЛflП Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУ­М‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ УТЪ‡МВЪВТ¸ ‰У‚УО¸М˚ З‡¯ЛП МУ‚˚П ЫЪ˛„УП.
ЛПВ˜‡МЛВ: иУ‰У¯‚‡ З‡¯В„У ЫЪ˛„‡ ЛПВВЪ
и Б‡˘ЛЪМУВ ФО‡ТЪЛНУ‚УВ ФУН˚ЪЛВ, Ы‰‡ОЛЪВ В„У ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ЫЪ˛„‡.
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ
иВК‰В, ˜ВП ФЛТЪЫФЛЪ¸ Н ‡·УЪВ Т
ЫЪ˛„УП, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ. лУı‡МflИЪВ БЪЫ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ З˚ ФУО¸БЫВЪВТ¸ ЫЪ˛„УП.
м‰УТЪУ‚В¸ЪВТ¸, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ ‚ ТВЪЛ
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ ЫЪ˛„В. иУ‰НО˛˜‡ИЪВ ЫЪ˛„ ЪУО¸НУ Н ТВЪЛ ФВВПВММУ„У ЪУН‡.
èÂʉÂ, ˜ÂÏ Á‡ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÚ˛„ ‚Ó‰ÓÈ,
УЪНО˛˜ЛЪВ В„У УЪ ТВЪЛ. З˚МЛП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ, ‰ВК‡ ЫН‡ПЛ ‚ЛОНЫ, ‡ МВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ. зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ТУФЛНУ­ТМУ‚ВМЛfl ТВЪВ‚У„У ¯МЫ‡ Т „Уfl˜ЛПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ ЛОЛ Т ФУ‰У¯‚УИ ЫЪ˛„‡.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚Ó‰Û ËÎË
‰Ы„ЛВ КЛ‰НУТЪЛ.
éÚÍβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË ÔË ‚˚ıӉ ËÁ
ФУПВ˘ВМЛfl, „‰В З˚ „О‡‰ЛЪВ, ‰‡КВ ВТОЛ ‚˚ ФУНЛ‰‡ВЪВ ФУПВ˘ВМЛВ М‡ У˜ВМ¸ НУУЪНУВ ‚ВПfl.
ЗУ ‚ВПfl ФВВ˚‚У‚ ПВК‰Ы „О‡КВМЛВП
‚ТВ„‰‡ ТЪ‡‚¸ЪВ ЫЪ˛„ М‡ ФflЪНЫ. ЗУ ‚ВПfl „О‡КВМЛfl МВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ·ОЛБНУ Н ЫЪ˛„Ы ‰ВЪВИ. УТУ·ВММУ, НУ„‰˚ З˚ ЛТФУО¸БЫВЪВ ЩЫМНˆЛ˛ ‚˚·УТ‡ Ф‡‡ ЛБ МУТЛН‡. иЛ ‡·УЪВ ˝ОВНЪУЫЪ˛„Л ТЛО¸МУ М‡„В‚‡˛­ЪТfl, ФЛНУТМУ‚ВМЛВ Н ФУ‚ВıМУТЪЛ ЫЪ˛„‡ ЛОЛ ФУФ‡‰‡МЛВ Ф‡‡ М‡ НУКЫ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ТЛО¸М˚И УКУ„.
зЛНУ„‰‡ МВ ТЪЫ˘ВТЪ‚ОflИЪВ „О‡КВМЛВ ЛОЛ
ÓÚÔ‡Ë‚‡ÌË ӉÂʉ˚, ̇‰ÂÚÓÈ Ì‡ ˜ÂÎÓ‚Â͇.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ̇ ̇΢ËÂ
‚УБПУКМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ МВЛТФ‡‚М˚П ЫЪ˛„УП (ЛОЛ
¯МЫУП). З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ УЪМВТЛЪВ В„У ‰Оfl ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ ‚ CВ‚ЛТ-сВМЪ Braun.
зВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ВПУМЪ ПУКВЪ
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
щОВНЪЛ˜ВТНЛВ ФЛ·У˚ ЩЛП˚ Braun
УЪ‚В˜‡˛Ъ ЪВ·У‚‡МЛflП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚ ФУ ЪВıМЛНВ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
A éÔËÒ‡ÌËÂ
1 д˚¯Н‡ ВБВ‚Ы‡‡ ‰Оfl ‚У‰˚ 2 З˚ФЫТНМУВ УЪ‚ВТЪЛВ ‡ТФ˚ОЛЪВОfl ‚У‰˚ 3 дМУФН‡ ЫТЛОВММУ„У ‚˚·УТ‡ Ф‡‡ ЛБ
ÔÓ‰Ó¯‚˚
4 дМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ ‡ТФ˚ОВМЛfl ‚У‰˚
«spray» 5 и‡УВ„ЫОflЪУ 6 дМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ steam plus
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 3240) 7 ë˄θ̇fl ·ÏÔӘ͇ 8 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Ç èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸
„·‰ËÚ¸
щЪУЪ ЫЪ˛„ ‡Б‡·УЪ‡М ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
‚У‰УФУ‚У‰МУИ ‚У‰˚. й‰М‡НУ, ВТОЛ Ы З‡Т ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ КВТЪН‡fl ‚У‰‡, П˚ ВНУПВМ­‰ЫВП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТПВТ¸ ó ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó­‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ó ‰ЛТЪЛООЛУ‚‡ММУИ ‚У‰˚. б‡ФУОМЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰У УЪПВЪНЛ «max». зЛНУ„‰‡ МВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ‰ЛТЪЛООЛУ‚‡ММЫ˛ ‚У‰Ы. зВ ‰У·‡‚ОflИЪВ ‚ ‚У‰Ы ПЛН‡НЛı ‰У·‡‚УН (М‡ФЛПВ, Н‡ıП‡О).
СВКЛЪВ ЫЪ˛„ ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ
Л ФУ‰НО˛˜ЛЪВ В„У Н ТВЪЛ. З˚·ВЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ТУ„О‡ТМУ ЫН‡Б‡МЛflП М‡ ФflЪНВ ЫЪ˛„‡ ЛОЛ М‡ flО˚НВ З‡¯ВИ У‰ВК‰˚.
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, ÍÓ„‰‡
ЫЪ˛„ М‡„ВВЪТfl ‰У МЫКМУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ (ФЛПВМУ ˜ВВБ 1 ó ПЛМЫЪ˚).
л ЙО‡КВМЛВ
З˚ ПУКВЪВ Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ЛОЛ ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ ЛМЪВМТЛ‚МУТЪ¸ Ф‡УУ·‡БУ‚‡МЛfl, ФУ‚У‡˜Л‚‡fl Ф‡УВ„ЫОflЪУ. и‡УВ„ЫОflЪУ Л ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ˚ ‚ Н‡ТМУП ТВНЪУВ.
иВ‰УТЪВВКВМЛВ: З ФУˆВТТВ „О‡КВМЛfl МВ ФУ‚У‡˜Л‚‡ИЪВ Ф‡УВ„ЫОflЪУ Б‡ ФВ‰ВО˚ Н‡ТМУ„У ТВНЪУ‡. СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‰УФУОМЛЪВО¸МУ„У Ф‡‡ (ЫТЛОВММ˚И ‚˚·УТ Ф‡‡ ЛБ ФУ‰У¯‚˚ ЛОЛ «vario plus steam») ЪВПУВ„ЫОflЪУ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‚ Н‡ТМУП ТВНЪУВ. щЪЛ ЩЫМНˆЛЛ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚НО˛˜ВМ˚ ‰‡КВ ФЛ ТЫıУП „О‡КВМЛЛ.
е˚ ВНУПВМ‰ЫВП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТВ‰М˛˛ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Ф‡‡ ‰Оfl У·˚˜МУ„У „О‡КВМЛfl. нУО¸НУ ‰Оfl „О‡КВМЛfl О¸МflМ˚ı, ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМ˚ı Л ‡М‡ОУ„Л˜М˚ı ЪН‡МВИ П˚ ВНУПВМ‰ЫВП П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Ф‡‡.
Vario plus (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 3240)
з‡КЛПЛЪВ НМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ steam plus (6) МВ ·УОВВ, ˜ВП М‡ 3 ТВНЫМ‰˚. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛ ˜‡˘В, ˜ВП 4 ‡Б‡ ‚ ПЛМЫЪЫ.
мТЛОВММ˚И ‚˚·УТ Ф‡‡ ЛБ ФУ‰У¯‚˚
з‡КЛП‡ИЪВ НМУФНЫ ЫТЛОВММУ„У ‚˚·УТ‡ Ф‡‡ (3) Т ЛМЪВ‚‡О‡ПЛ МВ ПВМВВ, ˜ВП 5 ТВНЫМ‰.
к‡ТФ˚ОЛЪВО¸ ‚У‰˚ (spray)
з‡КЛПЛЪВ НМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ ‡ТФ˚ОВМЛfl ‚У‰˚ «spray» (4).
лЫıУВ „О‡КВМЛВ
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ Ф‡УВ„ЫОflЪУ (5) ‚ ФУОУКВМЛВ «0» (= Ф‡ ‚˚НО˛˜ВМ).
ЗМЛП‡МЛВ: „О‡‰ЛЪ¸, М‡КПЛЪВ 3-4 ‡Б‡ НМУФНЛ «ЫТЛОВММУ„У ‚˚·УТ‡ Ф‡‡», ˜ЪУ·˚ ‡НЪЛ‚ЛУ‚‡Ъ¸ Лı. щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ПУ„ЫЪ
·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ ‰Оfl УЪФ‡Л‚‡МЛfl ‚ЛТfl˘ВИ У‰ВК‰˚.
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸
41
D иУТОВ „О‡КВМЛfl
йЪНО˛˜ЛЪВ ЫЪ˛„ УЪ ТВЪЛ Л ‚˚ОВИЪВ ‚У‰Ы
ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡. ÇÒ„‰‡ ı‡ÌËÚ ÓÒÚ˚‚¯ËÈ
ЫЪ˛„ ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ, ‚ ТЫıУП
ПВТЪВ.
E ìıÓ‰ Ë ˜ËÒÚ͇
СОfl У˜Л˘ВМЛfl ФУ‰У¯‚˚ ЫЪ˛„‡, ЛТФУО¸-
БЫИЪВ М‡ЪЫ‡О¸МЫ˛ ¯ВТЪ¸. зЛНУ„‰‡ МВ
ЛТФУО¸БЫИЪВ КВТЪНЛВ ˜ЛТЪfl˘ЛВ Т‡ОЩВЪНЛ,
ЫНТЫТ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ ıЛПЛН‡Ъ˚.
F é˜Ë˘ÂÌÁ Í·ԇ̇,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸
(ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï). ÇÓ ‚ÂÏfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl
ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸
.
ÔÛÒÚ˚Ï
лМflЪЛВ Ф‡УВ„ЫОflЪУ‡ ПВТЪВ Т
Í·ԇÌÓÏ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÏ
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
èÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ТЪВОНВ ‰У ‰‚УИМУИ ТЪВОНЛ ‚ НУМˆВ
ТВНЪУ‡ «anticalc». и‡УВ„ЫОflЪУ
ФЛФУ‰МЛПВЪТfl. З˚М¸ЪВ Ф‡УВ„ЫОflЪУ,
ÔÓ‰ÌËχfl Â„Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‚Âı.
зВ Н‡Т‡ИЪВТ¸ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ НО‡Ф‡М‡
Ф‡О¸ˆ‡ПЛ. йФЫТЪЛЪВ НО‡Ф‡М ‚ ЫНТЫТ (МВ ‚
ЫНТЫТМЫ˛ ˝ТТВМˆЛ˛) ЛОЛ ‚ ОЛПУММ˚И ТУН
ПЛМЛПЫП 30 ПЛМЫЪ. З˚ЪЛЪВ УТЪ‡‚¯ЛИТfl
УТ‡‰УН Л УФУОУТМЛЪВ НО‡Ф‡М ФУ‰ ТЪЫВИ
‚Ó‰˚ (ËÒ. F 1-5).
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ
уЪУ·˚ ЫТЪ‡МУТЛЪ¸ Ф‡УВ„ЫОflЪУ
У·‡ЪМУ, ‚˚ФУОМЛЪВ ‰ВИТЪ‚Лfl, ЛБУ·‡-
ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. 6-7.
иВ‰УТЪВВКВМЛВ:
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ·ВБ Ф‡УВ„ЫОflЪУ‡.
ìÚ˛„ ÌÂθÁfl
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТФВˆЛ‡О¸М˚ı ‰ВН‡О¸ˆЛМЛЫ˛˘Лı ‚В˘ВТЪ‚. йМЛ ПУ„ЫЪ ЛТФУЪЛЪ¸ ЫЪ˛„.
H ê¯ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ
èÓ·ÎÂχ ê¯ÂÌËÂ
óÂÂÁ ÓÚ‚eÒÚËfl ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ͇ÔÎË ‚Ó‰˚
è‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ ËÎË Â„Ó ÌÂÚ ‚ÓÓ·˘Â
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ˜‡ÒÚ˘ÍË Í‡Î¸ˆËfl
З ЛБ‰ВОЛВ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚МВТВМ˚ ЛБПВМВМЛfl
·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËfl.
дл соло о   соос с сук о кслу
Сдло  с, БУ с, Braun Española S.A.,
08950 Esplugues de Llobregat, Enrique Granados 46, Spain
иУ‚ВМЛЪВ Ф‡УВ„ЫОflЪУ ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ, ˜ЪУ·˚ ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ Ф‡ ЛОЛ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ В„У. СВО‡ИЪВ ·УОВВ ‰ОЛММ˚В ЛМЪВ‚‡О˚, НУ„‰‡ ФУО¸БЫВЪВТ¸ НМУФН‡ ЩЫМНˆЛЛ steam plus.
иУ‚В¸ЪВ ЫУ‚ВМ¸ ‚У‰˚. й˜ЛТЪЛЪВ НО‡Ф‡М, ФВФflЪТЪ­‚Ы˛˘ЛИ Н‡О¸ˆЛМЛУ­‚‡МЛ˛.
й˜ЛТЪЛЪВ Ф‡У‚Ы˛ Н‡ПВЫ.
G лЛТЪВП‡, ФВ‰УЪ‚‡˘‡˛-
˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
уЪУ·˚ У˜ЛТЪЛЪ¸ Ф‡У‚Ы˛ Н‡ПВЫ УЪ
ÓÒ‡‰Í‡, ‰Â͇θˆËÌËÛÈÚ ÂÂ, Í‡Í ÔÓ͇-
Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. G 1-11.
иВ‰УТЪВВКВМЛВ:
·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‚
ТВНЪУ «anticalc», ˜ВВБ УЪ‚ВТЪЛfl ‚
ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡ ·Û‰ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ „Ófl˜‡fl
‚Ó‰‡ Ë Ô‡.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÍÓ„‰‡ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÛÚ˛„‡
УТЪ˚МВЪ, Б‡ЪВП У˜ЛЪЛЪВ ВВ, Н‡Н УФЛТ‡МУ
‚˚¯Â.
з‡ФУОМЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‚У‰УИ, М‡„ВИЪВ
ЫЪ˛„ Л М‡КПЛЪВ 4 ‡Б‡ М‡ НМУФНЫ
«ЫТЛОВММУ„У ‚˚·УТ‡ Ф‡‡», ˜ЪУ·˚
У˜ЛТЪЛЪ¸ ЫЪ˛„ ФВВ‰ „О‡КВМЛВП. лП.
ËÒ. G 12-13.
42
äÓ„‰‡ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ
·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ
9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ.
аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚
Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л
М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ
ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ЛОЛ ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т
‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ +7 495 258 62 70.
йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И
43
ìÍ‡ªÌҸ͇
ЗЛУ·Л Щ¥ПЛ Braun ‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ Т‡ПЛП ‚ЛТУНЛП ‚ЛПУ„‡П flНУТЪ¥, ЩЫМНˆ¥УМ‡О¸МУТЪ¥ Ъ‡ ‰ЛБ‡ИМЫ. еЛ ТФУ‰¥‚‡πПУТfl, ˘У ЗЛ ·Ы‰ВЪВ Б‡‰У‚УОВМ¥ З‡¯У˛ МУ‚У˛ Ф‡ТНУ˛.
иЛП¥ЪН‡: и¥‰У¯‚‡ З‡¯Уª Ф‡ТНЛ П‡π Б‡ıЛТМВ ФО‡ТЪЛНУ‚В ФУНЛЪЪfl, ‚Л‰‡О¥Ъ¸ ИУ„У ФВВ‰ ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП Ф‡ТНЛ.
ЗЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП, ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª
á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë
иВВ‰ ЪЛП, flН ФЛТЪЫФЛЪЛ ‰У У·УЪЛ Б
Ф‡ТНУ˛, Ы‚‡КМУ УБМ‡ИУПЪВТfl Б ¥МТЪЫНˆ¥π˛. б·В¥„‡ИЪВ ˆ˛ ¥МТЪЫНˆ¥˛ ‰УЪЛ, ФУНЛ ЗЛ НУЛТЪЫπЪВТfl Ф‡ТНУ˛.
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ Ô‡Òˆ¥. 襉Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ Á‡ÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ ‚Ó‰Ó˛,
‚¥‰НО˛˜¥Ъ¸ ªª ‚¥‰ ПВВК¥. ЗЛИП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ Б УБВЪНЛ, ЪЛП‡˛˜Л ЫН‡ПЛ ‚ЛОНЫ, ‡ МВ ПВВКМЛИ ¯МЫ. зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ТЪЛН‡ММfl ПВВКМУ„У ¯МЫ‡ Б „‡fl˜ЛПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ ‡·У Б Ф¥‰У¯‚У˛ Ф‡ТНЛ.
ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó
¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË.
Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ ÔË ‚ËıÓ‰¥
Б ФЛП¥˘ВММfl, ‰В ЗЛ Ф‡ТЫπЪВ, М‡‚¥Ъ¸ flН˘У ЗЛ Б‡ОЛ¯‡πЪВ ФЛП¥˘ВММfl М‡ ‰ЫКВ НУУЪНЛИ ˜‡Т.
襉 ˜‡Ò ÔÂÂ‚ Ï¥Ê Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ Á‡‚ʉË
ТЪ‡‚ЪВ Ф‡ТНЫ М‡ Ф’flЪНЫ. и¥‰ ˜‡Т Ф‡ТЫ‚‡ММfl МВ Ф¥‰ФЫТН‡ИЪВ ‰¥ЪВИ ·ОЛБ¸НУ ‰У Ф‡ТНЛ, УТУ·ОЛ‚У, НУОЛ ЗЛ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫπЪВ ЩЫМНˆ¥˛ ‚ЛНЛ‰Ы Ф‡Л Б МУТЛН‡. иЛ У·УЪ¥ ВОВНЪУФ‡ТНЛ ТЛО¸МУ М‡„¥‚‡˛Ъ¸Тfl, ‰УЪЛН ‰У ФУ‚ВıМ¥ Ф‡ТНЛ ‡·У ФУЪ‡ФОflММfl Ф‡Л М‡ ¯Н¥Ы ПУКВ ‚ЛНОЛН‡ЪЛ ТЛО¸МЛИ УФ¥Н.
ç¥ÍÓÎË Ì Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ˜Ë
‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl Ó‰fl„Û, ̇‰fl„ÌÛÚÓ„Ó Ì‡ β‰ËÌÛ.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ¯ÌÛ ̇ ̇fl‚Ì¥ÒÚ¸
ПУКОЛ‚Лı ФУ¯НУ‰КВМ¸.
зВ НУЛТЪЫИЪВТfl МВТФ‡‚МУ˛ Ф‡ТНУ˛
(‡·У ¯МЫУП). З ‡Б¥ ФУОУПНЛ ‚¥‰МВТ¥Ъ¸ ªª ‰Оfl ФУ‚В‰ВММfl ВПУМЪЫ ‚ лВ‚¥Т-сВМЪ Braun.
зВН‚‡О¥Щ¥НУ‚‡МЛИ ВПУМЪ ПУКВ ТЪ‡ЪЛ
Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‡·Ó Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
ЦОВНЪЛ˜М¥ ФЛО‡‰Л Щ¥ПЛ Braun
‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ ‚ЛПУ„‡П ‚¥‰ФУ‚¥‰МЛı ТЪ‡М‰‡Ъ¥‚ Б ЪВıМ¥НЛ ·ВБФВНЛ.
Ä éÔËÒ
1 дЛ¯Н‡ ВБВ‚Ы‡‡ ‰Оfl ‚У‰Л 2 ЗЛФЫТНМЛИ УЪ‚¥ УБФЛО˛‚‡˜‡ ‚У‰Л 3 дМУФН‡ Б·¥О¸¯ВМУ„У ‚ЛНЛ‰Ы Ф‡Л Б
Ô¥‰Ó¯‚Ë
4 дМУФН‡ ЩЫМНˆ¥ª УБФЛО˛‚‡ММfl ‚У‰Л
«spray»
5 и‡УВ„ЫОflЪУ 6 дМУФН‡ ЩЫМНˆ¥ª «steam plus»
(ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 3240) 7 ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ 8 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Ç èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË
ñfl Ô‡Ò͇ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‚У‰УФУ‚¥‰МУª ‚У‰Л. иУЪВ, flН˘У Ы З‡Т ‰УТЛЪ¸ КУТЪН‡ ‚У‰‡, ПЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ТЫП¥¯ 1/2 ‚У‰УФУ‚¥‰МУª ‚У‰Л Ъ‡ 1/2 ‰ЛТЪЛО¸У‚‡МУª ‚У‰Л. б‡ФУ‚М¥Ъ¸ ВБВ‚Ы‡ ‰У ФУБМ‡˜НЛ «max». з¥НУОЛ МВ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ Ъ¥О¸НЛ ‰ЛТЪЛО¸У‚‡МЫ ‚У‰Ы. зВ ‰У‰‡‚‡ИЪВ Ы ‚У‰Ы М¥flНЛı ‰У·‡‚УН (М‡ФЛНО‡‰, НУıП‡О¸).
íËχÈÚ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ
ФУОУКВММ¥ Ъ‡ Ф¥‰НО˛˜¥Ъ¸ ªª ‰У ПВВК¥. ЗЛ·В¥Ъ¸ ЪВПФВ‡ЪЫЫ Б„¥‰МУ ¥Б ‚Н‡Б¥‚Н‡ПЛ М‡ Ф’flЪˆ¥ Ф‡ТНЛ ‡·У М‡ flОЛНЫ З‡¯У„У У‰fl„Ы.
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ Á„‡ÒÌÂ, ÍÓÎË Ô‡Ò͇
М‡„¥πЪ¸Тfl ‰У ФУЪ¥·МУª ЪВПФВ‡ЪЫЛ (ФЛ·ОЛБМУ ˜ВВБ 1 1/2 ı‚ЛОЛМЛ).
ë è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ЗЛ ПУКВЪВ Б·¥О¸¯ЛЪЛ ‡·У БПВМ¯ЛЪЛ ¥МЪВМТЛ‚М¥ТЪ¸ Ф‡УЫЪ‚УВММfl, ФУ‚ВЪ‡˛˜Л В„ЫОflЪУ. и‡УВ„ЫОflЪУ ¥ ЪВПУВ„ЫОflЪУ П‡˛Ъ¸ ·ЫЪЛ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ¥ Ы Н
á‡ÒÚÂ
ВКВММfl: м ФУˆВТ¥ Ф‡ТЫ‚‡ММfl МВ ФУ‚ВЪ‡ИЪВ Ф‡УВ„ЫОflЪУ Б‡ ПВК¥ Н‡ТМУ„У ТВНЪУ‡. СОfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰У‰‡ЪНУ‚Уª Ф‡Л (Б·¥О¸¯ВМЛИ ‚ЛНЛ‰ Ф‡Л Б Ф¥‰У¯‚Л ‡·У «vario plus steam») ЪВПУВ„ЫОflЪУ П‡π ·ЫЪЛ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМЛИ Ы Н‡ТМУПЫ ТВНЪУ¥. с¥ ЩЫМНˆ¥ª ПУКЫЪ¸
·ЫЪЛ Ы‚¥ПНМВМ¥ М‡‚¥Ъ¸ ФЛ ТЫıУПЫ Ф‡ТЫ‚‡ММ¥.
еЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ТВВ‰М˛ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Ф‡Л ‰Оfl Б‚Л˜‡ИМУ„У Ф‡ТЫ‚‡ММfl. н¥О¸НЛ ‰Оfl Ф‡ТЫ‚‡ММfl ООflМЛı, ·‡‚У‚МflМЛı ¥ ‡М‡ОУ„¥˜МЛı ЪН‡МЛМ ПЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ П‡НТЛП‡О¸МЫ ЫТЪ‡МУ‚НЫ Ф‡Л.
Vario plus
(Ъ¥О¸НЛ ‰Оfl ПУ‰ВОВИ 3240) з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ ЩЫМНˆ¥ª steam plus (6) МВ ·¥О¸¯В, М¥К М‡ 3 ТВНЫМ‰Л. зВ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ ˆ˛ ЩЫМНˆ¥˛ ˜‡ТЪ¥¯В, М¥К 4 ‡БЛ М‡ ı‚ЛОЛМЫ.
ᷥθ¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë
з‡ЪЛТН‡ИЪВ НМУФНЫ Б·¥О¸¯ВМУ„У ‚ЛНЛ‰Ы Ф‡Л (3) Б ¥МЪВ‚‡О‡ПЛ МВ ПВМ¯В, М¥К 5 ТВНЫМ‰.
кУБФЛО˛‚‡˜ ‚У‰Л (spray)
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ ЩЫМНˆ¥ª УБФЛОВММfl ‚У‰Л «spray» (4).
ëÛı Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
мТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ Ф‡УВ„ЫОflЪУ (5) ‚ ФУОУКВММfl «0» (= Ф‡‡ ‚ЛПНМВМ‡).
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË Ô‡ÒÛ‚‡ÚË,
삇„‡: М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ 3-4 ‡БЛ НМУФНЛ «Б·¥О¸¯ВМУ„У ‚ЛНЛ‰Ы Ф‡Л», ˘У· ‡НЪЛ‚¥БЫ‚‡ЪЛ ªı. сfl ЩЫМНˆ¥fl ПУКВ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М‡ ‰Оfl ‚¥‰Ф‡˛‚‡ММfl ‚ЛТfl˜У„У У‰fl„Ы.
‡ТМУПЫ ТВНЪУ¥.
44
D è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
З¥‰НО˛˜¥Ъ¸ Ф‡ТНЫ ‚¥‰ ПВВК¥ Ъ‡ ‚ЛОЛИЪВ ‚У‰Ы Б ВБВ‚Ы‡‡. б‡‚К‰Л Б·В¥„‡ИЪВ УТЪЛ„ОЫ Ф‡ТНЫ Ы ‚ВЪЛН‡О¸МУПЫ ФУОУКВММ¥, ‚ ТЫıУПЫ П¥Тˆ¥.
Ö ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇ÚÛ‡Î¸ÌÛ ¯ÂÒÚ¸. ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÊÓÒÚÍ¥
‚ÂÚÍË ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl, ÓˆÂÚ ‡·Ó ¥Ì¯¥
Ò ı¥Ï¥Í‡ÚË.
F é˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, ˘Ó
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Û Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘Û‚‡ÚË (ÍÓÎË Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÒÚ‡π ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¥Ï). 襉 ˜‡Ò Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë Ï‡π ·ÛÚË
ÓÊÌ¥Ï.
ÔÓ
áÌflÚÚfl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ‡ÁÓÏ Á Í·ԇÌÓÏ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
иУ‚ВМ¥Ъ¸ Ф‡УВ„ЫОflЪУ Б‡ „У‰ЛММЛНУ‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛ ‰У ФУ‰‚¥ИМУª ТЪ¥ОНЛ ‚ Н¥Мˆ¥ ТВНЪУ‡ „anticalc“. и‡УВ„ЫОflЪУ Ф¥‰М¥ПВЪ¸Тfl. ЗЛИП¥Ъ¸ Ф‡УВ„ЫОflЪУ, Ф¥‰М¥П‡˛˜Л ИУ„У ‚ВЪЛН‡О¸МУ ‚„УЫ. зВ ЪУН‡ИЪВТfl МЛКМ¸Уª ˜‡ТЪЛМЛ НО‡Ф‡М‡ Ф‡О¸ˆflПЛ. йФЫТЪ¥Ъ¸ НО‡Ф‡М ‚ УˆВЪ (МВ ‚ УˆЪУ‚Ы ВТВМˆ¥˛) ‡·У ‚ ОЛПУММЛИ Т¥Н П¥М¥ПЫП М‡ 30 ı‚ЛОЛМ. ЗЛЪ¥Ъ¸ УТ‡‰, ˘У Б‡ОЛ¯Л‚Тfl, ¥ У·ФУОУТМ¥Ъ¸ НО‡Ф‡М Ф¥‰ ТЪЫПВМВП ‚У‰Л (П‡О. F 1-5).
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ̇Á‡‰
ôÓ· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ̇Á‡‰, ‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰¥ª, ÁÓ·‡ÊÂÌ¥ ̇ χÎ. 6-7.
ВКВММfl: и‡ТНЫ МВ ПУКМ‡
á‡ÒÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.
ç ÇË¥¯ÂÌÌfl ÔÓ·ÎÂÏ
èÓ·ÎÂχ ÇË¥¯ÂÌÌfl
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á’fl‚Îfl˛Ú¸Òfl Í‡ÔÎ¥ ‚Ó‰Ë
è‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÁÏÂ̯ËÎÓÒfl ‡·Ó ÈÓ„Ó ‚Á‡„‡Î¥ ÌÂχπ
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á’fl‚Îfl˛Ú¸Òfl ˜‡ÒÚÓ˜ÍË Í‡Î¸ˆ¥˛
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ЗЛУ·Л Щ¥ПЛ Braun ВНУПВМ‰У‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ Ы КЛЪОУ‚УПЫ ФЛП¥˘ВММ¥ Б‡ ЫПУ‚ Н¥ПМ‡ЪМУª ЪВПФВ‡ЪЫЛ Ъ‡ МУП‡О¸МУª ‚УОУ„УТЪ¥.
ЗЛУ·МЛН Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВММfl БП¥М ·ВБ ФУФВВ‰М¸У„У ФУ‚¥‰УПОВММfl.
С‡МЛИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚Т¥П МВУ·ı¥‰МЛП π‚УФВИТ¸НЛП ¥ ЫН‡ªМТ¸НЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П
·ВБФВНЛ Ъ‡ „¥„¥πМЛ, Ы ЪУПЫ ˜ЛТО¥ - ‚ЛПУ„‡П Слнм 31∏.12-95 (Ййлн 30345.12-96, ЯЦл 335-2-3-93), Ййлн 23511-79 .1, Ййлн 30320-95. Ъ‡ Т‡М¥Ъ‡МЛП МУП‡П л‡Ми¥з 001-96, Слз 239-96
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚“fl ˜ӂËÌ
иУ‚ВМ¥Ъ¸ Ф‡УВ„ЫОflЪУ ФУЪЛ „У‰ЛММЛНУ‚Уª ТЪ¥ОНЛ, ˘У· БПВМ¯ЛЪЛ Ф‡Ы ‡·У ‚ЛПНМЫЪЛ ИУ„У. кУ·¥Ъ¸ ·¥О¸¯ ЪЛ‚‡О¥ ¥МЪВ‚‡ОЛ, НУОЛ НУЛТЪЫπЪВТfl НМУФНУ˛ ЩЫМНˆ¥ª steam plus.
èÂ‚¥Ú ¥‚Â̸ ‚Ó‰Ë. é˜ËÒÚ¥Ú¸ Í·ԇÌ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛.
é˜ËÒÚ¥Ú¸ Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ.
G лЛТЪВП‡, ˘У Б‡ФУ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
фУ· У˜ЛТЪЛЪЛ Ф‡У‚Ы Н‡ПВЫ ‚¥‰ УТ‡‰Ы, ‰ВН‡О¸ˆЛМЫИЪВ ªª, flН ФУН‡Б‡МУ М‡ П‡О. G 1-11.
ВКВММfl: дУОЛ Ф‡УВ„ЫОflЪУ ·Ы‰В
б‡ТЪВ ФУ‚ВМЫЪЛИ Б‡ „У‰ЛММЛНУ‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛ ‚ ТВНЪУ «anticalc», ˜ВВБ УЪ‚УЛ Ы Ф¥‰У¯‚¥ Ф‡ТНЛ ·Ы‰ЫЪ¸ ‚ЛıУ‰ЛЪЛ „‡fl˜‡ ‚У‰‡ ¥ Ф‡‡.
иУ˜ВН‡ИЪВ, НУОЛ Ф¥‰У¯‚‡ Ф‡ТНЛ УıУОУМВ, ФУЪ¥П У˜ЛТЪ¥Ъ¸ ªª, flН УФЛТ‡МУ ‚Л˘В.
з‡ФУ‚М¥Ъ¸ ВБВ‚Ы‡ ‚У‰У˛, М‡„¥ИЪВ Ф‡ТНЫ ¥ М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ 4 ‡БЛ М‡ НМУФНЫ «Б·¥О¸¯ВМУ„У ‚ЛНЛ‰Ы Ф‡Л», ˘У· У˜ЛТЪЛЪЛ Ф‡ТНЫ ФВВ‰ Ф‡ТЫ‚‡ММflП. СЛ‚. П‡О. G 12-13.
зВ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ ТФВˆ¥‡О¸МЛı ‰ВН‡О¸ˆЛМЫ˛˜Лı В˜У‚ЛМ. ЗУМЛ ПУКЫЪ¸ ФУ¯НУ‰ЛЪЛ Ф‡ТНЫ.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Braun Espanola S.A. 08950 Eslugues de Llobregat, Enrique Granados 46, Spain «Å‡ÛÌ ÖÒԇ̸Ó·» ë.Ä. 08950 ÖÒÎÛ„ÂÒ ‰Â ãÎÓ·„‡Ú, ÖÌ¥Í É‡Ì‡‰ÓÒ 46, ßÒԇ̥fl
45
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
СОfl ‚Т¥ı ‚ЛУ·i‚ ПЛ ‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы.
иУЪfl„УП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ФВ¥У‰Ы ПЛ ·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl.
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚.
Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП ‰¥ОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП.
сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl Щ¥ПУ˛ Зr‡un ‡·У ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·’˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·.
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl; – ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı
– У·УЪ‡ Б МВ‚i‰ФУ‚¥‰МЛПЛ ‡·У ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ, ·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У Ф¥‰Ъ¥Н‡˛˜ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi ‰ВЪ‡О¥ ЩiПЛ Зr‡un.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ФВ‰’fl‚ОВММfl ВНО‡П‡ˆИ¥ª Б‡ ЫПУ‚‡ПЛ ‰‡МУª „‡‡МЪ¥ª, ФВВ‰‡ИЪВ ‚Лi· Ы НУПФОВНЪ¥ ‡БУП Б „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП Ы
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ
У·ТЪ‡‚ЛМ‡ПЛ; – ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Б ФУЩВТ¥ИМУ˛ ПВЪУ˛; – ФУЫ¯ВММfl ‚ЛПУ„ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi
КЛ‚ОВММfl (flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М;
46
‹
47
48
49
50
51
Loading...